杜甫《月夜》詩(shī)歌鑒賞
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌語(yǔ)言言簡(jiǎn)義豐,具有凝練和跳躍的特點(diǎn)。那什么樣的詩(shī)歌才是好的詩(shī)歌呢?下面是小編整理的杜甫《月夜》詩(shī)歌鑒賞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《月夜》這首詩(shī)作于至德元年756。是年八月,杜甫攜家逃難闃?biāo)|自己投奔靈武的肅宗行在,被叛軍擄至長(zhǎng)安。詩(shī)是秋天月夜的懷妻之作。望月懷思,自古皆然。但詩(shī)人不寫(xiě)自己望月懷妻,卻設(shè)想妻子望月懷念自己,又以兒女(因?yàn)槟暧祝拔唇饽赣H憶長(zhǎng)安”之意,襯出妻之“孤獨(dú)”凄然,進(jìn)而盼望聚首相倚,雙照?qǐng)F(tuán)圓。反映了亂離時(shí)代人民的痛苦之情。詞旨婉切,章法緊密,寫(xiě)離情別緒,感人肺腑。
【原文】
《月夜》
作者:杜甫
今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。
遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。
香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。
何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干!
【注解】
1.鄜(fū)州:今陜西省富縣。當(dāng)時(shí)杜甫的家屬在鄜州的羌(qiāng)村,杜甫在長(zhǎng)安。這兩句設(shè)想妻子在鄜州獨(dú)自對(duì)月懷人的情景。
2.閨中:內(nèi)室?矗x平聲。
3.憐:想。未解:尚不懂得。
4.云鬟:古代婦女的環(huán)形鬢發(fā)。
5.香霧云鬟(huán)濕,清輝玉臂寒:寫(xiě)想象中妻獨(dú)自久立,望月懷人的形象。香,指云鬟里流溢出來(lái)的膏澤的芬芳。云,形容鬟的稠密蓬松。因?yàn)樵器咴谝轨F籠罩之下,所以把霧說(shuō)成香霧。望月已久,霧深露重,故云鬟沾濕,玉臂生寒。 清輝:指月光。
6.虛幌:透明的窗帷。雙照:與上面的"獨(dú)看"對(duì)應(yīng),表示對(duì)未來(lái)團(tuán)聚的期望。
【注評(píng)】
今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。 今夜:今天晚上。鄜州:妻子和兒女暫住之地。月:月亮。全句意思是:此時(shí)此刻在鄜州的月光之下。閨中:指妻子。“閨中人”的省稱。只:副詞,用于謂語(yǔ)或全句之前,表示限于某個(gè)范圍?勺g為“只有”。獨(dú)看:一個(gè)人看。全句意思是只有妻子一個(gè)人望月懷人!饘(duì)面寫(xiě)起:詩(shī)人對(duì)月懷念妻子,卻設(shè)想成妻子對(duì)月懷念自己!蔼(dú)”字為下二旬張本。
遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。 遙:遠(yuǎn)。從長(zhǎng)安至廊州相去甚遠(yuǎn)。憐:憐憫。小兒女:小孩子。未解:不懂得。憶長(zhǎng)安:懷念長(zhǎng)安。意思是懷念身在長(zhǎng)安的父親(詩(shī)人自己)。這里以“長(zhǎng)安”代指身在長(zhǎng)安的人。○設(shè)想兒女不解母親憶念之情,體貼入微。
香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。 香霧:帶有脂粉香的霧氣。云鬟:烏黑如云的頭發(fā)。濕,打濕。設(shè)想夜深霧起,妻子的鬟發(fā)被水氣沾濕了。清輝:指月光。玉臂;潔白如玉的臂膀。寒:感到?jīng)鲆庖u來(lái)。○設(shè)想妻子夜深不寐情景,深情無(wú)限。
何時(shí)倚虛幌(huǎng),雙照淚痕干? 何時(shí):什么時(shí)候。期盼之詞。倚:相倚。虛幌:薄而輕的帷幔。“倚虛幌”是團(tuán)聚的具體形象。雙照:“雙”承“獨(dú)”,“照”承“月”,月光同照兩人,反襯此刻“獨(dú)看”。淚痕干:眼淚不再流淌。反襯此刻妻子涫流不止!鹉┒浔硎緦(duì)團(tuán)聚的期望。以設(shè)想團(tuán)圓的情景結(jié),仍扣月夜。
【韻譯】
今晚圓圓的秋月多么皎潔美好,你在闃莨脛腥粗荒芤蝗碩攬礎(chǔ)
我遙想那些可愛(ài)的小兒幼女們,還不理解你望月懷人思念長(zhǎng)安!
