- 詩經(jīng)·魯頌·駉之什·閟宮 推薦度:
- 相關(guān)推薦
詩經(jīng) 閟宮
閟宮
朝代:先秦
原文:
閟宮有侐,實(shí)實(shí)枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,無災(zāi)無害。彌月不遲,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麥。奄有下國,俾民稼穡。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,纘禹之緒。后稷之孫,實(shí)維大王。居岐之陽,實(shí)始剪商。至于文武,纘大王之緒,致天之屆,于牧之野。無貳無虞,上帝臨女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建爾元子,俾侯于魯。大啟爾宇,為周室輔。
乃命魯公,俾侯于東。錫之山川,土田附庸。周公之孫,莊公之子。龍旂承祀。六轡耳耳。春秋匪解,享祀不忒。皇皇后帝!皇祖后稷!享以骍犧,是饗是宜。降福既多,周公皇祖,亦其福女。
秋而載嘗,夏而楅衡,白牡骍剛。犧尊將將,毛炰胾羹。籩豆大房,萬舞洋洋。孝孫有慶。俾爾熾而昌,俾爾壽而臧。保彼東方,魯邦是嘗。不虧不崩,不震不騰。三壽作朋,如岡如陵。
公車千乘,朱英綠縢。二矛重弓。公徒三萬,貝胄朱綅。烝徒增增,戎狄是膺,荊舒是懲,則莫我敢承!俾爾昌而熾,俾爾壽而富。黃發(fā)臺背,壽胥與試。俾爾昌而大,俾爾耆而艾。萬有千歲,眉壽無有害。
泰山巖巖,魯邦所詹。奄有龜蒙,遂荒大東。至于海邦,淮夷來同。莫不率從,魯侯之功。
保有鳧繹,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蠻貊。及彼南夷,莫不率從。莫敢不諾,魯侯是若。
天錫公純嘏,眉壽保魯。居常與許,復(fù)周公之宇。魯侯燕喜,令妻壽母。宜大夫庶士,邦國是有。既多受祉,黃發(fā)兒齒。
徂徠之松,新甫之柏。是斷是度,是尋是尺。松桷有舄,路寢孔碩,新廟奕奕。奚斯所作,孔曼且碩,萬民是若。
譯文及注釋
譯文
宮廟深閉真是靜謐,殿堂闊大結(jié)構(gòu)緊密。名聲赫赫圣母姜嫄,她的德性端正專一。上帝給她特別福澤,痛苦災(zāi)害沒有經(jīng)歷。懷胎滿月而不延遲,于是生出始祖后稷。上帝賜他許多福氣。降下糜子谷子種稑,還有豆麥各種谷米。蔭庇普天之下邦國,讓那人民學(xué)習(xí)農(nóng)藝。種下谷子糜子滿野,種下水稻黑秬遍地。擁有天下這片沃土,將那大禹余緒承繼。
后稷那位后代嫡孫,正是我們先君太王。他遷居到岐山山陽,從此開始翦滅殷商。發(fā)展及至文王武王,來將太王傳統(tǒng)發(fā)揚(yáng)。接受天命實(shí)行征伐,殷郊牧野擺開戰(zhàn)場。不要分心不要犯錯(cuò),上帝監(jiān)督保你吉祥。治服敵方殷商軍隊(duì),能夠完成大功一項(xiàng)。于是成王說道:“叔父,您諸子中擇立其長,封于魯?shù)乜炜烨巴ヅU(kuò)土開疆,作為周室藩輔屏障。”
因此命其號為魯公,封為諸侯王畿之東。賜他大片山川田地,并把小國作為附庸。他是周公后代嫡孫,他是莊公之子僖公。載著龍旗前去祭祀,六韁柔軟手中輕控。春秋兩祭都不懈怠,獻(xiàn)享祀祖一心莊重。上帝在天輝煌英明,始祖后稷偉大光榮。神位前供赤色全牛,敬請前來吃喝享用,降下吉祥幸福重重。這位偉大先祖周公,讓你享福大有神通。
