- 《詩經(jīng)·小雅·白駒》原文翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)《白駒》
《小雅·白駒》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首別友思賢詩。全詩四章,每章六句,前三章寫主人竭力殷勤地挽留客人,后一章寫客人走后主人還是希望客人能常寄佳音毋絕友情。以下是小編精心整理的詩經(jīng)《白駒》,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《白駒》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
皎皎白駒,食我場苗?{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?
皎皎白駒,食我場藿?{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?
皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。
皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。
譯文
馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆苗。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今朝。心想賢人終來臨,在此作客樂逍遙。
馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆葉。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今夜。心想賢人終來臨,在此作客心意愜。
馬駒毛色白如雪,風(fēng)馳電掣飄然至。應(yīng)在朝堂為公侯,為何安樂無終期。優(yōu)游度日宜謹(jǐn)慎,避世隱遁太可惜。
馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影。喂馬一束青青草,那人品德似瓊英。音訊不要太自珍,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。
注釋
、硼ǎ好珴嵃酌。
、茍觯翰藞@。
⑶縶(zhí):用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動詞。
、扔溃洪L。此處用如動詞。
、梢寥耍耗侨,指白駒的主人。
、视谘桑涸诖。
⑺藿(huò):豆葉。
、藤S(bēn)然:馬放蹄急馳貌。賁,通“奔”。思:語助詞。
、蜖枺耗,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。
、我菰ィ喊矘。無期:沒有終期。
、仙鳎荷髦亍(yōu)游:義同“逍遙”。
⑿勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。
⒀空谷:深谷?眨榜贰敝俳。
⒁生芻(chú):青草。
、悠淙耍阂嗉础耙寥恕。如玉:品德美好如玉。
、越鹩瘢捍颂幗杂米饕鈩釉~,珍惜之意。
⒄遐心:疏遠(yuǎn)之心。
賞析
《白駒》一詩,《毛詩序》以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷。從詩本身看不出有這一層意思。朱熹《詩集傳》說:“為此詩者,以賢者之去而不可留。”出語較有回旋之余地。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。然而漢魏時期,蔡邕《琴操》就說:“《白駒》者,失朋友之所作也!辈苤病夺屗假x》也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。蔡、曹二人都認(rèn)為這是一首有關(guān)朋友離別的詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩,其說上承蔡、曹,較合詩意。
全詩四章分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣。《漢書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時間,以延長歡樂時光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫?腿说牟拍芸梢詾楣珵楹睿陙y世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。
由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象?坍嬋宋锸址`活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。孫鑛評曰:“寫依依不忍舍之意,溫然可念,風(fēng)致最有余!保愖诱埂对娊(jīng)直解》引)誠然。
【詩經(jīng)《白駒》】相關(guān)文章:
《火駒》閱讀答案08-19
詩經(jīng)白華的原文翻譯和賞析04-19
詩經(jīng)·小雅·白華之什·魚麗06-26
詩經(jīng)05-27
《詩經(jīng)》全文講解 詩經(jīng)賞析05-25
詩經(jīng)名句:《詩經(jīng)·小雅·采薇》10-23
詩經(jīng):長發(fā)06-20
《詩經(jīng)》賞析05-27
詩經(jīng):出車05-18