- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)《周南·芣苢》賞析
《周南·芣苢》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一曲勞動(dòng)的歡歌,是當(dāng)時(shí)人們采芣苢時(shí)所唱的歌謠,詩中寫出了整個(gè)勞動(dòng)的過程和場面,充滿了勞動(dòng)的歡欣,洋溢著勞動(dòng)的熱情,接下來就由小編帶來詩經(jīng)《周南·芣苢》賞析,希望對你有所幫助!
《周南·芣苢》出自《詩經(jīng)·國風(fēng)·周南》。《詩經(jīng)》中的民間歌謠,有很多用重章疊句的形式,但像《芣苢》這篇重疊得如此厲害卻也是絕無僅有的。先以第一章為例:“采采”二字,以《詩經(jīng)》各篇的情況而論,可以解釋為“采而又采”,亦可解釋為“各種各樣”。有人覺得用前一種解釋重復(fù)過甚,故取第二種。然而說車前草是“各種各樣”的,也不合道理,應(yīng)該還是“采而又采”。到了第二句,“薄言”是無意義的語助詞,“采之”在意義上與前句無大變化。第三句重復(fù)第一句,第四句又重復(fù)第二句,只改動(dòng)一個(gè)字。所以整個(gè)第一章,其實(shí)只說了兩句話:采芣苢,采到了。這還罷了,第二章、第三章竟仍是第一章的重復(fù),只改動(dòng)每章第二、四句中的動(dòng)詞。
《周南·芣苢》 - 原文
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
《周南·芣苢》 - 今譯
采了又采車前子,采呀快去采了來。采了又采車前子,采呀快快采起來。
采了又采車前子,一枝一枝拾起來。采了又采車前子,一把一把捋下來。
采了又采車前子,提著衣襟兜起來。采了又采車前子,別好衣襟兜回來。
《周南·芣苢》 - 注釋
①芣苢(fuyi):植物名稱,即車前子,種子和草可作藥用。②薄言:發(fā)語詞,沒有實(shí)義。③有:采得。④掇(duo):拾取。⑤捋(luo):用手掌成把地脫取東西。⑥袺(jie):用手提著衣襟兜東西。⑦襭(xie):把衣襟別在腰間兜東西。芣苢,車前科中的車前。陸璣曰其葉可鬻作茹。蘇頌說它“春初生苗,葉布地如匙面,累年者長及尺余,如鼠尾。花甚細(xì),青色微赤,結(jié)實(shí)如葶藶,赤黑色,五月五日采,陰干。今人五月采苗,七月、八月采實(shí)”,“然今人不復(fù)有啖者,其子入藥最多”。毛傳:“薄,辭也。采,取也!薄坝,藏之也。”毛傳:“掇,拾也。捋,取也!敝祆湓唬骸把K,以衣貯之而執(zhí)其衽也。襭,以衣貯之而極其衽于帶間也!
《周南·芣苢》 - 作品鑒賞
“芣苢”(否以)即車前草,這是當(dāng)時(shí)人們采車前時(shí)所唱的歌謠。
《詩經(jīng)》中的民間歌謠,有很多用重章疊句的形式,但像《芣苢》這篇重疊得如此厲害卻也是絕無僅有的。先以第一章為例:“采采”二字,以《詩經(jīng)》各篇的情況而論,可以解釋為“采而又采”,亦可解釋為“各種各樣”。有人覺得用前一種解釋重復(fù)過甚,故取第二種。然而說車前草是“各種各樣”的,也不合道理,應(yīng)該還是“采而又采”。到了第二句,“薄言”是無意義的語助詞,“采之”在意義上與前句無大變化。第三句重復(fù)第一句,第四句又重復(fù)第二句,只改動(dòng)一個(gè)字。所以整個(gè)第一章,其實(shí)只說了兩句話:采芣苢,采到了。這還罷了,第二章、第三章竟仍是第一章的重復(fù),只改動(dòng)每章第二、四句中的動(dòng)詞。也就是說,全詩三章十二句,只有六個(gè)動(dòng)詞——采、有、掇、捋、袺、襭——是不斷變化的,其余全是重疊,這確實(shí)是很特別的。