秋天祭祀命名為嘗,夏天給牛設(shè)置欄杠。雄牛色白小牛色紅,獻(xiàn)祭酒尊碰擊鏘鏘。燒烤小豬熬煮肉湯,盛入籩豆裝滿大房。萬舞規(guī)模浩浩蕩蕩,孝孫總有吉慶禎祥。讓你熾盛而又興旺,讓你長壽無災(zāi)無恙。保衛(wèi)王朝東方國土,魯國實(shí)為諸侯之長。山不缺損也不崩潰,水不震激也不動(dòng)蕩。有上中下三壽比并,猶如巍峨峰巒山岡。
魯公戰(zhàn)車有一千乘,矛飾紅纓弓扎綠繩,兩矛兩弓以備交鋒。魯公步兵有三萬人,頭盔鑲貝紅線綴縫,眾多軍隊(duì)一層一層。戎族狄族我將痛擊,楚國徐國我將嚴(yán)懲,沒人膽敢與我抗衡。
讓你興旺而又熾盛,讓你長壽富貴同在。白發(fā)變黃背有魚紋,壽命都能長如泰岱。讓你康健而又強(qiáng)壯,讓你高壽年至耆艾。過了萬歲再加千歲,活到高壽不受損害。
泰山真是高大森嚴(yán),魯國視為境內(nèi)天險(xiǎn)。擁有兩山龜山蒙山,疆土直到東方極邊。延伸已接海畔附庸,淮夷都來盟會(huì)謁見。他們無不相率服從,這是魯侯功業(yè)所建。
據(jù)有兩山那鳧那繹,撫定徐戎舊居之地。延伸直到海邊小邦,要將淮夷蠻貊治理。那些南方蠻夷之族,他們無不聽命服氣。沒人敢不唯唯諾諾,順從魯侯豈敢叛逆。
上天賜給魯公洪福,讓他高壽保衛(wèi)魯域。常許二地又有居處,恢復(fù)周公原有疆宇。魯侯設(shè)宴讓人歡喜,既有賢妻又有老母。協(xié)調(diào)眾士與卿大夫,國家遂能保有其土。已經(jīng)獲得許多福祉,白發(fā)變黃乳齒再出。
徂徠山上青松郁郁,新甫山上翠柏蔥蔥。將它截?cái)鄬⑺?a target="_blank" title="斫">斫,丈量尺寸留下待用。松木方椽又粗又大,寢殿寬敞氣勢恢宏,新修廟堂光彩融融。大夫奚斯寫成此詩,篇幅漫長蘊(yùn)涵甚豐,此心此意萬民順從。
注釋
(2)實(shí)實(shí):廣大貌。枚枚:細(xì)密貌。
(3)姜嫄:周始祖后稷之母。
(4)回:邪。
(5)依:助。
(6)彌月:滿月,指懷胎十月。
(7)后稷:周之始祖,名棄。后,帝;稷,農(nóng)官之名,棄曾為堯農(nóng)官,故曰后稷)
(8)百:言其多。
(9)黍:糜子。稷:谷子。重穋(tóng lù):兩種谷物,通“穜稑”,先種后熟曰“穜”,后種先熟曰“稑”。
(10)稙稺(zhí zhì):,兩種谷物,早種者曰“稙”,晚種者曰“稺”。菽:豆類作物。
(11)奄:包括。
(12)俾:使。稼穡:指務(wù)農(nóng),“稼”為播種,“穡”為收獲。
(13)秬(jù):黑黍。
(14)纘(zuǎn):繼。緒:業(yè)績。
(15)大(tài)王:即太王,周之遠(yuǎn)祖古公亶父。
(16)歧:山名,在今陜西。陽:山南。
(17)翦:滅。
(18)文武:周文王、周武王。
(19)屆:誅討。
(20)牧野:地名,殷都之郊,在今河南淇縣西南。
(21)貳:二心。虞:誤。
(22)臨:監(jiān)臨。
(23)敦:治服。旅:軍隊(duì)。
(24)咸:成,備。
(25)叔父:指周公旦,周公為武王之弟,成王叔父。王,指成王,武王之子。
(26)元子:長子。
(27)啟:開辟。
(28)錫:音義并同“賜”。
(29)附庸:指諸侯國的附屬小國。
(30)周公之孫、莊公之子:均指魯僖公。