夜深露重你烏云似的頭發(fā)濕了?月光如水你如玉的臂膀可受寒?
何時(shí)能依偎共賞輕紗般的月華?讓月華照干我倆滿是淚痕的臉!
【翻譯】
今夜在鄜州的上空有一輪皎潔的明月,我在這看明月,妻子一定一個(gè)人在閨房中獨(dú)自望月:希望相公快點(diǎn)回來(lái)!幼小的兒女卻還不懂得思念遠(yuǎn)在長(zhǎng)安的父親,只是東悄悄,西瞧瞧看著天上圓圓的東西:真好看,像一輪白玉盤(pán)。香霧沾濕了妻子的秀發(fā),清冽的月光輝映著她雪白的雙臂。什么時(shí)候才能和她一起倚著窗帷,仰望明月,讓月光照干我們彼此的淚痕呢!我不禁留下了眼淚,滴在了妻子的心中!
【寫(xiě)作背景】
天寶十五載(756)春,安祿山由洛陽(yáng)攻潼關(guān)。五月,杜甫從奉先移家至潼關(guān)以北白水(今陜西白水縣)的舅父處。六月,長(zhǎng)安陷落,玄宗逃蜀,叛軍入白水,杜甫攜家逃往鄜州羌村。七月,肅宗在靈武(今寧夏靈武縣)即位,杜甫獲悉即從鄜州只身奔向靈武,不料途中被安史叛軍所俘,押回長(zhǎng)安。這首詩(shī)即是困居長(zhǎng)安時(shí)所作,表達(dá)了對(duì)離亂中的家小的深切掛念。情深意真,明白如話,絲毫不見(jiàn)為律詩(shī)束縛的痕跡。詩(shī)的構(gòu)思采用從對(duì)方設(shè)想的方式,"心已馳神到彼,詩(shī)從對(duì)面飛來(lái),悲婉微至,精麗絕倫,又妙在無(wú)一字不從月色照出也"(《讀杜心解》)。后世詩(shī)人常常學(xué)此法度。
【評(píng)析】
此詩(shī)選自《杜工部集》,題為《月夜》,作者看到的是長(zhǎng)安月。如果從自己方面落寞,一入手應(yīng)該寫(xiě)“今夜長(zhǎng)安月,閨中只獨(dú)看”。但他更焦心的不是自己失掉自由、生死未卜的處境,而是妻子對(duì)自己的處境如何焦心。所以悄焉動(dòng)容,神馳千里,直寫(xiě)“今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看”。這已經(jīng)透過(guò)一層。自己只身在外,當(dāng)然是獨(dú)自看月。妻子尚有兒女在旁,為什么也“獨(dú)看”呢?“遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安”一聯(lián)作了回答。妻子看月,并不是欣賞自然風(fēng)光,而是“憶長(zhǎng)安”,而小兒女未諳世事,還不懂得“憶長(zhǎng)安”。∮眯号腵“不解憶”反襯妻子的“憶”,突出了那個(gè)“獨(dú)”字,又進(jìn)一層。
在一二兩聯(lián)中,“憐”字,“憶”字,都不宜輕易滑過(guò)。而這,又應(yīng)該和“今夜”、“獨(dú)看”聯(lián)系起來(lái)加以吟味。明月當(dāng)空,月月都能看到。特指“今夜”的“獨(dú)看”,則心目中自然有往日的“同看”和未來(lái)的“同看”。未來(lái)的“同看”,留待結(jié)句點(diǎn)明。往日的“同看”,則暗含于一二兩聯(lián)之中。“今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安! ——這不是分明透露出他和妻子有過(guò)“同看”鄜州月而共“憶長(zhǎng)安”的往事嗎?