但這種看起來很單調(diào)的重疊,卻又有它特殊的效果。在不斷重疊中,產(chǎn)生了簡單明快、往復(fù)回環(huán)的音樂感。同時(shí),在六個(gè)動(dòng)詞的變化中,又表現(xiàn)了越采越多直到滿載而歸的過程。詩中完全沒有寫采芣苢的人,讀起來卻能夠明白地感受到她們歡快的心情——情緒就在詩歌的音樂節(jié)奏中傳達(dá)出來。清人方玉潤在《詩經(jīng)原始》中說:“讀者試平心靜氣涵詠此詩,恍聽田家婦女,三三五五,于平原曠野、風(fēng)和日麗中,群歌互答,余音裊裊,若遠(yuǎn)若近,忽斷忽續(xù),不知其情之何以移,而神之何以曠!边@話雖說想像的成分多了些,體會(huì)還是很準(zhǔn)確的。這種至為簡單的文辭復(fù)沓的歌謠,確是合適于許多人在一起唱;一個(gè)人單獨(dú)地唱,會(huì)覺得味道不對。袁枚曾經(jīng)嘲笑地說:“三百篇如‘采采芣苢,薄言采之’之類,均非后人所當(dāng)效法。今人附會(huì)圣經(jīng),極力贊嘆。章(左舟右上中佳下又)齋戲仿云:‘點(diǎn)點(diǎn)蠟燭,薄言點(diǎn)之。剪剪蠟燭,薄言剪之!?wù)呓^倒。”(《隨園詩話》)說《詩經(jīng)》不宜盲目效仿,當(dāng)然不錯(cuò),但他所取的例子,實(shí)為不倫不類。一群人在野外采芣苢,興高采烈,采而又采,是自然的事情,詩歌可以把這歡快表達(dá)出來。而一個(gè)人在那里把蠟燭芯剪了又剪,還唱著“剪剪蠟燭,薄言剪之”,除了精神病,也沒有別的解釋了。這完全是文人制造出來的滑稽,并非《芣苢》不值得贊嘆或絕對不可以效仿。
問題倒是:當(dāng)時(shí)的人們采芣苢——車前草——用來派什么用處?毛傳說此草“宜懷任(妊)”即可以療治不孕;又一種說法,是認(rèn)為此草可以療治麻風(fēng)一類的惡疾。這兩種說法在中醫(yī)學(xué)上都沒有根據(jù),F(xiàn)在中醫(yī)以此草入藥,是認(rèn)為它有清熱明目和止咳的功能,草籽據(jù)說可治高血壓。這還罷了,我們也可以勉強(qiáng)地說,《詩經(jīng)》時(shí)代的人是相信車前草是可以治療不孕或麻風(fēng)的。但即便如此,這詩仍然有不可理解之處:不孕或者家里人生了麻風(fēng),都是極苦惱的事情,哪里有一大群人為此而興高采烈地一邊采車前一邊唱著歌的道理?拿方玉潤所推想的情景來看這樣的解釋,尤其覺得不對勁。
所以我們覺得應(yīng)該給《芣苢》以另一種更合理的解釋。值得注意的是清代學(xué)者郝懿行在《爾雅義疏》中所說的一句話:“野人亦煮啖之!贝恕耙叭恕笔侵膏l(xiāng)野的窮人?梢姷搅饲宕,還有窮人以此為食物的。又據(jù)朝鮮族的朋友告訴筆者,在他們那里,以車前草為食物是普遍的習(xí)俗。春天采了它的嫩葉,用開水燙過,煮成湯,味極鮮美。朝鮮族(包括中國境內(nèi)和朝鮮半島上的)是受漢族古代習(xí)俗影響極大的民族,朝語至今保存了很多古漢語的讀音。可以推想,中國古代民間也曾普遍以車前草為食物,只是到了后來,這種習(xí)俗漸漸衰退,只在郝懿行所說的“野人”中偶一見之,但在朝鮮族中,卻仍舊很普遍。
以此釋《芣苢》詩,就覺得容易理解了。按明代田汝成《西湖游覽志》云:“三月三日男女皆戴薺菜花。諺云:三月戴薺花,桃李羞繁華!彼j菜花實(shí)在說不上好看,只因薺菜是江南人所喜愛的野菜,對于窮苦人更是天之恩惠,故人們連它的花兒也生了偏愛。車前草較薺菜更為平常易得,想必很多年前,它更受老百姓的喜愛吧?如方玉潤之說,想必每到春天,就有成群的婦女,在那平原曠野之上,風(fēng)和日麗之中,歡歡喜喜地采著它的嫩葉,一邊唱著那“采采芣苢”的歌兒?那真是令人心曠神怡的情景。生雖是艱難的事情,卻總有許多快樂在這艱難之中。
【詩經(jīng)《周南·芣苢》賞析】相關(guān)文章:
芣苢詩經(jīng)07-22
芣苢-詩經(jīng)原文翻譯及賞析08-15
詩經(jīng)芣苢全文10-10
《詩經(jīng)·芣苢》原文翻譯08-02
詩經(jīng)《芣苢》全文及翻譯08-28
詩經(jīng)芣苢全文拼音09-26
詩經(jīng)芣苢全文解釋10-10
詩經(jīng)芣苢全文注析版07-27