(31)承祀:主持祭祀。
(32)轡:御馬的嚼子和韁繩。古代四馬駕車,轅內(nèi)兩服馬共兩條韁繩,轅外兩驂馬各兩條韁繩,故曰六轡。耳耳:和顧貌。
(33)解:通“懈”。
(34)享:祭獻(xiàn)。忒:變。
(35)骍(xīn):赤色。犧:純色犧牲。
(36)宜:肴,享用。
(37)周公皇祖:即皇祖周公,此倒句協(xié)韻。
(38)嘗:秋季祭祀之名。
(39)楅衡(bì hēng):防止牛抵觸用的橫木。古代祭祀用牲牛必須是沒有任何損傷的,秋祭用的牲牛要在夏天設(shè)以楅衡,防止觸折牛角。
(40)牡:公牛。剛:通“犅”,小牛。犧尊:酒尊的一種,形為犧牛,鑿背以容酒,故名。將將:音義并同“鏘鏘”。
(41)毛炰(páo):帶毛涂泥燔燒,此是燒小豬。胾(zì):大塊的肉。羹:指大羹,不加調(diào)料的肉湯。
(42)籩(biān):竹制的獻(xiàn)祭容器。豆:木制的獻(xiàn)祭容器。大房:大的盛肉容器,亦名夏屋。
(43)萬舞:舞名,常用于祭祀活動(dòng)。洋洋:盛大貌。
(44)臧:善。
(45)常:長。
(46)三壽作朋:古代常用的祝壽語。三壽,《養(yǎng)生經(jīng)》:“上壽百二十,中壽百年,下壽八十。”朋,并。
(47)朱英:矛上用以裝飾的紅纓。綠縢:將兩張弓捆扎在一起的綠繩。縢(téng):繩。
(48)二矛:古代每輛兵車上有兩支矛,一長一短,用于不同距離的交鋒。重弓:古代每輛兵車上有兩張弓,一張常用,一張備用。
(49)徒:步兵。
(50)貝:貝殼,用于裝飾頭盔)胄:頭盔。綅(qīn):線,用于編綴固定貝殼。
(51)烝:眾。增增:多貌。
(52)戎狄:指西方和北方在周王室控制以外的兩個(gè)民族。膺:擊。
(53)荊:楚國的別名。舒:國名,在今安徽廬江。
(54)承:抵抗。
(55)黃發(fā)臺背:皆高壽的象征。人老則白發(fā)變黃,故曰黃發(fā)。臺,同“鮐”,鮐魚背有黑紋,老人背有老人斑,如鮐魚之紋,故云。
(56)壽胥與試:意為“壽皆如岱”。胥,皆。試,通“岱”。說見王宗石《詩經(jīng)分類詮釋》。
(57)耆、艾:皆指年老。
(58)有:通“又”。
(59)眉壽:指高壽。
(60)巖巖:山高貌。
(61)詹:至。陳奐《詩毛氏傳疏》:“言所至境也。”
(62)龜、蒙:二山名。
(63)荒:同“撫”,有。大東:指最東的地方。
(64)淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。同:會(huì)盟。
(65)保:安。鳧、繹:二山名,鳧山在今山東鄒縣西南,繹山在今鄒縣東南)
(66)徐:國名。宅:居處。
(67)蠻貊(mò):泛指北方一些周王室控制外的民族。
(68)南夷:泛指南方一些周王室控制外的民族。
(69)諾:應(yīng)諾。
(70)若:順從。
(71)公:魯公。純:大。嘏(gǔ):福。
(73)燕:通“宴”。
(74)令:善。
(75)宜:適宜。
(76)祉:福。
(77)兒齒:高壽的象征。老人牙落后又生新牙,謂之兒齒。
(79)新甫:山名,在今山東新泰西北。
(80)度:通“剫”,伐木。尋、尺:皆度量單位,此作動(dòng)詞用。
(82)路寢:指廟堂后面的寢殿?祝汉。
(83)新廟:指閟宮。奕奕:美好貌。
(84)奚斯:魯大夫。
(85)曼:長。
(86)若:顧。
鑒賞
