- 相關(guān)推薦
《詩經(jīng)》首篇《關(guān)雎》主旨
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編精心整理的《詩經(jīng)》首篇《關(guān)雎》主旨,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《關(guān)雎》主旨
《關(guān)雎》是《詩經(jīng)》的首篇,關(guān)于《關(guān)雎》主旨?xì)v來眾說紛紜,大致有頌詩說、刺詩說和婚戀說等觀點。
《詩經(jīng)》是我國第一部詩歌總集。原只稱為《詩》或《詩三百》,到漢代,儒家奉為經(jīng)典,這才稱為《詩經(jīng)》。《詩經(jīng)》收西周初年到春秋中葉五百年間的詩歌三百零五篇。
《詩經(jīng)》是兩千多年前的古人遺作,關(guān)于各詩的作者其人、其事、其時代、其社會以及作品中涉及的山川、地理、草木、鳥獸之名,我們大多陌生,難以考證。關(guān)于詩中的語言文字,隨著時代的變遷,其含義也有些與今不同,難以理解。至于每首詩的主旨,則更是眾說紛紜,莫衷一是了。
《關(guān)雎》一詩是三百篇的開篇之作,在一定程度上,可以說是《詩經(jīng)》中流傳最為廣泛的作品。《關(guān)雎》一詩文字不多,全文如下:
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右荇之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
這為數(shù)不多的文字似乎沒有多少難理解之處,卻給我們留下了不少難解之謎,古今學(xué)者大多認(rèn)為《關(guān)雎》不是隨便排列在首位的,故對其主旨多有論述,但所言頗有出入,言人人殊,大致可分為以下幾個觀點:
一、頌詩說。漢代四家說《詩》者中,毛詩學(xué)派認(rèn)為《關(guān)雎》是頌詩,是贊美"后妃之德"的。
《毛詩序》中說:"《關(guān)雎》,后妃之德也,風(fēng)之始也,所以風(fēng)天下而正夫婦也。故用之鄉(xiāng)人焉,用之邦國焉。風(fēng),風(fēng)也,教也,風(fēng)以動之,教以化之。"又說:"《周南》、《召南》,正始之道,王化之基。是以《關(guān)雎》樂得淑女,以配君子,憂在進(jìn)賢,不淫其色;哀窈窕,思賢才,而無傷善之心焉。是《關(guān)雎》之義也。"
二、刺詩說。齊魯韓三家則一致認(rèn)為《關(guān)雎》是篇"刺詩",是用來諷勸和提醒周康王不得貪于女色而要勤于政事的,"韓、齊、魯三家皆以為康王政衰之詩,故司馬遷、劉向、揚雄、范嘩并祖其說。"
如《韓詩章句》曰:"詩人言雎鳩貞潔慎匹,以聲相求,隱蔽于無人之處。故人君退朝,入于私宮,后妃御見有度,應(yīng)門擊柝,鼓人上堂。退返宴處,體安志明。今時大人,內(nèi)傾于色。賢人見其萌,故詠《關(guān)雎》,說淑女,正容儀,以刺時。"
又如《史記十二諸侯年表》曰:"周道缺,詩人本之衽席,《關(guān)雎》作。"
三、婚戀說。后世不少學(xué)者認(rèn)為《關(guān)雎》是婚戀詩。
如清方玉潤不認(rèn)同"后妃之德"一說,他在《詩經(jīng)原始》說道:"《小序》以為'后妃之德',《集傳》又謂'宮人之詠大姒、文王'皆無確證。詩中亦無一語及宮闈,況文王、大姒耶?竊謂風(fēng)者,皆采自民間者也,若君妃,則以頌體為宜。"因此他推斷"此詩蓋周邑之詠初昏者,故以為房中樂,用之鄉(xiāng)人,用之邦國,而無不宜焉。"聞一多也在《風(fēng)詩類鈔》說:"《關(guān)雎》,女子采荇予河濱,君子見而悅之。"再比如在我們所熟悉的《牡丹亭》中,杜麗娘因讀毛詩第一章而惹動春情,這便與婚戀說的詩意暗合。甚至在今天,湘西土家族新婚猶歌《關(guān)雎》、《桃夭》等《周南》中的詩篇。這些理解,無疑都認(rèn)為《關(guān)雎》是屬于"戀歌或婚禮之歌"的。