我們知道,安史之亂以前,作者困處長(zhǎng)安達(dá)十年之久,其中有一段時(shí)間,是與妻子在一起度過(guò)的。和妻子一同忍饑受寒,也一同觀賞長(zhǎng)安的明月,這自然就留下了深刻的記憶。當(dāng)長(zhǎng)安淪陷,一家人逃難到了羌村的時(shí)候,與妻子“同看”鄜州之月而共“憶長(zhǎng)安”,已不勝其辛酸!如今自己身陷亂軍之中,妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,那“憶”就不僅充滿了辛酸,而且交織著憂慮與驚恐。這個(gè)“憶”字,是含意深廣,耐人尋思的。往日與妻子同看鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,雖然百感交集,但尚有自己為妻子分憂;如今呢,妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,“遙憐”小兒女們天真幼稚,只能增加她的負(fù)擔(dān),哪能為她分憂啊!這個(gè)“憐”字,也是飽含深情,感人肺腑的。孩子還小,并不懂得想念,可是,杜甫又怎能不念呢?!從小孩的“不念”更能體現(xiàn)出大人的“念”之深切。
第三聯(lián)通過(guò)妻子獨(dú)自看月的形象描寫(xiě),進(jìn)一步表現(xiàn)“憶長(zhǎng)安”。霧濕云鬟,月寒玉臂。望月愈久而憶念愈深,甚至?xí)䲟?dān)心她的丈夫是否還活著,怎能不熱淚盈眶?而這,又完全是作者想象中的情景。當(dāng)想到妻子憂心忡忡,夜深不寐的時(shí)候,自己也不免傷心落淚。兩地看月而各有淚痕,這就不能不激起結(jié)束這種痛苦生活的希望;于是以表現(xiàn)希望的詩(shī)句作結(jié):“何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干?”“雙照”而淚痕始干,則“獨(dú)看”而淚痕不干,也就意在言外了。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
作者在半年以后所寫(xiě)的《述懷》詩(shī)中說(shuō):“去年潼關(guān)破,妻子隔絕久”;“寄書(shū)問(wèn)三川(鄜州的屬縣,羌村所在),不知家在否”;“幾人全性命?盡室豈相偶!”兩詩(shī)參照,就不難看出“獨(dú)看”的淚痕里浸透著天下亂離的悲哀,“雙照”的清輝中閃耀著四海升平的理想。字里行間,時(shí)代的脈搏是清晰可辨的。
題為《月夜》,字字都從月色中照出,而以“獨(dú)看”、“雙照”為一詩(shī)之眼!蔼(dú)看”是現(xiàn)實(shí),卻從對(duì)面著想,只寫(xiě)妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,而自己的“獨(dú)看”長(zhǎng)安之月而憶鄜州,已包含其中!半p照”兼包回憶與希望:感傷“今夜”的“獨(dú)看”,回憶往日的同看,而把并倚“虛幌”(薄。、對(duì)月舒愁的希望寄托于不知“何時(shí)”的未來(lái)。詞旨婉切,章法緊密。如黃生所說(shuō):“五律至此,無(wú)忝詩(shī)圣矣!”
