- 相關(guān)推薦
永遇樂落日熔金詩詞賞析
在現(xiàn)實學習生活中,大家都背過不少知識點,肯定對知識點非常熟悉吧!知識點就是“讓別人看完能理解”或者“通過練習我能掌握”的內(nèi)容。為了幫助大家掌握重要知識點,下面是小編為大家收集的永遇樂落日熔金詩詞賞析,希望能夠幫助到大家。
永遇樂·落日熔金
李清照
落日熔金,暮云合璧,人在何處?染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許?元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無風雨?來相召、香車寶馬,謝他酒朋詩侶。
中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟楚。如今憔悴,風鬟霜鬢,怕見夜間出去。不如向、簾兒底下,聽人笑語。
譯文
落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮云色彩波藍,仿佛碧玉一樣晶瑩鮮艷。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪邊?新生的柳葉如綠煙點染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨。春天的氣息已露倪端。但在這元宵佳節(jié)融和的天氣,又怎能知道不會有風雨出現(xiàn)?那些酒朋詩友駕著華麗的車馬前來相召,我只能報以婉言,因為我心中愁悶焦煩。
記得汴京繁盛的歲月,閨中有許多閑暇,特別看重這正月十五。帽子鑲嵌著翡翠寶珠,身上帶著金捻成的雪柳,個個打扮得俊麗翹楚。如今容顏憔悴,頭發(fā)蓬松也無心梳理,更怕在夜間出去。不如從簾兒的底下,聽一聽別人的歡聲笑語。
注釋
①落日熔金:落日的顏色好象熔化的黃金。
②合璧:象璧玉一樣合成一塊。
、鄞得返言梗好,指樂曲《梅花落》,指笛子吹出《梅花落》曲幽怨的聲音。
④次第:這里是接著,轉(zhuǎn)眼的意思。
⑤香車寶馬:這里指貴族婦女所乘坐的、雕鏤工致裝飾華美的車駕。
、拗兄荩杭粗型、中原。這里指北宋的都城汴京,今河南開封。
、呷澹菏迦。此處指元宵節(jié)。
、噤伌涔趦海猴椨写溆鸬呐矫弊印Q┝阂运亟伜豌y紙做成的頭飾(詳見《歲時廣記》卷十一)。此二句所列舉約均為北宋元宵節(jié)婦女時髦的妝飾品。
、崮斫鹧┝涸(jié)女子頭上的裝飾。
、獯貛В捍兀奂。妝扮之意。帶即戴,加在頭上謂之戴。濟楚:整齊、漂亮。簇帶、濟楚均為宋時方言,意謂頭上所插戴的各種飾物。
賞析
這首《永遇樂》是敘述作者晚年在臨安的一段生活。它寫在哪一年,已不可考,但是可以肯定,此時宋金雙方都已暫停交戰(zhàn),南宋臨時首都出現(xiàn)一片升平景象,在過節(jié)的日子里,人們又可以熱鬧地玩樂了。此詞寫的不是她什么不幸遭遇,而是述說在元宵節(jié)日,她不愿與來邀的朋友到外間游玩,寧肯呆在家里聽聽人家笑語。事情本來瑣細,可是通過這樣一些微細情節(jié),卻十分深沉地反映了作者在歷盡滄桑以后的晚年的悲涼心境。
這首詞一開頭就設(shè)下三個疑問。從這三個設(shè)疑中,人們正可看出一個飄泊者的內(nèi)心活動,它是從一顆飽受創(chuàng)傷的心靈發(fā)出的。
那天是元宵佳節(jié),太陽剛好下山,和太陽正好相對的月亮就從東方升起來,它透出輕紗似的云靄,恍如一片渾圓的璧玉,晶瑩可愛;西邊低空,太陽卻象是熔開了的金塊,一步步沉落下去,景色真是美麗極了。人們都知道,這樣晴朗的元宵,正是看燈的好機會,可以痛痛快快玩它一個晚上了。
可是,她卻別有心事。看了這天色,突然涌出了“我如今是在什么地方呵”的詢問。
這真是情懷慘淡的一問,是曾經(jīng)在繁華世界度過多少個熱鬧元宵,而今卻痛感“物是人非事事休”的滄桑之客的特有問號,更是帶著她特有的孤身流落的情懷而發(fā)出的問號。
下面再寫兩景,點明春天。“染柳煙濃”,便透出暖和的春意。初春柳葉才剛出芽,因為天氣較暖,傍晚霧氣低籠,柳便似罩在濃煙之中!按得返言埂,此時梅花已開殘了,聽見外面有人吹起笛子,因想起古代羌笛有《梅花落》曲,但由于自己心情憂郁,所以聽起來笛聲凄怨。雖然春色很濃,她心里卻浮起又一個疑問:“這時節(jié),到底有多少春意呵?”言下之意:不管有多少春意,自己還能去欣賞嗎?這個疑問又恰好反映了她垂暮之年的心境。
下面似是一邀一拒的對話:“元宵佳節(jié),融和天氣”,是邀請她外出的人說的:“難得的元宵節(jié),還碰上難得的好天氣,還是到外面玩玩吧!”可她是怎樣回答的?“天氣太暖了,暖得不正常,難道不會忽然來一場風雨嗎?”這時候她的心情實在不便明說,只好臨時拿這句似有理似無理的話來搪塞。然而這話又正好反映了她經(jīng)歷了國家和個人的巨劫之后,自此便懷著世事難料,橫禍隨來的疑懼心理了。
以上三個問號,確能真實地寫出作者晚年的心境,同早年(例如反映在《念奴嬌》里的)那種受不了寂寞的心情相比,一動一靜,非常鮮明。
【永遇樂落日熔金詩詞賞析】相關(guān)文章:
李清照《永遇樂·落日熔金》審美賞析07-26
《永遇樂·落日熔金》古詩詞鑒賞07-19
李清照永遇樂·落日熔金原文翻譯及賞析08-06
永遇樂·落日熔金古詩李清照05-20
《永遇樂·落日熔金》古詩詞原文及鑒賞10-06
李清照《永遇樂·落日熔金》全文及鑒賞07-17
李清照永遇樂·落日熔金全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17
《永遇樂》詩詞鑒賞06-16
《落日悵望》賞析09-07