此詩以魯僖公作閟宮為索材,廣泛歌頌僖公的文治武功,表達(dá)詩人希望魯國恢復(fù)其在周初時(shí)尊長地位的強(qiáng)烈愿望。
閟宮,亦即詩中提到的“新廟”,是列祖列宗所在之處,也是國家的重要場所!蹲髠·成公二年》:“祀,國之大事也。”祭祀固然各國都有,但在極為注重禮制的周王朝,諸侯國由于地位不同,宗廟祭祀都有一定的區(qū)別,不能和周王室相同,否則,就是僭越。然而魯國卻是一個(gè)例外,《禮記·明堂位》曰:“成王以周公為有勛勞于天下,是以封周公于曲阜,地方七百里,革車千乘,命魯公世世祀周公以天子之禮樂……祀帝于郊,配以后稷,天子之禮也。”這是魯人引為自豪的。詩中所敘祭祀,則正指此事。詩一、二、三章敘述了周的發(fā)生、發(fā)展、壯大以及魯國的建立,并不是純粹介紹民族歷史,贊美所有先祖的功德,而是突出兩位受祀的祖先后稷和周公,以說明祭祀他們的原因。至于詩中提到的其他人,則只是陪襯而已。后稷是周民族的初祖,為姜嫄所生,其出生有一些神話色彩,《大雅· 生民》記載較為詳細(xì)。詩寫到這些是因?yàn)榻?a target="_blank">嫄有端正的德性,但主要的卻是體現(xiàn)后稷的不凡與神異,和《生民》詩的用意一致。后稷的發(fā)展農(nóng)業(yè),固是上天賜之百福,更和他個(gè)人受命于天分不開。以下敘述太王、文王、武王,重點(diǎn)在于滅商,太王“居岐之陽,實(shí)始翦商”,而文王、武王“纘太王之緒”,“敦商之旅,克咸厥功”,發(fā)展線索極為清楚。關(guān)于周公功績,詩中沒有明載,但“(成)王曰:叔父,建爾元子,俾侯于魯,大啟爾宇,為周室輔。”分明見出周公于建周有大功勞!妒酚·魯周公世家》載:“周公佐武王作《牧誓》,破殷,入商宮,已殺紂,周公把大鉞,召公把小鉞,以夾輔武王,釁社,告紂罪于天及殷民。”周公在滅殷中起到了重要作用,但他是文王之子、武王之弟,雖位極人臣,卻不能和天子并提,故詩人用比較隱晦的方法突出了周公的功績。第三章末詩人寫道:“皇皇后帝,皇祖后稷。”又說:“周公皇祖。”詩意就豁然明朗了。“周公皇祖”之“皇祖”,鄭玄以為伯禽,朱熹謂為群公,皆誤。明指周公,倒文以協(xié)韻耳。
建國之初,魯國是諸侯中第一等大國,土地之大,實(shí)力之強(qiáng),在諸侯中罕有所匹,故伯禽時(shí),曾有過赫赫武功,《史記·魯周公世家》:“伯禽即位之后,有管、蔡等反也,淮夷、徐戎亦并興反。于是伯禽率師伐之于肹,作《肹誓》,……遂平徐戎,定魯。”在定魯?shù)倪^程中當(dāng)還有許多武功,但載籍殘缺,事已不傳,只能是想像了。伯禽治魯,更重文治,頗略武功,所以魯積弱凌夷,到僖公時(shí)代,由于內(nèi)憂外患,在諸侯中的威信日益下降,連僖公本人也只能靠齊國的勢力返回魯國。不過,僖公即位之后,確也做了一些事情,除禮制上恢復(fù)祭后稷、周公以天子之禮外,也頻繁地參加諸侯盟會(huì),對外用兵,以逐漸提高和恢復(fù)其應(yīng)有的威望,僅以《春秋》經(jīng)傳來看,公元前656年(僖公四年):會(huì)齊侯、宋公、陳侯、衛(wèi)候、鄭伯、許男、曹伯侵蔡,伐楚;公元前647年(僖公十三年):會(huì)齊侯、宋公、陳侯、衛(wèi)侯、鄭伯、許男、曹伯于咸,淮夷病杞故;公元前644年(僖公十六年):會(huì)齊侯、宋公、陳侯、衛(wèi)侯、鄭伯、許男、邢侯、曹伯于淮。