借助想象,抒寫(xiě)妻子對(duì)自己的思念,也寫(xiě)出自己對(duì)妻子的思念。
這首詩(shī)借看月而抒離情,但抒發(fā)的不是一般情況下的夫婦離別之情。字里行間,表現(xiàn)出時(shí)代的特征,離亂之痛和內(nèi)心之憂熔于一爐,對(duì)月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托于不知“何時(shí)”的未來(lái)。
【講解】
題解
唐玄宗天寶十五載(756)七月,當(dāng)安史叛軍攻陷長(zhǎng)安后的一個(gè)月,肅宗在靈武(今屬寧夏)即位,改元至德。八月,杜甫攜家逃難鄜州,把家人安置在羌村之后,只身奔往靈武的肅宗行在,想為國(guó)效力,不料在途中被安祿山叛軍所俘,押往長(zhǎng)安。因官職卑微,也沒(méi)有什么名聲,未被囚禁,但身陷叛軍占領(lǐng)之地,安危難測(cè)。當(dāng)此之際,親情最難釋?xiě),于是?xiě)下這首五律,表達(dá)對(duì)離亂中的妻子家小的深切掛念。
句解
今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。
今晚圓圓的秋月多么皎潔美好,妻子一人在鄜州閨中獨(dú)看。開(kāi)篇寫(xiě)得既突兀又形象。詩(shī)人身在長(zhǎng)安,不寫(xiě)長(zhǎng)安的月夜,卻寫(xiě)起鄜州的月色;不寫(xiě)自己懷念妻子,反而寫(xiě)妻子想念自己。這種寫(xiě)法雖違常規(guī),但細(xì)細(xì)玩味,它已包含自己在內(nèi)。正是因?yàn)樵?shī)人在長(zhǎng)安望月,在想念妻子,才想到妻子正在思念自己。“只獨(dú)看”,雖是描寫(xiě)想象中妻子孤獨(dú)望月的形象,但使人感到她望月時(shí)感情是那樣的真摯和凝重。妻子如此,詩(shī)人又何嘗不是這樣呢,這種寓主觀于客觀,以客觀寫(xiě)主觀的手法,新穎而別致!班~州”,今陜西省富縣。
遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。
上一聯(lián)寫(xiě)懷念妻子,這一聯(lián)寫(xiě)思念兒女,抒發(fā)無(wú)言的懸念之苦。詩(shī)人在遠(yuǎn)方憐愛(ài)著小兒幼女們,想著他(她)們還不懂得想念遠(yuǎn)在長(zhǎng)安的父親,還不理解母親望月懷人,思念長(zhǎng)安!兒女幼小,不懂世事,詩(shī)人自是無(wú)限憐愛(ài)。同時(shí),也進(jìn)一步顯出妻子之“獨(dú)”。她攜兒帶女,獨(dú)處荒村,自是苦不堪言!斑b憐”一詞,道出詩(shī)人無(wú)限的憂思和憐愛(ài),同時(shí)也反襯出妻子的遙念和傷悲。清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》說(shuō):“意本思家,而偏想家人之思我,已進(jìn)一層。至念及兒女之不能思,又進(jìn)一層。須溪()云:‘愈緩愈悲’是也!
香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。
夜深露重,你烏云似的散發(fā)著芳香的頭發(fā)已為霧氣所濕。月光如水,你如玉的臂膀,應(yīng)該感到凄寒。這兩句描繪出清幽的夜景,更勾勒出妻子籠罩在清光夜霧中的倩影,真切地描繪了一個(gè)似乎近在身旁卻又遠(yuǎn)在天邊的幻象,詩(shī)人神思恍惚的情態(tài)也可以想見(jiàn)。明末王嗣奭《杜臆》云:“語(yǔ)麗而情更悲”!皾瘛、“寒”二字,寫(xiě)出夜已深而人未寐的情景。 “香霧”,夜霧本無(wú)香,香是從云鬟中散出!霸器摺,婦女如云一樣的鬢發(fā)。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干?
何時(shí)能團(tuán)聚,雙雙依偎在薄帷前,共賞和今天一樣的月光?讓月光照干我倆兩地相思的淚痕!
