- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·小星》賞析
《詩(shī)經(jīng)》是產(chǎn)生在2500余年以前,中國(guó)奴隸社會(huì)末期的一部詩(shī)集。它是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集。搜集了公元前11世紀(jì)至前6世紀(jì)的古代詩(shī)歌305首,6首只存篇名而無(wú)詩(shī)文的“笙詩(shī)”,反映了西周初期到春秋中葉約五百年間的社會(huì)面貌。
《國(guó)風(fēng)·召南·小星》是西周現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》里的一首。為先秦時(shí)代的民歌,體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)社會(huì)環(huán)境下的役夫之悲。全詩(shī)二章,每章五句,每章的前兩句主要是寫景,但景中有情;后三句主要是言情,但情中也復(fù)敘事,所謂情景交融說(shuō)的就是這個(gè)。
小星
嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。實(shí)命不同!
嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。實(shí)命不猶!
譯文及注釋
譯文
微光閃閃小星星,
三三五五在東方。
匆匆忙忙連夜走,
早晚奔忙為官家,
只因命運(yùn)不相同。
微光閃閃小星星,
還有參星和昴星。
匆匆忙忙連夜走,
拋開被子和床單,
都因命運(yùn)不相同。
注釋
位卑職微的小吏,對(duì)自己日夜奔忙的命運(yùn),發(fā)出不平的浩嘆。
嘒(音慧):微光閃爍。三五:一說(shuō)參三星,昴五星,指參昴。一說(shuō)舉天上星的數(shù)。
肅肅:疾行貌。宵:夜。征:行。寔:實(shí)的異體字。是,此。
參(音申):星名,二十八宿之一。昴(音卯):星名,二十八宿之一。
抱:一說(shuō)當(dāng)讀拋。拋棄。衾(音欽):被子。裯(音綢):被單。 猶:若,如,同。
賞析
生活在社會(huì)下層的小官吏,形同草芥,絕不會(huì)引人注目,多一個(gè)少一個(gè)也絕不會(huì)對(duì)官僚機(jī)構(gòu)的運(yùn)轉(zhuǎn)有絲毫影響。他們的出現(xiàn)、存在、消失,全都悄無(wú)聲息,上天連眼睛都不會(huì)眨一下。
這樣的小人物,是社會(huì)旋渦中真正的邊緣人,邊緣得不能再邊緣。
這讓人想到俄國(guó)小說(shuō)家契訶夫筆下的小人物。長(zhǎng)官的一個(gè)噴嚏,可以讓小人物嚇得發(fā)抖,一病不起,在戰(zhàn)栗和恐懼中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在內(nèi)心默默向上帝祈禱,如此而已。
處在邊緣的小人物的呼號(hào),是軟弱無(wú)力又震撼人心的。軟弱無(wú)力,是因?yàn)槲槐奥毼⒍粫?huì)有人理睬,不會(huì)有人在意;震撼人心,是因?yàn)檫@種呼號(hào)表明了不向命運(yùn)認(rèn)同、要自我的尊嚴(yán)和價(jià)值得到承認(rèn)和尊重的自覺意識(shí)。
其實(shí),當(dāng)小人物自己有了這種自覺意識(shí),他至少在內(nèi)心當(dāng)中就不在是卑微的了。
【詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·小星》賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南·小星08-16
國(guó)風(fēng)·召南·小星詩(shī)經(jīng)鑒賞09-24
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·羔羊》賞析09-15
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·甘棠》賞析11-01
《國(guó)風(fēng)·召南·行露》詩(shī)經(jīng)賞析11-07
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·行露》賞析06-12
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南·羔羊10-24
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南·鵲巢07-06