頌詩說和刺詩說都帶有政治色彩,強調(diào)詩歌的社會功用,有時不免牽強附會。而婚戀說則是強調(diào)語言本身的思想內(nèi)容,雖可能更接近詩歌的原意,但也不免脫離了當(dāng)時的文化背景。此外,還有學(xué)者認(rèn)為《關(guān)雎》是求賢詩,甚至還有人主張是描寫上古"野合"的歡愛情景。如此種種,不一一論述。
盡管古往今來的眾多名家、學(xué)者對《關(guān)雎》的主旨說法各異,但我們卻可從中找出一個不變的關(guān)鍵詞,那就是婚姻倫理。頌詩說也好,刺詩說也好,婚戀說也好,無不與婚姻有關(guān)!抖Y記昏義》中說"男女有別,而后夫婦有義,夫婦有義,而后父子有親,父子有親,而后君臣有正。故曰:'昏禮者,禮之本也。'"中國自古就重視婚姻家庭,夫婦為人倫之始,天下一切道德的完善,都必須以夫婦之德為基礎(chǔ);橐龅姆(wěn)定,關(guān)系到整個社會的穩(wěn)定。在《關(guān)雎》一詩中,我們可以看到它提倡的那種戀愛和婚姻合乎當(dāng)時的標(biāo)準(zhǔn),是一種理想的婚戀狀態(tài),這種婚姻倫理在現(xiàn)代社會也依然具有極高價值。
總的來說,《關(guān)雎》體現(xiàn)出的婚姻倫理主要有如下這些特點:
首先,愛情是婚姻前奏,婚姻是戀愛目的。在《關(guān)雎》一詩中,愛情是婚姻的前奏,它所描寫的愛情自一開始就有明確的婚姻目的。古往今來,我們可以看到很多沒有愛情的婚姻,釀成了一場場的悲劇。中國古代有封建的包辦婚姻,講究的是父母之命媒妁之言,男女雙方?jīng)]有選擇的自由,可能要到結(jié)婚當(dāng)天才能見識到自己的新娘或新郎的廬山真面目,不管是否滿意都只好接受。此外,還有各種政治婚姻、企業(yè)聯(lián)姻等等,這些不以男女雙方的愛情為基礎(chǔ)的婚姻釀成了不少悲劇,有時固然成就了家族、國家,但對男女雙方的傷害卻是極大。在現(xiàn)代社會,我們也常常聽到這樣的說辭。比如說"沒有愛情的婚姻是不道德的婚姻"、"一切不以結(jié)婚為目的的戀愛都是耍流氓"。真正為一個社會所贊同的愛情是最終指向婚姻的,負(fù)責(zé)任的愛情,而非某些男女之間的短暫邂逅和一時激情。
《關(guān)雎》以愛情開始以婚姻結(jié)尾,正是體現(xiàn)了這種極為理想的婚戀觀。在詩中,君子盼望的是同淑女結(jié)成夫婦,而不僅僅是情侶。儒家最看重"修、齊、治、平"四個字,也就是要人修身、齊家、治國、平天下。"修身"與"齊家"之間,緊要之處是婚姻。中國傳統(tǒng)文化重視家庭,重視夫妻關(guān)系,但僅僅只做"相敬如賓"的教育和宣傳,還是不夠的。就好比《婚姻法》規(guī)定不能隨便離婚,離婚了要分割一半財產(chǎn),但《婚姻法》并不能保證愛情不變、婚姻美好。更偉大的策略是要從情的角度來熏陶和感化。傳統(tǒng)《詩經(jīng)》學(xué),最妙的是一個"化"字!蛾P(guān)雎》給出了一個婚姻的美好藍(lán)圖,引導(dǎo)大家向這條路上走去。
其次,《關(guān)雎》中的男女雙方是"君子"與"淑女",皆為有德之人,這是愛情與美德的結(jié)合。"君子"一詞在古代是貴族男子的通稱,同時還兼指有道德的男子,是兼有地位和德行雙重意義的。至于"窈窕淑女",毛傳把"窈窕"釋作"幽閑",從其字源意上考察,幽意為隱微不明,窈意為深遠(yuǎn)不明,二字義同,用以指人,專謂其行止儀度寬閑從容。朱熹在《詩集傳》中也認(rèn)為"窈窕,幽閑之意","淑,善也"。而在揚雄的《方言》中,亦有"秦晉之間,美心為窈,美狀為窕"之說。這就是說,"窈窕淑女"是兼有體貌之美和德行之善的!蛾P(guān)雎》中"君子"與"淑女"的結(jié)合,代表了一種婚姻理想,這里的"君子"與"淑女"都追求內(nèi)外兼修,內(nèi)外皆美,注重美好德行的修為,在此基礎(chǔ)上志同道合的"君子"和"淑女"才是一對匹配的佳偶。由愛情與美德結(jié)合而成的婚姻必然是長久穩(wěn)固且美滿的,不僅當(dāng)時的人們歌頌這般的婚姻而心存向往,如今的我們也依然心向往之。