妻子擔(dān)心丈夫的安危,不免黯然淚下。詩(shī)人想到妻子憂心不寐,自己也忍不住傷心落淚。這是補(bǔ)足前面未曾說(shuō)出的憂思之淚。兩地“獨(dú)看”,淚痕里浸透著天下亂離的悲哀!疤摶稀保《该鞯尼!半p照”,指月光照著詩(shī)人和妻子,與“獨(dú)看”對(duì)應(yīng),表示對(duì)未來(lái)團(tuán)聚的期望。詩(shī)以結(jié)尾為難,既要收得住,又要宕開(kāi)去,給人以遐思。此詩(shī)結(jié)句可謂深得其中三昧。
評(píng)解
這首詩(shī)以《月夜》為題,抒寫(xiě)夫妻懷念的至情,反映了亂離時(shí)代的相思之苦。全詩(shī)語(yǔ)淺情深,曲折含蓄,章法緊密,而不失流暢清麗,絲毫不見(jiàn)為律詩(shī)束縛的痕跡。五律至此,無(wú)愧詩(shī)圣矣!
相思的情感是抽象的,因而多緣景物而發(fā),或睹物思人,或觸景生情。望月懷人,自古皆然,但以此法寫(xiě)相思,用多了往往有失僵滯。一代詩(shī)圣,落筆見(jiàn)奇,因情造象,不寫(xiě)自己望月懷妻,而將相思之情幻化為生動(dòng)具體的生活圖景,設(shè)想妻子望月懷念自己,又以兒女未解母親憶長(zhǎng)安之意,襯出妻子的孤獨(dú)凄然,進(jìn)而盼望聚首相倚,雙照?qǐng)F(tuán)圓。這類景象,都是詩(shī)人意中之景。其寫(xiě)法之妙,正如清代浦起龍《讀杜心解》所說(shuō):“心已神馳到彼,詩(shī)從對(duì)面飛來(lái)。悲婉微至,精麗絕倫。又妙在無(wú)一字不從月色照出也!
【分析】
天寶五年(746),杜甫到長(zhǎng)安,進(jìn)取無(wú)門(mén),困頓了十年,才獲得右衛(wèi)率府胄曹參軍的小官。這期間,他把妻子兒女寄養(yǎng)在離長(zhǎng)安二百里外的奉先縣,自然是分離要比團(tuán)聚的時(shí)候多。天寶十四年十一月,也就是詩(shī)人任胄曹參軍不久,抽空回奉先探親,但迎接他的是幼子餓死的噩耗。詩(shī)人把那次探親旅途見(jiàn)聞、遭遇和感想,寫(xiě)成著名長(zhǎng)詩(shī)《自京赴奉先縣詠懷五百字》,其中有“所愧為人父,無(wú)食致夭折。”詩(shī)人慚愧自己沒(méi)有盡到做父親的責(zé)任。幾乎是在詩(shī)人寫(xiě)這首長(zhǎng)詩(shī)的同時(shí),安史之亂爆發(fā),杜甫把家搬到更遠(yuǎn)的白水縣。次年六月潼關(guān)失守后,杜甫又?jǐn)y家到鄜州暫時(shí)棲身。當(dāng)詩(shī)人得知肅宗李亨即位靈武后,為了報(bào)效朝廷,他于七、八月間只身去投奔肅宗,以至于在途中被亂軍俘虜。
這首詩(shī)大約寫(xiě)于中秋之夜,這本是和平年代舉家團(tuán)圓賞月的節(jié)日,所以詩(shī)從月寫(xiě)起。詩(shī)人推測(cè)妻子此刻正在鄜州棲身之所望月懷人,為親人不能團(tuán)聚而嘆息,為丈夫在長(zhǎng)安的處境而擔(dān)憂。在封建社會(huì),妻子在很大程度上依附于丈夫,“夫榮妻貴”是公認(rèn)的信條。杜甫在長(zhǎng)安奮斗十年,未能榮進(jìn),不僅使妻子未獲顯貴,而且淪落到連平常人也不如的處境。喪子,逃難,這主要是由于時(shí)代造成的悲劇,但詩(shī)人卻內(nèi)咎是自己未能盡職,欠了妻子許多債。詩(shī)人感念共患難的妻子,不說(shuō)中秋之夜自己不能安寢,千言萬(wàn)語(yǔ)想對(duì)妻子訴說(shuō);而設(shè)想“寄異縣”的妻子望月懷人,久久不能入睡。這種從對(duì)面寫(xiě)起的手法,充分顯示出詩(shī)人對(duì)妻子的真摯感情。整首詩(shī)就是在這種推測(cè)、設(shè)想中展開(kāi)的,讀來(lái)感人至深。妻子是和兒女一起生活的,詩(shī)中卻說(shuō)是“獨(dú)看”,這是因?yàn)橐郧八麄冊(cè)?jīng)“同看”過(guò),在他們的患難生活中,曾有過(guò)許多次的“共度良宵”的經(jīng)歷,顯出今夜妻子形單影只的難堪。還因?yàn)槠拮拥男氖,眼前的兒女年幼無(wú)知,無(wú)法理解,更不會(huì)替母親分憂──詩(shī)的下面兩句對(duì)此作了解答!皯涢L(zhǎng)安”很可能包含往日一家人在長(zhǎng)安城中共同生活的情景,更主要的則是指今日丈夫身陷亂軍集中營(yíng)里;安危未曉,生死未卜。