男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

時(shí)間:2024-05-31 20:22:33 詩經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩經(jīng)·小雅·小旻之什·何人斯

  原文:

詩經(jīng)·小雅·小旻之什·何人斯

  彼何人斯?其心孔艱。胡逝我梁,不入我門?伊誰云從?維暴之云。

  二人從行,誰為此禍?胡逝我梁,不入我?始者不如今,云不我可。

  彼何人斯?胡逝我陳?我聞其聲,不見其身。不愧于人?不畏于天?

  彼何人斯?其為飄風(fēng)。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?只攪我心。

  爾之安行,亦不舍。爾之行,脂爾車?壹者之來,云何其?

  爾還而入,我心易也。還而不入,否難知也。壹者之來,我祇也。

  伯氏吹,仲氏吹。及爾如貫,諒不我知。出此三物,以詛爾斯。

  為鬼為,則不可得。有面目,視人罔極。作此好歌,以極反側(cè)。

  注釋:

  1、艱:陰險(xiǎn)。

  2、云:《毛傳》:“云,言也。”

  3、二人:《鄭箋》:“二人者,謂暴公與其侶也。”

  4、(燕yàn):《集傳》:“,吊失位也。”

  5、“始者”二句:《傳疏》:“始者尚可,不如今之不我可也。句中云字位語助。”

  6、陳:堂前的路。

  7、“我聞”二句:《集傳》:“聞其聲而不見其身,言其蹤跡之詭秘也。”

  8、飄風(fēng):《集傳》:“言其往來之疾若飄風(fēng)然。”

  9、攪:《毛傳》:“攪,亂也。”

  10、脂:止住車!秱魇琛罚“安徐而行,不暇舍息。疾而行,又暇脂車。言何人之行疾徐莫測(cè)。”

  11、(續(xù)xù):憂。《集傳》:“,望也。”

  12、還、易:“還,反。易,說(悅)。”

  13、否:語助詞,無意義。《傳疏》:“否難知,難知也。言其心孔艱,不可測(cè)也。”

  14、祇(其qí):《毛傳》:“祇,病也。”

  15、(勛xūn,又讀喧xuān):古代吹奏樂器。土制。(持chí):橫笛。竹制!多嵐{》:“伯、仲,喻兄弟也。”

  16、如貫:《鄭箋》:“我與女俱為王臣,其相比次如物之在繩索之貫也。”

  17、三物:《毛傳》:“三物,豕(使shǐ,豬)犬雞也。” 《集傳》:“刺其血以詛(組zǔ)盟也。”

  18、(域yù):短狐。

  19、(舔tiǎn):露臉見人!都瘋鳌罚“,面見人之貌也。” 極:準(zhǔn)則!锻ㄡ尅罚“按古示字多借作視。極,中也。視人罔極,謂示人以罔中,即下文所謂反側(cè)也。”

  20、極:查究。反側(cè):反復(fù)無常。

  譯文:

  那究竟是什么人?他的心難測(cè)淺深。為何去看我魚梁,卻不進(jìn)入我家門?現(xiàn)在還有誰跟他,只有他那暴虐心!

  二人同行妻隨夫,究竟是誰惹此禍?為何去看我魚梁,卻不進(jìn)門慰問我?原先可不像現(xiàn)在,竟罵我不是好貨!

  那究竟是什么人,為何堂前來往行?我只聽見他聲音,卻總不見他形影。你在人前不慚愧?連上天也不畏敬?

  那究竟是什么人?簡(jiǎn)直像那飄風(fēng)轉(zhuǎn)。為何來時(shí)不自北?為何來時(shí)不自南?為何去看我魚梁?只是攪得我心亂。

  慢條斯理你出行,竟然沒空住一晚。急急忙忙你要走,油車卻還有空閑。為了你這來一次,多少天我眼望穿!

  歸家你入我房來,我的心兒就歡跳。歸家你不入我房,原因又有誰知道。為了盼你來一次,簡(jiǎn)直把我憂病了。

  長(zhǎng)兄吹奏那陶,小弟吹奏那竹。我與你心相連貫,能不相親又相知?我愿神前供三牲,詛咒你竟背盟誓。

  倘若真是那鬼,行徑也就難猜測(cè)?赡銋s是有頭臉,行為表現(xiàn)沒準(zhǔn)則。我只能作這好歌,過不眠長(zhǎng)反側(cè)。

  鑒賞:

  舊說多從《毛詩序》之說,以為這當(dāng)是“蘇公刺暴公”之作。因?yàn)楸┕珵橹芴熳忧涫?ldquo;而蘇公,故蘇公作是詩以絕之”。那么,它該是一首上層同僚間的政治絕交詩了。

  但從詩中內(nèi)容看,似與蘇、暴糾葛毫無聯(lián)系。此詩一再出現(xiàn)“胡逝我梁”之語。“梁”為古代筑堰捕魚之所,《邶風(fēng)·谷風(fēng)》即有“毋逝我梁,毋發(fā)我”之訴,表明此乃家庭主婦執(zhí)掌的職守,主人公當(dāng)為女子,與“蘇公”又有何涉?至于“伊誰云從?維暴之云”,也與《衛(wèi)風(fēng)·氓》之指斥丈夫“言既遂矣,至于暴矣”相似,說的是只有粗暴之性與彼相隨,不可望文生義,拉“暴公”來加以附會(huì)。詩中又有“爾還而入,我心易也;還而不入,否難知也”之語,點(diǎn)明所斥對(duì)象與“我”同住一處,“我”家亦即彼“爾”之家,因此他可以“還”歸,還能在庭中“脂車”。倘是指讒毀蘇公的“暴公”,則稱他的來訪為“還”,每“還”必得“入”“我”室中,簡(jiǎn)直可笑了。所以斷此詩寫的是蘇、暴二公的政治糾葛,多有不通;而從主人公的女子口吻,斷其為指斥丈夫狂暴薄幸、棄妻不顧之作,似更恰當(dāng)。

