- 相關推薦
詩經《國風·邶風·北風》鑒賞
《北風》,先秦時代邶地漢族民歌。《詩經·邶風》中的一首。這首詩是描寫北狄破衛(wèi),公子申帶領衛(wèi)人逃難的場景。
北風
北風其涼,雨雪其雱;荻梦遥瑪y手同行。其虛其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪烏;荻梦遥瑪y手同車。其虛其邪?既亟只且!
譯文及注釋
譯文
北風寒冷猛吹到,大雪飛揚滿天飄。你和我是好朋友,攜起手來一塊跑。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快出逃。
北風呼呼透骨涼,大雪飄飄白茫茫。你和我是好朋友,攜起手來歸他邦。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快逃亡!
沒有紅的不是狐,沒有黑的不是烏。你和我是好朋友,攜手乘車同離去。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快逃出。
注釋
⑴雨(yù玉阿)雪:雨雪。雨,作動詞。雱(pāng,音滂):雪盛貌。
、苹荩簮垡。
、翘撔埃簩捗。一說徐緩。邪:通徐。
⑷既:已經。亟:急。只且(jū居):作語助。
、喈(jiē皆):疾貌。一說寒涼。
、述河暄┘婏w。
、送瑲w:一起到較好的他國去。
、棠喾撕簺]有不紅的狐貍。莫,無,沒有。匪,非。狐貍、烏鴉比喻壞人。一說古人將狐貍比喻為男性伴侶,將烏鴉視為吉祥鳥。
鑒賞
《毛詩序》說:“《北風》,刺虐也。衛(wèi)國并為威虐,百姓不親,莫不相攜持而去焉。”從詩中“同車”來看,百姓是泛指當時一般貴族。方玉潤認為是賢人預見危機而作(《詩經原始》),王先謙認為是“賢者相約避地之詞”(《詩三家義集疏》)。其實,《詩序》所說詩旨不誤,當是一首反映貴族逃亡的詩。
詩共三章,前兩章內容基本相同,只改了三個字。把“北風其涼”改為“北風其喈”,意在反覆強調北風的寒涼。而改“雨雪其雱”為“雨雪其霏”,無非是極力渲染雪勢的盛大密集。把“攜手同行”改為“攜手同歸”,也是強調逃離的意向。復沓的運用產生了強烈的藝術效果。
詩各章末二句相同。“其虛其邪”,虛邪,即舒徐,為疊韻詞,加上二“其”字。語氣更加寬緩,形象地表現(xiàn)同行者委蛇退讓、徘徊不前之狀。“既亟只且”,“只且”為語助詞,語氣較為急促,加強了局勢的緊迫感。語言富于變化,而形象更加生動。
北風與雨雪,是興體為主,兼有比體。它不只是逃亡時的惡劣環(huán)境的簡單描寫,還是用來比喻當時的虐政。后面赤狐、黑烏則是以比體為主,兼有興體。它不僅僅是比喻執(zhí)政者為惡如一,還可以看作逃亡所見之景。這種比興手法的運用,使詩句意蘊豐富,耐人玩味。
朱熹《詩集傳》說此詩“氣象愁慘”,指出了其基本風格。詩三章展示了這樣的逃亡情景:在風緊雪盛的時節(jié),一群貴族相呼同伴乘車去逃亡。局勢的緊急(“既亟只且”),環(huán)境的凄涼(赤狐狂奔,黑烏亂飛)躍然紙上。讓人悚然心驚。
古樂府中的《北風行》詩題即效此篇,鮑照擬作中直接采用《北風》原文:“北風涼,雨雪雱。”《古詩十九首·凜凜歲云暮》中“良人惟古歡,枉駕惠前綏。愿得常巧笑,攜手同車歸”數(shù)句,蓋亦本于此詩。唐代李白有《北風行》,也明顯受到《北風》的啟發(fā)。由此可見《北風》一詩對后世的深遠影響。
【詩經《國風·邶風·北風》鑒賞】相關文章:
詩經·國風·邶風·北風10-06
詩經《國風·邶風·擊鼓》鑒賞02-29
詩經《國風·邶風·谷風》鑒賞10-30
國風·邶風·北門詩經鑒賞11-05
詩經國風·邶風·日月鑒賞11-06
詩經·國風·邶風·燕燕07-24
詩經·國風·邶風·綠衣06-28
詩經·國風·邶風·終風04-15
詩經·國風·邶風·凱風09-04
詩經 國風 邶風 擊鼓07-25