妻子為詩(shī)人承受了多大的精神負(fù)擔(dān)。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒!边@一聯(lián)是對(duì)妻子望月懷人形象的描繪。詩(shī)人設(shè)想夜深了霧氣會(huì)浸濕妻子的“云鬟”,清冷的月色里,妻子的“玉臂”也會(huì)感到寒冷。詩(shī)人用“云鬟”“玉臂”來(lái)形容自己妻子的外貌特征,所傳達(dá)出的是詩(shī)人對(duì)妻子的眷戀之情;而這份深愛(ài)之情正是做丈夫的對(duì)妻子的最好安慰。清代沈德潛說(shuō):“五六語(yǔ)的情悲,非尋常袱艷!碑(dāng)想到妻子憂心忡忡,夜深不寐的時(shí)候,詩(shī)人不免傷心落淚。想象中妻子也在落淚。兩地看月各有淚痕,這就不能不激起結(jié)束這種痛苦生活的希望;于是以表現(xiàn)希望的詩(shī)句作結(jié):“何時(shí)依虛幌,雙照淚痕干?”“雙照”而淚痕始干,則“獨(dú)看”而淚痕不干,也就意在言外了!蔼(dú)看”的淚痕里浸透著天下亂離的悲哀,“雙照”的清輝中閃耀著四海升平的理想。字里行間,時(shí)代的脈搏清晰可辨。
【字詞句基礎(chǔ)知識(shí)舉要】
閨中
“閨”的本義是宮中小門(mén),也用以指宮室、內(nèi)室,并特指婦女的居室。舊時(shí)女子未婚時(shí)守在閨中,結(jié)婚后一般也不輕易拋頭露面,于是被稱作“閨中人”,口語(yǔ)則稱作“屋里人”。本詩(shī)“閨中只獨(dú)看”一句中,“閨中”即指詩(shī)人的妻子,沿用以處所代人的習(xí)慣。
憐
“冷”的繁體原作“憐”,有兩個(gè)義項(xiàng):一是憐憫、同情的意思。如《賣(mài)炭翁》:“可憐身上衣正單”。一是愛(ài)憐、愛(ài)惜的意思。如《滁州西澗》詩(shī):“獨(dú)憐幽草澗邊生”。本詩(shī)“遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安”,句中“憐”是同情的意思。在古代漢語(yǔ)中,“憐”和“憐”是兩個(gè)字!皯z”還可以讀líng,聰明伶俐的意思。
倚
“倚”在古漢語(yǔ)中用作動(dòng)詞,是斜靠著的意思。本詩(shī)“何時(shí)倚虛幌”,句中“倚”是斜靠的意思。用作形容詞,是偏斜的意思。成語(yǔ)有“不偏不倚”。另外,還有合著(音樂(lè))的意思。如按曲譜填詞,這樣的長(zhǎng)短句又叫“倚聲”。值得注意的是,“倚”和“依”二字都有“依靠”的意思,但詞義輕重不同。“依”是靠近某物,意義輕;如《登鸛鵲樓》詩(shī):“白日依山盡”。“倚”是靠在某物上,意義重。
【作者介紹】
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,別名:杜陵野老,杜陵布衣,漢族,祖籍襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng)),一般認(rèn)為出生于鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。代表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關(guān)吏》)、“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無(wú)家別》)等。初唐詩(shī)人杜審言之孫。唐肅宗時(shí),官左拾遺。后入蜀,友人嚴(yán)武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎。故后世又稱他杜拾遺、杜工部。他憂國(guó)憂民,人格高尚,一生寫(xiě)詩(shī)1500多首,詩(shī)藝精湛,被后世尊稱為“詩(shī)圣”。