最后,《關(guān)雎》中的愛情是有節(jié)制性的愛情,符合禮儀。讀《關(guān)雎》,我們可以很明白的知道這是一個"君子"在追求心目中的"淑女"。然細(xì)讀全詩可以發(fā)現(xiàn),雖寫"君子"追求"淑女",但絲毫沒有涉及雙方的直接接觸。我們能看到的只是男子"寤寐思服"、"輾轉(zhuǎn)反側(cè)"的情態(tài)。這樣的情態(tài)既真切地表現(xiàn)出男子對女子的深厚真摯的愛意,又不顯得激烈和沖動。沒有狂熱誓言,沒有攀墻折柳相約黃昏后,沒有火山爆發(fā)般的熱烈,卻有溪水潺潺般的溫柔,顯得平和而有分寸,體現(xiàn)出一種自我克制、重視道德修養(yǎng)的人生態(tài)度。
詩經(jīng)時代正處于禮樂文化的建立興盛期,禮在當(dāng)時處于統(tǒng)治地位。當(dāng)《關(guān)雎》中的君子求淑女而不得后,在"寤寐思服"、"輾轉(zhuǎn)反側(cè)"后,這樣的情欲最后訴諸于鐘鼓和琴瑟,而沒有逾越禮儀之外,符合禮樂文化。關(guān)于這一點,我們在上海博物館所購戰(zhàn)國楚竹書《孔子詩論》中可見一斑:
第十簡:《關(guān)雎》之改,《漢廣》之知,《鵲巢》之歸,《甘棠》之保,《綠衣》之思,《燕燕》之情,害曰童而皆賢于其初者也!蛾P(guān)雎》以色喻于禮。
第十一簡:情愛也!蛾P(guān)雎》之改,則其思益矣。《木》之時,則以其祿也!稘h廣》之知,則知不可得也。
可見,這里的關(guān)鍵詞是一個"改"字。"以色欲喻于禮"當(dāng)是求之不得到依禮而求,這是改的過程,也是思想覺悟提高的過程,進(jìn)而所謂"其思益矣"。 "窈窕淑女,寤寐求之",是思念美色,"求之不得,寤寐思服",更思念美色,"悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)",愈發(fā)思念美色!抖Y記》中記載孔子的話說:"飲食男女,人之大欲存焉",食色本是人性的基本欲望,若不對此加以克制,便會出現(xiàn)《孟子告子下》篇所說"東家墻而摟其處子"的非禮行為,嚴(yán)重地破壞正常的社會秩序。在這種情況下,孔子很崇尚《關(guān)雎》男主人公的做法,不是不再追求那位"窈窕淑女"了,而是他追求的方式改變了:"琴瑟友之",是準(zhǔn)備以琴瑟去討得"窈窕淑女"的歡心,"鐘鼓樂之",是準(zhǔn)備以鐘鼓去迎娶她。方式改變了,男主人公的行為就符合儒家禮儀綱常的道德規(guī)范了。⑿由好色之天性出發(fā),最終循禮以求,這也就是《大序》所謂的"發(fā)乎情,止乎禮義"。由此不得不說,《關(guān)雎》之"改",實際是愛的哲學(xué)。
妙齡女子懷春,翩翩少年鐘情,這是人類情感中永恒的主題!蛾P(guān)雎》承認(rèn)男女之愛是自然而正常的感情,是人類最真摯的情感,同時,《關(guān)雎》又要求對這種感情加以克制,用文質(zhì)彬彬的禮儀加以規(guī)范,使其符合社會的道德標(biāo)準(zhǔn)。處于不同時代不同地位的后人往往各取所需,對《關(guān)雎》的主旨加以自己的理解并引申發(fā)揮,因而言人人殊。然而,《關(guān)雎》中所體現(xiàn)出的"發(fā)乎情,止乎禮義"的婚姻倫理,卻是社會各個層次人們的共同心聲和追求,是歷久彌新的。如今的社會,浮躁漸漸顯露,閃婚閃離成為時尚,如此真摯而節(jié)制的愛情幾乎成了奢侈品,可望而不可即。品讀這兩千多年前的《關(guān)雎》,我們沉醉,我們沉思,對于這樣的理想婚姻,直到今天我們還未停止追尋。
譯文:
雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小伙殷切的追求。
長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒能如心愿,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。
長長短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。
長長短短鮮荇菜,兩邊仔細(xì)來挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。
