男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

南鄉(xiāng)子·洪邁被拘留原文、注釋及賞析

時(shí)間:2024-10-17 10:34:11 詩(shī)詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

南鄉(xiāng)子·洪邁被拘留原文、注釋及賞析

  原文:

  南鄉(xiāng)子·洪邁被拘留

  宋代:太學(xué)諸生

  洪邁被拘留,稽首垂哀告敵仇。一日忍饑猶不耐,堪羞!蘇武爭(zhēng)禁十九秋。

  厥父既無(wú)謀,厥子安能解國(guó)憂。萬(wàn)里歸來(lái)夸舌辨,村牛!好擺頭時(shí)便擺頭。

  譯文:

  洪邁被拘留,稽首垂哀告敵仇。一日忍饑猶不耐,堪羞!蘇武爭(zhēng)禁十九秋。

  洪邁出使金國(guó)被關(guān)押三日,就向敵人跪拜乞哀。一天的饑餓都忍受不住,就屈服了,實(shí)在可恥!漢代的蘇武在匈奴十九個(gè)春秋又是怎樣堅(jiān)持過(guò)來(lái)的呢!

  厥父既無(wú)謀,厥子安能解國(guó)憂。萬(wàn)里歸來(lái)夸舌辨,村牛!好擺頭時(shí)便擺頭。

  他的父親當(dāng)初被扣在金國(guó)一籌莫展,又怎能指望洪邁能為國(guó)解憂呢?可是他出使歸來(lái)還要吹牛,夸耀自己的辯才,真是蠢鈍如牛。他這種人是一得到機(jī)會(huì)就喜歡搖頭擺尾。

  注釋:

  洪邁被拘留,稽(qǐ)首垂哀告敵仇。一日忍饑猶不耐,堪羞(xiū)!蘇武爭(zhēng)禁十九秋。

  拘留:關(guān)押;祝汗糯虬荻Y。垂哀:乞憐求饒。敵仇:即仇敵,這里指金國(guó)。爭(zhēng)禁:即怎禁,如何經(jīng)得起的意思。

  厥(jué)父既無(wú)謀,厥子安能解國(guó)憂。萬(wàn)里歸來(lái)夸舌辨,村牛!好擺頭時(shí)便擺頭。

  厥父:指洪邁的父親洪皓。無(wú)謀:形容洪皓在金國(guó)束手無(wú)策的樣子。厥子:指洪邁。

  賞析:

  洪邁在宋高宗末年出使金國(guó)。他剛到那里時(shí),頗能表現(xiàn)一點(diǎn)堂堂使臣的氣派,不肯低聲下氣,要求用平等的禮節(jié)與金主相見?墒,金人蠻橫地把他關(guān)在使館之中,從早到晚不供給一點(diǎn)食物。就這么輕輕一壓,洪邁就這樣關(guān)了三日才見到金國(guó)的君主。金大都督懷中提議將洪邁扣留,因左丞相張浩認(rèn)為不可以,乃遣還。本詞開頭兩句所說(shuō)的就是這個(gè)故事!熬辛簟奔搓P(guān)押!盎住本褪强念^!按拱А本褪瞧驊z求饒!皵吵稹,即仇敵,這里指金國(guó)。

  頭兩句畫出了洪邁的丑態(tài),下面三句便諷刺他道:一天的饑餓都忍受不住,就屈服了,實(shí)在可恥!漢代的蘇武在匈奴十九個(gè)春秋又是怎樣堅(jiān)持過(guò)來(lái)的呢!“爭(zhēng)禁”,即怎禁,如何經(jīng)得起的意思。蘇武是漢武帝派到匈奴去的一個(gè)使臣,匈奴單于逼他投降,他不肯,被流放在北海牧羊,餐風(fēng)宿露,受盡折磨,始終不屈服,堅(jiān)持斗爭(zhēng)了十九年,后來(lái)終于回到長(zhǎng)安。蘇武成為堅(jiān)持民族氣節(jié)、不辱使命的光輝典型,所以這首詞拿他來(lái)與屈辱的洪邁對(duì)比。兩相對(duì)照,軟骨頭的洪邁不就顯得更可恥了嗎?

  詞的下片進(jìn)一步對(duì)洪邁回國(guó)后的裝腔作勢(shì)進(jìn)行揭露和諷刺。

  下片的意思是說(shuō):洪邁的老子當(dāng)初被扣在金國(guó)一籌莫展,又怎能指望洪邁能為國(guó)解憂呢?可是他出使歸來(lái)還要吹牛,夸耀自己的辯才,真是個(gè)不要臉的蠢家伙。他這種人是一得到機(jī)會(huì)就喜歡搖頭擺尾,裝腔作勢(shì)的。

  “厥父”即“其父”,指洪邁的父親洪皓。他也曾出使金國(guó)而被扣留,在那里呆了十五年才被放回!盁o(wú)謀”是形容洪皓在金國(guó)束手無(wú)策的樣子!柏首印奔础捌渥印保负檫~。這兩句的意思是:老子尚且無(wú)用,兒子又哪里能夠?yàn)閲?guó)解憂?“村牛”,也就是“蠢貨”、“笨蛋”的意思!昂脭[頭時(shí)便擺頭”,是說(shuō)洪邁得著機(jī)會(huì)就喜歡搖頭擺尾。

  這首詞的諷刺意味是很強(qiáng)的。因?yàn)樗衣兜牟粌H是洪邁一個(gè)人。在南宋朝廷中,象他這樣在敵人面前膽小如鼠、而對(duì)人民卻威風(fēng)如虎的官員,又何止洪邁一個(gè)呢!

【南鄉(xiāng)子·洪邁被拘留原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

《勸學(xué)》原文、注釋及賞析04-12

水調(diào)歌頭原文注釋及賞析09-12

浣溪沙原文、注釋及賞析11-14

浣溪沙原文注釋及賞析05-17

《浣溪沙》原文、注釋及賞析08-30

蝶戀花原文、注釋、賞析02-28

蝶戀花原文、注釋及賞析06-05

陸游《南鄉(xiāng)子》原文及賞析09-24

《示兒》原文注釋及賞析09-02

《將進(jìn)酒》原文、注釋、賞析02-22