杜甫是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人、世界文化名人。經(jīng)歷了唐代的由盛到衰的過(guò)程。杜甫與合稱“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人與即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。杜甫與杜牧是遠(yuǎn)房宗親,同為晉朝滅孫吳的大將杜預(yù)之后裔(杜甫為杜預(yù)二十世孫)。在杜甫中年因其詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫,憂國(guó)憂民,杜甫的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。雖然杜甫在當(dāng)朝不為世人所知,但經(jīng)過(guò)后世的研究,他的作品最終對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。他的約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),作品集為《杜工部集》。他在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱為“詩(shī)圣”,稱他的詩(shī)為“史詩(shī)”。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
杜甫的詩(shī)詞以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(zhǎng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆社會(huì)矛盾、政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)反映當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾和人民疾苦,因而被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,詩(shī)藝精湛。杜甫一生寫(xiě)詩(shī)一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無(wú)家別》和《垂老別》。杜甫的詩(shī)篇流傳數(shù)量是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人之一,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。
清初文學(xué)評(píng)論家金圣嘆,把杜甫所作之詩(shī),與的《離騷》、莊周的《莊子》、司馬遷的 《史記》、施耐庵的《水滸傳》、王實(shí)甫的《西廂記》,合稱“六才子書(shū)”。在當(dāng)代,杜甫對(duì)國(guó)家的忠心和對(duì)人民的關(guān)切被重新詮釋為民族主義和社會(huì)主義的含義,而他本人因?yàn)槭褂谩叭嗣竦恼Z(yǔ)言”而受到現(xiàn)代研究者的贊賞。
杜甫不只在中國(guó)流名,還揚(yáng)名海外。1481年韓國(guó)將杜詩(shī)翻譯成韓文,叫《杜詩(shī)諺解》。他對(duì)日本文學(xué)影響相對(duì)較晚,直到十七世紀(jì)他在日本擁有和在中國(guó)一樣的名聲。杜甫對(duì)松尾芭蕉的影響尤深。杜甫也是美國(guó)作家雷克斯羅斯(Kenneth Rexroth)最喜歡的作家。
【英漢對(duì)照】
月夜
杜甫
今夜鄜州月, 閨中只獨(dú)看。
遙憐小兒女, 未解憶長(zhǎng)安。
香霧云鬟濕, 清輝玉臂寒。
何時(shí)倚虛幌, 雙照淚痕乾。
ON A MOONLIGHT NIGHT
Du Fu
Far off in Fuzhou she is watching the moonlight,
Watching it alone from the window of her chamber-
For our boy and girl, poor little babes,
Are too young to know where the Capital is.
Her cloudy hair is sweet with mist,
Her jade-white shoulder is cold in the moon.
...When shall we lie again, with no more tears,
Watching this bright light on our screen?
【杜甫《月夜》詩(shī)歌鑒賞】相關(guān)文章: