男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詩(shī)經(jīng)中采薇的全文翻譯

時(shí)間:2024-09-10 19:04:07 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)中采薇的全文翻譯

  《采薇》這首詩(shī)描述了這樣的一個(gè)情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉(xiāng)途中踽踽獨(dú)行。下面是小編為大家收集整理的詩(shī)經(jīng)中采薇的全文翻譯,歡迎閱讀。

詩(shī)經(jīng)中采薇的全文翻譯

  采薇

  先秦:佚名

  采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

  采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來(lái)!

  彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

  駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!

  昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

  譯文及注釋

  譯文

  豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說(shuō)回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

  豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說(shuō)回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地點(diǎn)不能固定,無(wú)法使人帶信回家。

  豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說(shuō)回家了回家了,又到了十月小陽(yáng)春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

  那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過(guò)的是什么人的車?當(dāng)然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因?yàn)橐粋(gè)月多次交戰(zhàn)!

  駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強(qiáng)壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

  回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來(lái)路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰(shuí)體會(huì)!

  注釋(1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用!妒酚浘砹 伯夷列傳》記載:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇而食之!闭f(shuō)的是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周的故事!妒酚 周本紀(jì)第四》記載:懿王之時(shí),王室遂衰,詩(shī)人作刺。刺就是指《采薇》!稘h書·匈奴傳》記載:至穆王之孫懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國(guó)。中國(guó)被其苦,詩(shī)人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,獫狁之故’,‘豈不日戒,獫狁孔棘’。”

 。2)作:指薇菜冒出地面。

 。3)止:句末助詞,無(wú)實(shí)意。

 。4)曰:句首、句中助詞,無(wú)實(shí)意。

 。5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

  (6)靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無(wú)。室,與“家”義同。

  (7)不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。

 。8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開;安坐時(shí)臀部貼在足跟上。

 。9)獫(xiǎn)狁(yǔn):中國(guó)古代少數(shù)民族名。

 。10)柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長(zhǎng)。指剛長(zhǎng)出來(lái)的薇菜柔嫩的樣子。

 。11)烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

  (12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

 。13)戍(shù):防守,這里指防守的地點(diǎn)。

  (14)聘(pìn):?jiǎn)柡虻囊粜拧?/p>

 。15)剛:堅(jiān)硬。

  (16)陽(yáng):農(nóng)歷十月,小陽(yáng)春季節(jié)。今猶言“十月小陽(yáng)春”。

 。17)靡:無(wú)。

 。18)盬(gǔ):止息,了結(jié)。

  (19)啟處:休整,休息。

 。20)孔:甚,很。

 。21)疚:病,苦痛。

 。22)我行不來(lái):意思是:我不能回家。來(lái),回家。(一說(shuō),我從軍出發(fā)后,還沒有人來(lái)慰問過(guò))

 。23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。

 。24)路:高大的戰(zhàn)車。斯何,猶言維何。斯,語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。

 。25)君子:指將帥。

 。26)小人:指士兵。

 。27)戎(róng):車,兵車。

 。28)牡(mǔ):雄馬。

 。29)業(yè)業(yè):高大的樣子。

 。30)定居:猶言安居。

 。31)捷:勝利。謂接戰(zhàn)、交戰(zhàn)。一說(shuō),捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

  (32)骙(kuí):雄強(qiáng),威武。這里的骙骙是指馬強(qiáng)壯的意思。

 。33)腓(féi):庇護(hù),掩護(hù)。

  (34)翼翼:整齊的樣子。謂馬訓(xùn)練有素。

 。35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說(shuō)弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,鯊魚魚皮制的箭袋。

  (36)日戒:日日警惕戒備。

  (37)棘(jí):急。孔棘,很緊急。

 。38)昔:從前,文中指出征時(shí)。

 。39)依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。

 。40)思:用在句末,沒有實(shí)在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思。

 。41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

 。42)遲遲:遲緩的樣子。

  (43)往:當(dāng)初從軍。

【詩(shī)經(jīng)中采薇的全文翻譯】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)采薇全文的翻譯07-04

詩(shī)經(jīng)采薇全文翻譯朗讀09-28

關(guān)于詩(shī)經(jīng)采薇全文翻譯08-02

采薇翻譯 采薇全文10-28

詩(shī)經(jīng)·采薇全文09-14

采薇詩(shī)經(jīng)全文08-13

詩(shī)經(jīng)采薇的全文09-14

詩(shī)經(jīng)采薇 全文07-10

詩(shī)經(jīng)采薇的全文10-22

詩(shī)經(jīng)采薇全文01-22