詩(shī)經(jīng)·小雅《伐木》
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都接觸過(guò)很多優(yōu)秀的古詩(shī)吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面是小編幫大家整理的詩(shī)經(jīng)·小雅《伐木》,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《伐木》原文
伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶,出自幽谷,遷于喬木。
嚶其鳴矣,求其友聲,相彼鳥矣,猶求友聲。
矧伊人矣,不求友生,神之聽之,終和且平。
伐木許許,釃酒有藇,既有肥羜,以速諸父。
寧適不來(lái),微我弗顧,於粲灑掃,陳饋八簋。
既有肥牡,以速諸舅,寧適不來(lái),微我有咎。
伐木于阪,釃酒有衍,籩豆有踐,兄弟無(wú)遠(yuǎn)。
民之失德,干糇以愆,有酒湑我,無(wú)酒酤我。
坎坎鼓我,蹲蹲舞我,迨我暇矣,飲此湑矣。
詞語(yǔ)解釋
伐木:宴朋友親戚故舊。
丁丁:伐木聲。
嚶嚶:鳥和鳴聲。一說(shuō)驚懼貌。
矧:音審,況且,何況。
神之聽之:一說(shuō)指應(yīng)警戒和聽從。
許許:眾人共力之聲。即勞動(dòng)號(hào)子。
釃:音師或篩,濾酒。
藇:音許,美貌。一說(shuō)茱萸,用以制酒,酒有其香。
羜:音住,五個(gè)月的小羊。
衍:美貌。一說(shuō)滿溢。
愆:過(guò)失。
湑:音許,濾過(guò)的酒,引申為清。
酤:買酒。一說(shuō)一種速成的酒。
坎坎:鼓聲。
蹲蹲:音存,舞貌。
簡(jiǎn)析
《伐木》是抒寫宴請(qǐng)親朋故舊的詩(shī)歌,表明飲酒擺宴、歌舞歡樂(lè)都在于表達(dá)人的感情,和睦和關(guān)系。詩(shī)以鳥鳴求友起興,說(shuō)明人更應(yīng)該重視感情。至于詩(shī)從伐木寫起,或正在伐木之中見其鳥鳴而產(chǎn)生的最初聯(lián)想。
作品簡(jiǎn)介
《小雅·伐木》選自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》,全詩(shī)六章,每章六句,為古體四言詩(shī),作者很可能是召伯虎。此詩(shī)第一章以鳥與鳥的相求比人和人的相友,以神對(duì)人的降福說(shuō)明人與人友愛相處的必要。第二章敘述了主人備辦筵席的熱鬧場(chǎng)面。第三章寫主人、來(lái)賓、和受邀而未至者醉飽歌舞之樂(lè),末尾兩句寫他們?cè)偌s后會(huì)。
全詩(shī)理想——現(xiàn)實(shí)——理想,三重境界的轉(zhuǎn)換,既生動(dòng)地表達(dá)了作者順人心、篤友情的愿望,又造成了詩(shī)歌虛實(shí)相生的意境美。
賞析
歷代學(xué)者一般認(rèn)為這是一首宴享詩(shī)。但詩(shī)的作者及創(chuàng)作年代前人沒(méi)有深考。
《伐木》和《伐檀》不同,它不是描述伐木勞動(dòng),而是由伐木興起,說(shuō)到友情可貴。無(wú)論親朋故舊還是新的相識(shí),都要相互關(guān)心,相互幫助,并且常來(lái)常往。
詩(shī)共三章,除首章外,都集中筆墨寫宴飲。顯然是把宴飲當(dāng)做建立和聯(lián)系友情的重要手段。
在抒情方式之選擇上,《伐木》的作者采用了一種先迂回后正面的表達(dá)方式。詩(shī)一開頭,就以“丁丁”的伐木聲和“嚶嚶”的鳥鳴聲,令讀者仿佛置身于一個(gè)遠(yuǎn)離塵世的仙境。在這里,時(shí)間仿佛停止,一切自在自為。只有這伐木之聲和悅耳的鳥鳴在空曠的幽谷里回蕩。一個(gè)孤獨(dú)的伐木者,一個(gè)出谷遷喬去尋找知音的鳥兒,這兩個(gè)意象在這仙境一般的氛圍中被不斷地進(jìn)行視覺和聽覺上的重疊和加強(qiáng):聲音使人聯(lián)想到形象,形象又賦于聲音特殊的內(nèi)涵。從而最終幻化出一個(gè)遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)政治的、借以寄托內(nèi)心苦悶的超然之境。這一境界是詩(shī)人內(nèi)心的人生理想在潛意識(shí)中迂回曲折的表露。同時(shí)也是厲王暴政下朝臣們心有余悸、不敢談?wù)撜味韺ぜ耐械钠毡樾膽B(tài),F(xiàn)實(shí)畢竟是現(xiàn)實(shí),隨著這一比興手法的完結(jié),作為政治家的詩(shī)人終于強(qiáng)迫自己面對(duì)這冷酷的存在世界:“相彼鳥矣,猶求友生。矧伊人矣,不求友生。”號(hào)召人們起來(lái)改變現(xiàn)實(shí),敘親情,篤友誼,一切從頭開始。然后又申之以“神之聽之,終和且平”。從人情天理處說(shuō)起,避開政治而為政治,這就是詩(shī)人既體察人心,又深諳做詩(shī)勸戒之道的地方。
