- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)·小雅·白華之什·南有嘉魚
原文:
南有嘉魚,烝然罩罩。君子有酒,嘉賓式燕以樂。
注釋:
1、烝(蒸zhēng):眾。罩:捕魚工具。罩罩:多貌。
2、燕:通“宴”,宴飲。
3、汕:捕魚工具,抄網(wǎng)。
4、衎(看kàn):樂。
5、樛(揪jiū)木:向下彎曲的樹。
6、甘瓠(滬hù):《集傳》:“瓠有甘有苦,甘瓠則可食者也。”累:《毛傳》:“累,蔓也。”
7、綏:《鄭箋》:“綏,安也。”
9、又:勸酒!多嵐{》:“又,復(fù)也。”
譯文:
南國(guó)魚兒美,群游把尾搖。君子有好酒,宴飲佳賓樂陶陶。
南國(guó)魚兒美,群游隨水流。君子有好酒,宴飲佳賓樂悠悠。
南國(guó)樹彎彎,葫蘆藤蔓緊相纏。君子有好酒,宴飲嘉賓樂平安。
鵓鳩飛翩翩,群飛來這邊。君子有好酒,宴飲嘉賓頻相勸。
鑒賞:
此詩的主旨,毛詩、齊詩都認(rèn)為是宴飲詩兼有求賢之意,《毛詩序》云:“《南有嘉魚》,樂與賢也,大平之君子至誠(chéng),樂與賢者共之也。”也有人覺得還含有諷諫之意。這是一首專敘賓主淳樸真摯之情的宴飲詩。詩意與《魚麗》略同,正如方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》云:“彼專言肴酒之美,此兼敘綢繆之意。”
全詩四章,章四句。前兩章均以游魚起興,用魚、水象征賓主之間融洽的關(guān)系,宛轉(zhuǎn)地表達(dá)出主人的深情厚意,使全詩處于和睦、歡愉的氣氛中。兩章的開首兩句用重章疊唱反覆詠嘆,加強(qiáng)這一氛圍的形成。“南有嘉魚,烝然罩罩”、“南有嘉魚,烝然汕汕”,魚兒輕輕擺動(dòng)鰭尾,往來翕忽,怡然自得。讀者仿佛看見四面八方的賓客們聚集在廳堂,大排筵宴,席間觥籌交錯(cuò),笑語盈盈。魚樂,人亦樂,二者交相感應(yīng),一虛一實(shí),宴飲時(shí)的歡樂場(chǎng)面與主賓綢繆之情頓現(xiàn)。短短數(shù)句,婉曲含蓄,意在言外,回味無窮。
若僅用一種事物來形容賓主無間的感情,讀起來不免單調(diào),也不厚重。故詩人在濃濃的酒香中,筆鋒一揚(yáng),將讀者的視線從水中引向陸地,為讀者描繪了另一場(chǎng)景:枝葉扶疏的樹木上纏繞著青青的葫蘆藤,藤上綴滿了大大小小的葫蘆,風(fēng)過處,宛如無數(shù)只鈴鐸在顫動(dòng)。這里的樹木象征著主人高貴的地位,端莊的氣度;藤蔓緊緊纏繞著高大的樹木,頗似親朋摯友久別重逢后親密無間、難舍難分的情態(tài)。對(duì)此良辰美景,又有瓊漿佳肴,不能不使人手之舞之、足之蹈之。
第四章作者用了“推鏡頭”的手法,緩緩地將一群翩飛的鵓鳩送入讀者的眼簾,也把讀者從神游的境界拉回酒席。佳賓在祥和歡樂的氣氛中酒興愈濃,情致愈高,你斟我飲言笑晏晏。望著那群鵓鳩,聽著咕咕的鳴叫聲,也許有的客人已開始商量打獵的事情了。這就隱含著宴飲后的射禮。用筆曲折,別具匠心,情寓景中,淋漓盡致地表達(dá)了賓主之間和樂美好的感情。
詩是從水、陸、空三個(gè)角度來描繪賓客們初飲、宴中、酣飲時(shí)的形態(tài)。起初是營(yíng)造氣氛,隨著酒筵的漸進(jìn),酒興漸濃,賓客也漸趨熱情奔放,人們的視線也隨之漸高。在寫作手法上,詩人運(yùn)用了興中有比,賦比結(jié)合的手法。在章法、句式上,不僅采用重章疊唱的手法,而且在每章詩最末一句添了兩個(gè)虛詞,延長(zhǎng)了詩句,便于歌者深情緩唱、抒發(fā)感情,同時(shí)也使詩看起來不呆板,顯得余味不絕。
此外,讀者在欣賞這首詩時(shí),應(yīng)與《魚麗》、《南山有臺(tái)》二詩結(jié)合起來。這三首詩是同一組宴飲詩;先歌《魚麗》,贊佳肴之豐盛;次歌《南有嘉魚》,敘賓主綢繆之情;最后歌《南山有臺(tái)》,極盡祝頌之能事,敬祝賓客萬壽無疆,子孫福澤延綿。
【詩經(jīng)·小雅·白華之什·南有嘉魚】相關(guān)文章:
詩經(jīng)·小雅·白華之什·魚麗06-26
詩經(jīng)·小雅·魚藻之什·苕之華07-06
詩經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·大東08-15
詩經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·北山08-22
詩經(jīng)《小雅·谷風(fēng)之什》全文賞析05-22
詩經(jīng)·小雅·祈父之什·正月07-27
詩經(jīng)·小雅·北山之什·楚茨09-29
詩經(jīng)·小雅·小旻之什·大東08-07
詩經(jīng)·小雅·北山之什·信南山09-20