男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詩經(jīng)關雎文言文翻譯

時間:2024-09-18 09:41:25 詩經(jīng) 我要投稿
  • 相關推薦

詩經(jīng)關雎文言文翻譯

  《國風·周南·關雎》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的第一首詩,通常認為是一首描寫男女戀愛的情歌。以下是小編為大家整理好的詩經(jīng)關雎文言文翻譯,歡迎大家參考學習哦!

詩經(jīng)關雎文言文翻譯

  關雎

  作者:佚名

  關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

  參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

  注音

  雎(jū) 鳩(jiū) 窈(yǎo) 窕(tiǎo) 好(hǎo)逑(qiú) 荇(xìng) 寤(wù) 寐(mèi) 芼(mào)

  注釋

  ⑴關關:擬聲詞,水鳥叫聲。雎鳩:水鳥,一般認為是魚鷹。關關雎鳩:關雎鳥不停地鳴叫。

 、圃诤又蓿海ù菩埚馒F)在河中陸地上居住著。洲:水中的陸地。

 、邱厚唬簨轨o美好的樣子。淑:善,好。

 、群缅希╤ǎoqiú):喜歡追求為對象。逑,配偶,此處用作動詞,意為追求為對象,娶為妻子之意。

 、蓞⒉睿洪L短不齊。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。

 、首笥伊髦涸诖淖笥覂蛇厯啤A,順水勢采摘。

 、隋幻拢哼@里的意思是日日夜夜。寤(wù務),睡醒;寐,睡著。

  ⑻思:語助。服:思念、牽掛。思服:思念。

 、陀疲簯n思的樣子。

 、屋殻▃hǎn):半轉(zhuǎn)。反側(cè):翻來覆去。

 、锨偕阎簭椙俟纳硎居H近。鐘鼓樂之:敲擊鐘鼓使他快樂。友,交好。

  ⑿芼(mào冒):選擇,采摘。

 。13)樂:使淑女快樂。

  (14) 荇菜:淺水性植物,葉片形睡蓮。

  譯文

  雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小伙殷切的追求。

  長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。

  追求沒能如心愿,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。

  長長短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。

  長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。

  【拓展閱讀】

  賞析

  民間的歌,唱出的是百姓的心聲,唱出的是對生活真實體驗的實實在在的道理。它的動人之處是道出了凡胎肉身的我們都能體驗到的人生經(jīng)歷和道理,它的光輝使文人的矯柔造作和酸腐之氣顯得蒼白貧血和令人作嘔。

  老百姓的歌跟老百姓的話一樣,樸實、真切,一針見血,有血有肉。男大當婚,女大當嫁,這是千古不易的真理,自然的法則。好男兒見到好姑娘砰然心動,好姑娘見到好男兒傾慕不已,這是最合乎自然,最合乎人性的沖動,才是最讓人匪夷所思的怪事。

  妙齡少女懷春,翩翩少年鐘情,大概應該算作人間永恒的主題。真摯動人的情歌,也可以說是千古絕唱。男歡女愛本是天經(jīng)地義的事情,可是有人偏要就此去考證發(fā)掘,鉆進牛角尖去尋找微言大義,也有人扳起面孔做論文說廢話,還有人意在此而故意言彼,更有人無病呻吟故作多情。人這個怪物,總要無事生非地造出一些鬼來嚇唬自己,總是造些枷鎖來給自己套上,就是不愿意對著鏡子正面地、里里外外地看著自己。

  時代在變,莫非人性也真地在變?男的不男,不長胡子,不騎馬打槍,渾身奶油,手無縛雞之力,不稱“男人”而稱“男孩”。女的不女,粗聲大氣,膀大腰粗,男孩不敢做的敢做,男孩不敢說的敢說,姑娘能做的不能做,姑娘會唱會說的不會唱不會說。工業(yè)化不僅把人變成流水線生產(chǎn)出來的產(chǎn)品,也把男歡女愛的真情實感變成流水線生產(chǎn)出來的罐頭、方便面、巧克力、化妝品、洗發(fā)香波、泡泡糖......

