詩經(jīng)《式微》原文及賞析
《邶風(fēng)·式微》是中國文學(xué)史上第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。近現(xiàn)代學(xué)者多認(rèn)為此詩是苦于勞役的人發(fā)出的怨詞,表達(dá)了服役之人遭受統(tǒng)治者的壓迫,夜以繼日地在野外干活,有家不能歸的怨憤。下面是小編整理的詩經(jīng)《式微》原文及賞析的內(nèi)容,一起來看看吧。
原文
式微,式微,胡不歸?微君之故,胡為乎中露!
式微,式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中!
注釋
、偈剑赫Z氣助詞,沒有實義。微:幽暗不明。②胡:為什么。 ③微:非,不是。故:為了某事。④中露:露中,露水之中。
譯文
暮色昏暗天將黑,
為何不能把家回?
不是為了官家事,
怎會頂風(fēng)又飲露!
暮色昏暗天將黑,
為何不能把家回?
不是為了老爺們,
怎會污泥沾滿身!
賞析
這首小人物不堪苦役而發(fā)牢騷的小,讓人想起卡夫卡的一個短篇小說《萬里長城建造時》。廣大民眾得到命令去修筑長城,據(jù)說這是來自遙遠(yuǎn)京城中皇帝的圣旨。京城遙遠(yuǎn)得難以想象,皇 帝是誰也不知道,更不明白何以要修筑長城,反正不得不修。
這篇寓言式的小說所揭示的人生處境,大概適合于所有的小人物的生存將況。小人物沒有大多的奢望,沒有無止境的`野心,只求食飽穿暖居安。他們的純樸忠厚與愚昧無知并存,如魯迅筆下 的阿Q一樣,劃船便劃船,椿米便椿米,即使叫坐下也只敢站著。 他們只管埋頭拉車,從不抬頭看路。所以魯迅說他之所以 寫阿Q,是哀其不幸,怒其不爭。
在現(xiàn)在來看,身為小人物而敢于發(fā)牢騷,并且牢騷之辭竟可錄入書中,成為經(jīng)典,來教育后代,包括統(tǒng)治者和被統(tǒng)治者。這是一個很值得玩味的現(xiàn)象。它讓人想到,千方百計要維護(hù)自己統(tǒng) 治的人,把不滿自己統(tǒng)治的言論記錄下來傳給后世,究竟是愚昧 還是一種權(quán)謀?
創(chuàng)作背景
關(guān)于此詩主旨,近現(xiàn)代學(xué)者多認(rèn)為這是人民苦于勞役,對國君發(fā)出的怨詞;也有人認(rèn)為這是情人幽會相互戲謔的情歌。《毛詩序》說是黎侯為狄所逐,流亡于衛(wèi),其臣作此勸他歸國。劉向《列女傳·貞順篇》說是衛(wèi)侯之女嫁黎國莊公,卻不為其所納,有人勸以歸,她則“終執(zhí)貞一,不違婦道,以俟君命”,并賦此詩以明志。
【詩經(jīng)《式微》原文及賞析】相關(guān)文章:
詩經(jīng)·羔裘原文及賞析08-16
詩經(jīng)木瓜原文及賞析11-11
《詩經(jīng).采薇》原文及賞析10-24
詩經(jīng)載見原文及賞析08-25
詩經(jīng)漢廣原文及賞析08-25
詩經(jīng)伐木原文及賞析08-25
《詩經(jīng)·羔裘》原文翻譯及賞析08-16