  這樣,讀者在《詩經(jīng)·小雅》中,又結(jié)識(shí)了一位地位雖有不同,但命運(yùn)卻與《衛(wèi)風(fēng)·氓》之主人公相似的可憐棄婦。她當(dāng)初也許曾有過海誓山盟、夫婦相愛的短暫幸福。但隨著秋來春往、珠黃色衰,“其心孔艱”(心思難測(cè)正如“氓”之“二三其德”、其心“罔極”)的丈夫,待她便“始者不如今”,粗暴取代了溫柔,熱戀化作了冷漠。丈夫回到家中,想到的只是上河梁去取魚蝦享用,而對(duì)操勞在室的妻子,則連“入”房中慰問一下的興致都沒有。他總是匆匆而來,又匆匆而去(大抵早已有了“外遇”罷)。說他事忙吧,他卻能在庭中慢條斯理地油他的車;說他沒事吧,卻連“舍”(止息的閑暇)一夜的功夫都沒有。好容易盼得他回來一次,卻只給妻子留下暴虐相待的傷痛。想到命運(yùn)之繩曾將自己和丈夫貫串在一起(“及爾如貫”),相互間理應(yīng)親如“”、“”相和的“伯”、“仲”(古時(shí)常以兄弟相親喻夫妻相諧);而今,丈夫竟連起碼的夫婦之禮都不顧了,不能不激得女主人公悲憤難平。在長(zhǎng)夜焦灼的“反側(cè)”之中,她終于發(fā)出了憤切的詛咒:“為鬼為,則不可得。有面目,視人罔極”——你真正是枉然生了一張人臉,心思的險(xiǎn)惡莫測(cè),簡(jiǎn)直勝過鬼呵!

  從詩之結(jié)語“作此好歌(因?yàn)楦枰馍婕澳信,故稱),以極反側(cè)”看,此歌作于女主人公長(zhǎng)夜難眠的“反側(cè)”之際。詩雖也帶有相當(dāng)?shù)臄⑹鲁煞,但脈絡(luò)并不清晰。在充滿疑云的反覆詰問中,展出“彼”人的飄忽身影,又穿插進(jìn)回憶中的種種生活片斷,使全詩的結(jié)構(gòu)顯得似斷非斷、散亂飄忽。如果要找一個(gè)適當(dāng)?shù)脑~匯來說明此詩的表現(xiàn)特點(diǎn),那就是兩個(gè)字——“夢(mèng)幻”。而這,大抵正與女主人公作歌時(shí)的“反側(cè)”難眠狀況有關(guān)。從詩中透露的消息可知,那位薄情丈夫?qū)ε魅斯睦溆,無疑已天長(zhǎng)日久。每當(dāng)她望眼欲穿盼其歸來時(shí),丈夫卻總是遲遲不歸;就是歸來,也行跡詭秘、形同飄風(fēng),出沒于庭院、魚粱之際,只顧著自身的享受,極少有入房與妻子敘敘的誠(chéng)意。一對(duì)往日的燕爾夫妻,竟變得如同陌路之人。這些景象,當(dāng)然會(huì)深深烙在女主人公腦際而難以抹去。因此,當(dāng)她輾轉(zhuǎn)反側(cè)之際、神思恍惚之中,往事今情便可能全化作散亂的片斷,夢(mèng)幻般地涌現(xiàn)在眼前。此詩正適應(yīng)了這一特定背景,采用疊章和問句、跳蕩不定和迅速轉(zhuǎn)換的意象,表現(xiàn)了女主人公似憶似夢(mèng)間的疑惑與驚詫、痛憤和哀傷。進(jìn)入女主人公夢(mèng)思中的對(duì)象,明明是她丈夫,她卻似乎不認(rèn)識(shí)他,開篇即以“彼何人斯”相詢,正絕妙地傳達(dá)了這種神思恍惚中的迷亂之感。后文的“胡逝我梁,不入我”、“我聞其聲,不見其身”,更以撲朔迷離之辭,表現(xiàn)了唯有幻夢(mèng)才帶有的視聽和思慮特點(diǎn)。女主人公剛想細(xì)細(xì)審視,幻境卻又一變,車影、語聲竟化作一團(tuán)“飄風(fēng)”,忽東忽西地卷向魚梁去了;但轉(zhuǎn)眼間,她又似乎看到,丈夫分明還在庭中,正如往日那樣悠然自得地“脂車”呢。夢(mèng)境的飄忽變幻,伴隨著女主人公神思恍惚間的疑惑、驚懼、失望和憤,一起化作詩行涌現(xiàn),便產(chǎn)生了這首奇妙、獨(dú)特的棄婦歌。

【詩經(jīng)·小雅·小旻之什·何人斯】相關(guān)文章:

詩經(jīng)·小雅·小旻之什·小旻04-20

詩經(jīng)·小雅·小旻之什·大東04-18

詩經(jīng)·小雅·小旻之什·小宛04-20

詩經(jīng)·小雅·小旻之什·小弁04-20

詩經(jīng)·小雅·小旻之什·巷伯04-20

詩經(jīng)·小雅·祈父之什·斯干04-20

詩經(jīng)《小雅·何人斯》翻譯鑒賞04-21

詩經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·北山04-15

詩經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·大東04-15