第二章全然是寫人的活動(dòng),也就是“求友生”之具體表現(xiàn)。開頭用語(yǔ)與首章部分重疊,顯得整飭又有變化,讀來(lái)流轉(zhuǎn)而且自然。這里仍然由物興起,但只用“伐木許許”一句,其余如對(duì)鳥鳴的描述一概略去。論者往往因?yàn)椤胺ツ尽本渑c后面的“釃酒”句聯(lián)系緊密,就誤認(rèn)為它也是“賦”(直陳其事)。其實(shí)“伐木”云云,乃相應(yīng)之詞,不止形式上疊合延綿,內(nèi)容也相仿佛,只是為避免刻板滯重,才作此省略。省略也是變化的方式,有變化才有發(fā)展,內(nèi)容為之深化,形式也愈加富麗多姿。于是出現(xiàn)備辦筵席的熱鬧場(chǎng)面:酒是甘美的,菜肴中有肥嫩羊羔,還有許多其他可口的食物,屋子也打掃得干干凈凈,可以看出主人的.誠(chéng)心誠(chéng)意,因?yàn)檠缯?qǐng)客人,不僅是出于禮儀,更是為了尋求友情。被邀請(qǐng)的客人都是長(zhǎng)者,有同姓的(諸父),也有異姓的(諸舅)。詩(shī)人希望他們?nèi)脊馀R!皩庍m不來(lái)?微我顧弗!”“寧適不來(lái)?微我有咎!”這是他的擔(dān)心。由于希望甚殷,就生怕它落空。這種“患得患失”的情緒是真實(shí)的,也是感人的。它表明主人的態(tài)度十分誠(chéng)懇,對(duì)友情的追求堅(jiān)定不移。
詩(shī)人還批評(píng)了不顧情誼、互相猜忌的不良現(xiàn)象:“既有肥羜”,“於粲灑埽,陳饋八簋”,邀請(qǐng)“諸父”、“諸舅”而“不來(lái)”,又于我“弗顧”。這樣的局面是不利于重振祖業(yè)的政治理想的。
第三章分兩部分。前半部分是第二章的延續(xù)和發(fā)展,依然寫設(shè)宴請(qǐng)客,不過(guò)用筆極簡(jiǎn),旨在“示異”,以免拖沓!盎e豆有踐,兄弟無(wú)遠(yuǎn)!”這次邀請(qǐng)是同輩,但酒菜之豐盛,禮節(jié)之周到不減于前。聯(lián)系前面的有關(guān)描述,它明確地表達(dá)了這樣的觀點(diǎn):無(wú)論長(zhǎng)幼和親疏(即詩(shī)中所謂“諸父”“諸舅”和“兄弟”)都應(yīng)互相有愛。這種類似博愛的思想充斥整個(gè)詩(shī)篇,可以說(shuō)是總的命意所在。但建議和發(fā)展友情的手段卻比較單調(diào),用現(xiàn)代的觀點(diǎn)來(lái)看也未見合適,因?yàn)樵诰葡_(tái)上交的朋友多不可靠。也許飲食還是古人主要的交際方式,他們又多以誠(chéng)待人,布設(shè)酒肉圈套,故而被詩(shī)人選作表達(dá)友情題旨的材料。另外還有反面教訓(xùn),就是“民之失德,乾餱以愆”。人與人之間的矛盾和紛爭(zhēng)往往由飲食細(xì)故引起,要?jiǎng)?chuàng)建和平局面,就得處理好飲食問(wèn)題。
后半部分是尾聲,似乎由眾人合唱,表達(dá)了歡樂(lè)的情緒與和睦親善的愿望。三方面的人(主人、來(lái)賓和受邀而未至者)團(tuán)結(jié)一致,氣氛和諧,令人鼓舞。
作者還為失去的友情和親情而振臂高呼,他用飽經(jīng)滄桑的筆調(diào)描繪著自己的希望和要求:普通人之間以誠(chéng)相待絕不“乾餱以愆”。親友之間相互理解(“有酒湑我,無(wú)酒酤我”)、信任,和睦快樂(lè)地相處。人和者政必通,最后,作者又是以一個(gè)超越于現(xiàn)實(shí)之上的境界結(jié)束全詩(shī):在咚咚的鼓聲伴奏下,人們載歌載舞、暢敘衷情,一派升平景象。這是作為政治家的詩(shī)人中興周室之政治理想的藝術(shù)展示。
該詩(shī)是燕樂(lè)歌詞,因而它的博愛的題旨可廣泛傳播,有一定的影響。在藝術(shù)上它給人的突出印象有三個(gè)方面:一是靠頭的比興部分不僅構(gòu)成比較鮮明的畫面,而且有生動(dòng)的情節(jié),它既是獨(dú)立的,又與主題部分聯(lián)系緊密,這樣,主體部分的命意就更加明朗,便于讀者和聽眾感受;二是把被邀的客人分別用“諸父”“諸舅”和“兄弟”指代,覆蓋面大,而又意象分明,對(duì)表達(dá)詩(shī)歌的題旨起著重要的作用,可見作者選用詞語(yǔ)的匠心;三是結(jié)尾表現(xiàn)的場(chǎng)面色彩濃麗,節(jié)奏明快,全然是就筵席寫筵席,沒(méi)有穿插“點(diǎn)題”筆墨,卻成功地渲染出團(tuán)結(jié)友善的醉人氣氛。詩(shī)人把自己的人生追求化作可以聞見景象,因而頗具藝術(shù)魅力。
【詩(shī)經(jīng)·小雅《伐木》】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木12-10
詩(shī)經(jīng) 小雅伐木09-02
詩(shī)經(jīng):小雅伐木09-17
詩(shī)經(jīng)小雅伐木10-29
詩(shī)經(jīng)小雅伐木翻譯08-18
詩(shī)經(jīng)小雅伐木賞析09-14
詩(shī)經(jīng)小雅伐木推薦12-10
詩(shī)經(jīng)小雅伐木賞析11-01