  和古人相比,這是我們的幸運,還是不幸。

  寫作手法

  這詩的主要表現(xiàn)手法是興寄,《毛傳》云:“興也。”什么是“興”?孔穎達的解釋最得要領,他在《毛詩正義》中說:“‘興’者,起也。取譬引類,起發(fā)己心,《詩》文諸舉草木鳥獸以見意者,皆‘興’辭也!彼^“興”,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是一種委婉含蓄的表現(xiàn)手法。如此詩以雎鳩之“摯而有別”,興淑女應配君子;以荇菜流動無方,興淑女之難求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,興淑女既得而“友之”、“樂之”等。這種手法的優(yōu)點在于寄托深遠,能產(chǎn)生文已盡而意有余的效果。

  這首詩還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強詩歌音調(diào)的和諧美和描寫人物的生動性。如“窈窕”是疊韻;“參差”是雙聲;“輾轉(zhuǎn)”既是雙聲又是疊韻。用這類詞修飾動作,如“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”;摹擬形象,如“窈窕淑女”;描寫景物,如“參差荇菜”,無不活潑逼真,聲情并茂。劉師培《論文雜記》云:“上古之時,……謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語句之間多用疊韻雙聲之字。”此詩雖非句各葉韻,但對雙聲疊韻連綿字的運用,卻保持了古代詩歌淳樸自然的風格。

  用韻方面,這詩采取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著兩千多年來我國古典詩歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳“之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強了詩歌的節(jié)奏感和音樂美。

  對《關雎》,我們應當從詩義和音樂兩方面去理解。就詩義而言,它是“民俗歌謠”,所寫的男女愛情是作為民俗反映出來的。相傳古人在仲春之月有會合男女的習俗!吨芏Y·地官·媒氏》云:“媒氏(即媒官)掌萬民之判(配合)!写海ǘ拢┲,令會男女,于是時也,奔者不禁(不禁止奔);若無故而不用令者,罰之,司男女之無夫家者而會之。”《關雎》所詠未必就是這段史事的記實,但這段史實卻有助于我們了解古代男女相會、互相愛慕并希望成婚的心理狀態(tài)和風俗習尚。文學作品描寫的對象是社會生活,對社會風俗習尚的描寫能更真實地再現(xiàn)社會生活,使社會生活融匯于社會風習的畫面中,從而就更有真實感。《關雎》就是把古代男女戀情作為社會風俗習尚描寫出來的。就樂調(diào)而言,全詩重章疊句都是為了合樂而形成的。鄭樵《通志·樂略·正聲序論》云:“凡律其辭,則謂之詩,聲其詩,則謂之歌,作詩未有不歌者也。”鄭樵特別強調(diào)聲律的重要性。凡古代活的有生氣的詩歌,往往都可以歌唱,并且重視聲調(diào)的和諧!蛾P雎》重章疊句的運用,說明它是可歌的,是活在人們口中的詩歌。當然,《關雎》是把表達詩義和疾徐聲調(diào)結(jié)合起來,以聲調(diào)傳達詩義。鄭玄《詩譜序》云:“《虞書》曰:‘詩言志,歌永言,聲依永,律和聲!粍t詩之道,放于此乎?”

  詩經(jīng)關雎閱讀練習與答案

  關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

  參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

  22、這首詩在藝術手法上主要表現(xiàn)為_______ 和_______ ,在情感特質(zhì)上主要表現(xiàn)為以禮節(jié)情,體現(xiàn)出健康明朗的風格。 (2分)

  23、“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)!边@是主人公心理活動的描寫,極其生動。其中連用兩個“悠”字寫出了什么?(2分)

  答案:

  22、比興、重章疊句。

  23、連用兩個“悠”字,把主人公長夜難眠、思緒萬千以及難耐的相思之苦表達的淋漓盡致。

【詩經(jīng)關雎文言文翻譯】相關文章:

關雎詩經(jīng)原文及翻譯05-24

詩經(jīng)《關雎》原文及翻譯08-15

詩經(jīng)·關雎原文、翻譯、賞析09-09

詩經(jīng)關雎帶拼音翻譯06-28

詩經(jīng)《關雎》06-09

關雎·詩經(jīng)10-03

詩經(jīng)關雎08-16

詩經(jīng)關雎注釋05-27

詩經(jīng)關雎賞析09-02

詩經(jīng) 關雎賞析08-02