賞析:
《關(guān)雎》是《風(fēng)》之始也,也是《詩經(jīng)》第一篇。古人把它冠于三百篇之首,說明對它評價很高!妒酚洝ね馄菔兰摇吩(jīng)記述說:“《易》基乾坤,《詩》始《關(guān)雎》,《書》美厘降……夫婦之際,人道之大倫也!庇帧稘h書·匡衡傳》記載匡衡疏云:“匹配之際,生民之始,萬福之原;橐鲋Y正,然后品物遂而天命全。孔子論《詩》,一般都是以《關(guān)雎》為始!司V紀(jì)之首,王教之端也。”他們的著眼點是迂腐的,但對詩的本義的概括卻基本正確。問題在于它所表現(xiàn)的是什么樣的婚姻。這關(guān)系到我們對《風(fēng)》的理解。朱熹《詩集傳》“序”說:“凡詩之所謂風(fēng)者,多出于里巷歌謠之作,所謂男女相與詠歌,各言其情者也。”又鄭樵《通志·樂略·正聲序論》說:“《詩》在于聲,不在于義,猶今都邑有新聲,巷陌競歌之,豈為其辭義之美哉?直為其聲新耳。”朱熹是從詩義方面論述的,鄭樵則從聲調(diào)方面進(jìn)行解釋。我們把二者結(jié)合起來,可以認(rèn)為《風(fēng)》是一種用地方聲調(diào)歌唱的表達(dá)男女愛情的歌謠。盡管朱熹對《關(guān)雎》主題的解釋并不如此,但從《關(guān)雎》的具體表現(xiàn)看,它確是男女言情之作,是寫一個男子對女子愛情的追求。其聲、情、文、義俱佳,足以為《風(fēng)》之始,三百篇之冠。孔子說: “《關(guān)雎》樂而不淫,哀而不傷。”(《論語·八佾》)此后,人們評《關(guān)雎》,皆“折中于夫子”(《史記·孔子世家》)。但《關(guān)雎》究竟如何呢?
這首詩原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。鄭玄從文義上將后二章又各分為兩章,共五章,每章四句。現(xiàn)在用鄭玄的分法。第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女配偶不亂,是君子的好匹配。這一章的佳處,在于舒緩平正之音,并以音調(diào)領(lǐng)起全篇,形成全詩的基調(diào)。以“窈窕淑女,君子好逑”統(tǒng)攝全詩。第二章的“參差荇菜”承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來,也是以洲上生長之物即景生情!傲鳌保睹珎鳌酚(xùn)為“求”,不確。因為下文“寤寐求之”已有“求”字,此處不當(dāng)再有“求”義!扒蟆弊质侨闹行模自姸荚诒憩F(xiàn)男子對女子的追求過程,即從深切的思慕到實現(xiàn)結(jié)婚的愿望。第三章抒發(fā)求之而不得的憂思。這是一篇的關(guān)鍵,最能體現(xiàn)全詩精神。姚際恒《詩經(jīng)通論》評云:“前后四章,章四句,辭義悉協(xié)。今夾此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘樂之’二章之上,承上遞下,通篇精神全在此處。蓋必著此四句,方使下‘友’、‘樂’二義快足滿意。若無此,則上之云‘求’,下之云‘友’、‘樂’,氣勢弱而不振矣。此古人文章爭扼要法,其調(diào)亦迫促,與前后平緩之音別。”姚氏對本章在全詩中的重要性分析最為精當(dāng)。應(yīng)當(dāng)補充者,此章不但以繁弦促管振文氣,而且寫出了生動逼真的形象,即王士禎《漁洋詩話》所謂“《詩》三百篇真如畫工之肖物”。林義光《詩經(jīng)通解》說:“寐始覺而輾轉(zhuǎn)反側(cè),則身猶在床。”這種對思念情人的心思的描寫,可謂“哀而不傷”者也。第四、五章寫求而得之的喜悅!扒偕阎薄ⅰ扮姽臉分,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“樂”,用字自有輕重、深淺不同。極寫快興滿意而又不涉于侈靡,所謂“樂而不淫”。通篇詩是寫一個男子對女子的思念和追求過程,寫求之而不得的焦慮和求而得之的喜悅。