而《泮水》詩中更有“在泮獻(xiàn)功”之事。詩人對此都進(jìn)行謳歌,敘述魯公軍隊(duì)攻無不克,戰(zhàn)無不勝。“戎狄是膺”是北部邊境平安,不受侵?jǐn)_,“荊舒是懲”則指僖公從齊侯伐楚之事。“泰山巖巖”以下,寫魯國疆域廣大,淮夷、徐宅、蠻貊、南夷,莫不率從,莫敢不諾。因?yàn)榇藭r(shí)魯國對淮夷用兵最多,成績最大,故詩人一再言之。大致魯國在以后的發(fā)展中,初封的土地或有損失,而此時(shí)又有所收復(fù),故詩曰:“居常與許,復(fù)周公之宇。”從全詩看,詩人著重從祭祀和武事兩方面反映出魯國光復(fù)舊業(yè)的成就,而又統(tǒng)一在僖公新修的閟宮上,閟宮之祭本是周王室對魯國的特殊禮遇,同時(shí)詩人又認(rèn)為魯國的種種成功也來自那些受祀先祖在天之靈的庇佑,這樣,詩的末章又描寫作廟情況,和“閟宮有恤”前后呼應(yīng),使全詩成為一個(gè)完整的結(jié)構(gòu)。
《閟官》是《詩經(jīng)》三百篇中最長的一篇,全詩分十章(《毛詩》原分八章,朱熹《詩集傳》分九章),三章章十七句,一章章十六句,一章章九句,三章章八句,二章章十句,共一百二十句。各章之間,意義相互連貫,前后敘述僖公作廟,并以奚斯作頌結(jié)束全詩。中間寫祖先功德、僖公祀祖、僖公武功及家人群臣情況,同時(shí)穿插了對僖公福壽的反覆祝頌,而其中六個(gè)“俾爾”句型分置三處,使本來恢宏的氣勢更起伏跌蕩,如錢江潮水一浪高過一浪。在語言方面,極鋪張揚(yáng)厲之能事,敘事細(xì)密,寫秋嘗則“秋而載嘗,夏而楅衡。白牡騂剛,犧尊將將,毛炰胾羹,籩豆大房”,各種祭品,各種容器,一一陳列,以顯出其規(guī)模之盛大。寫魯公軍旅則“公車千乘,朱英綠縢,二矛重弓。公徒三萬,貝胄朱綅,烝徒增增。”威武的戎裝,精良的武器,體現(xiàn)軍隊(duì)無堅(jiān)不摧的士氣。此外,“戎狄是膺,荊舒是懲”、“徂來之松,新甫之柏”等以繁密的語言組成排比整齊的句子,也為增加詩歌氣勢起到推助作用。方玉潤《詩經(jīng)原始》中指出該詩對于漢代辭賦的影響,他說:“蓋詩中變格,早開西漢揚(yáng)(雄)、(司)馬(相如)先聲,固知其非全無關(guān)系也。”這是很有眼力的。但是,在詩中詩人表達(dá)的是周公后裔們對于僖公光復(fù)舊物所產(chǎn)生的共鳴,是對于再現(xiàn)過去輝煌的向往,這是一個(gè)衰落宗族特定時(shí)期的真實(shí)感情,作為魯國詩人代表的作者抒發(fā)了這種感情,它既是充沛的又是復(fù)雜的,只有長篇巨制才能容納得下,只有細(xì)致的描寫和深透的論說才能盡情傾吐!段男牡颀垺吩唬“詩人篇什,為情而造文;辭人賦頌,為文而造情。”這就是《閟宮》和揚(yáng)、馬辭賦的本質(zhì)區(qū)別,也是方氏未曾注意到的。
【詩經(jīng) 閟宮】相關(guān)文章:
詩經(jīng)·魯頌·駉之什·閟宮04-21
詩經(jīng)04-13
《詩經(jīng)》全文講解 詩經(jīng)賞析05-25
詩經(jīng)名句:《詩經(jīng)·小雅·采薇》10-23
詩經(jīng)資料03-23
詩經(jīng)《清人》10-09
《詩經(jīng)》的內(nèi)容03-26
詩經(jīng)《關(guān)雎》06-09
詩經(jīng)《那》12-30