- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)《絲衣》
《周頌·絲衣》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是周代貴族舉行“賓尸之禮”時(shí)所用的樂(lè)歌。以下是小編為大家收集的詩(shī)經(jīng)《絲衣》,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《絲衣》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
絲衣其紑,載弁俅俅。
自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒,兕觥其觩。
旨酒思柔。不吳不敖,胡考之休。
譯文
祭服潔白多明秀,戴冠樣式第一流。
從廟堂里到門(mén)內(nèi),祭牲用羊又用牛。
大鼎中鼎與小鼎,兕角酒杯彎一頭,美酒香醇味和柔。
不喧嘩也不傲慢,保佑大家都長(zhǎng)壽。
注釋
、沤z衣:祭服。紑(fóu):潔白鮮明貌。
⑵載:借為“戴”。弁:一種冠帽。俅(qiú)俅:形容冠飾美麗的樣子。
、翘茫簭R堂。徂:往,到。基:通“畿”,門(mén)內(nèi)、門(mén)限。
⑷鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。
⑸兕觥(sì gōng):盛酒器。觩(qiú):形容兕觥彎曲的樣子。
、手季疲好谰啤K迹赫Z(yǔ)助詞,無(wú)義。柔:指酒味柔和。
⑺吳:大聲說(shuō)話,喧嘩。敖:通“傲”,傲慢。
、毯迹杭磯劭,長(zhǎng)壽之意。休:福。
賞析:
《毛序》謂此篇主旨是“繹”!袄[”即“繹祭”,語(yǔ)出《春秋-宣公八年》:“壬午,猶繹。”周代的祭祀有時(shí)進(jìn)行兩天,首日是正祭,次日即繹祭,也就是《谷梁傳》所說(shuō)的“繹者,祭之旦日之享賓也”。此詩(shī)未有“繹祭”字樣,《毛詩(shī)序》應(yīng)是推測(cè);但從詩(shī)的內(nèi)容看,這個(gè)推測(cè)還是有根據(jù)的,所以盡管有人責(zé)難,但一般還是為后人所接受。
純衣
四句言祭祀之準(zhǔn)備!白蕴冕藁秉c(diǎn)明祭祀場(chǎng)所!盎蓖ā扮堋,指廟門(mén)內(nèi)。這個(gè)地方又稱作“祊”!抖Y記-禮器》:“設(shè)祭于堂,為祊乎外。”鄭玄注:“祊祭,明日之繹祭也。謂之祊者,于廟門(mén)之旁,因名焉!蓖醴蛑稄堊诱勺-王禘》:“求之或于室,或于祊也。于室者,正祭;于祊,繹祭。”這是正祭與繹祭區(qū)別之所在!睹(shī)序》或許就是據(jù)此推斷此篇是“繹”。羊
六句言祭祀之器具。鼎是古代的炊具,又是祭祀時(shí)盛熟牲的器具。此處無(wú)疑用作后者。鼐和鼒其實(shí)也是鼎,只是大小不同。鼐最大,用以盛牛,《說(shuō)文解字》:“鼐,鼎之絕大者!倍斡癫米ⅲ骸敖^大謂函牛之鼎也!倍Υ沃靡允⒀,鼒最小,用以盛豕。陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》曰:“上句‘堂’
最后三句言祭后宴飲,也就是“旅酬”。這里突出的是宴飲時(shí)的氣氛,不吵不鬧,合乎禮儀!缎⊙-桑扈》最后一章:“兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,萬(wàn)福來(lái)求!迸c這三句正可互相印證。
【詩(shī)經(jīng)《絲衣》】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng):抑10-14
《詩(shī)經(jīng)》:玉09-14
草木詩(shī)經(jīng)03-15
詩(shī)經(jīng)取名04-26
詩(shī)經(jīng)名篇03-17
詩(shī)經(jīng)全文01-18
詩(shī)經(jīng):蟋蟀08-20
詩(shī)經(jīng)《蜉蝣》10-17
詩(shī)經(jīng)式微12-25