這詩的主要表現(xiàn)手法是興寄,《毛傳》云:“興也!笔裁词恰芭d”?孔穎達(dá)的解釋最得要領(lǐng),他在《毛詩正義》中說:“‘興’者,起也。取譬引類,起發(fā)己心,《詩》文諸舉草木鳥獸以見意者,皆‘興’辭也。”所謂“興”,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是一種委婉含蓄的表現(xiàn)手法。如此詩以雎鳩之“摯而有別”,興淑女應(yīng)配君子;以荇菜流動無方,興淑女之難求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,興淑女既得而“友之”、“樂之”等。這種手法的優(yōu)點在于寄托深遠(yuǎn),能產(chǎn)生文已盡而意有余的效果。
這首詩還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強詩歌音調(diào)的和諧美和描寫人物的生動性。如“窈窕”是疊韻;“參差”是雙聲;“輾轉(zhuǎn)”既是雙聲又是疊韻。用這類詞修飾動作,如“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”;摹擬形象,如“窈窕淑女”;描寫景物,如“參差荇菜”,無不活潑逼真,聲情并茂。劉師培《論文雜記》云:“上古之時,……謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語句之間多用疊韻雙聲之字。”此詩雖非句各葉韻,但對雙聲疊韻連綿字的運用,卻保持了古代詩歌淳樸自然的風(fēng)格。
用韻方面,這詩采取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著兩千多年來我國古典詩歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳“之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強了詩歌的節(jié)奏感和音樂美。
對《關(guān)雎》,我們應(yīng)當(dāng)從詩義和音樂兩方面去理解。就詩義而言,它是“民俗歌謠”,所寫的男女愛情是作為民俗反映出來的。相傳古人在仲春之月有會合男女的習(xí)俗!吨芏Y·地官·媒氏》云:“媒氏(即媒官)掌萬民之判(配合)!写(二月)之月,令會男女,于是時也,奔者不禁(不禁止奔);若無故而不用令者,罰之,司男女之無夫家者而會之。”《關(guān)雎》所詠未必就是這段史事的記實,但這段史實卻有助于我們了解古代男女相會、互相愛慕并希望成婚的心理狀態(tài)和風(fēng)俗習(xí)尚。文學(xué)作品描寫的對象是社會生活,對社會風(fēng)俗習(xí)尚的描寫能更真實地再現(xiàn)社會生活,使社會生活融匯于社會風(fēng)習(xí)的畫面中,從而就更有真實感。《關(guān)雎》就是把古代男女戀情作為社會風(fēng)俗習(xí)尚描寫出來的。就樂調(diào)而言,全詩重章疊句都是為了合樂而形成的。鄭樵《通志·樂略·正聲序論》云:“凡律其辭,則謂之詩,聲其詩,則謂之歌,作詩未有不歌者也。”鄭樵特別強調(diào)聲律的重要性。凡古代活的有生氣的詩歌,往往都可以歌唱,并且重視聲調(diào)的和諧!蛾P(guān)雎》重章疊句的運用,說明它是可歌的,是活在人們口中的詩歌。當(dāng)然,《關(guān)雎》是把表達(dá)詩義和疾徐聲調(diào)結(jié)合起來,以聲調(diào)傳達(dá)詩義。鄭玄《詩譜序》云:“《虞書》曰:‘詩言志,歌永言,聲依永,律和聲!粍t詩之道,放于此乎?”
【《詩經(jīng)》首篇《關(guān)雎》主旨】相關(guān)文章:
詩經(jīng)關(guān)雎04-15
關(guān)雎·詩經(jīng)03-26
詩經(jīng)《關(guān)雎》06-09
詩經(jīng)關(guān)雎的意思11-27
關(guān)雎詩經(jīng)賞析12-01
詩經(jīng)關(guān)雎原文01-17
詩經(jīng) 關(guān)雎賞析03-26
詩經(jīng) 關(guān)雎譯文02-22
詩經(jīng)關(guān)雎賞析11-09