- 相關推薦
詩經《行露》全文及譯文注釋
在日常的學習、工作、生活中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩泛指中國古代詩歌。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編為大家整理的詩經《行露》全文及譯文注釋,希望能夠幫助到大家。
《行露》,《詩經·召南》篇名。為先秦時代華夏族民歌。共三章,十五句。贊頌了婦女不畏強暴、堅貞不屈的性格。全詩三章,首章比較隱晦難懂,以至于宋人王柏《詩疑》卷一斷言是別詩斷章錯入。其實,可以根據(jù)清張澍《讀詩鈔說》將首章理解為這個女子表明態(tài)度,而下面兩章是假設之辭,“乃預擬其變而極言之”,以示自己心意決絕,未必是真訟于官府!对娊洝肥侵袊膶W史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠的影響,成為中國古典文學現(xiàn)實主義傳統(tǒng)的源頭。
詩經《行露》
厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。
誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂婦無家?
何以速我獄?雖速我獄,室家不足。
誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂為女無家?
何以速我訟?雖速我訟,亦不女從。
譯文:
道上露水濕漉漉,難道不想早逃去?只怕露濃難行路。
誰說麻雀沒有嘴?怎么啄穿我房屋?誰說你尚未娶妻?為何害我蹲監(jiān)獄?即使讓我蹲監(jiān)獄,你也休想把我娶!
誰說老鼠沒牙齒?怎么打通我墻壁?誰說你尚未娶妻?為何害我吃官司?即使讓我吃官司,我也堅決不嫁你!
作品鑒賞:
這首詩的主旨,從古至今,聚訟紛紜!睹娦颉仿(lián)系《甘棠》而理解為召伯之時,強暴之男不能侵陵貞女,而《韓詩外傳》、《列女傳·貞順篇》卻認為是申女許嫁之后,夫禮不備,雖訟不行的詩作,清龔橙《詩本誼》、吳闿生《詩義會通》等承襲此說。明朱謀瑋《詩故》又以為是寡婦執(zhí)節(jié)不貳之詞,清方玉潤《詩經原始》則以為是貧士卻婚以遠嫌之作。今人高亨《詩經今注》認為是一個女子嫌棄夫家貧窮,不肯回家,被丈夫訟于官府而作;余冠英《詩經選》認為是一個已有夫家的女子的家長對企圖以打官司逼娶其女的強橫男子的答復;陳子展《詩經直解》認為是一個女子拒絕與一個已有妻室的男子重婚的詩歌。筆者認為余說近是,但詩中的主人公應是那位女子。
首章首句“厭浥行露”起調氣韻悲慨,使全詩籠覃在一種陰郁壓抑的氛圍中,暗示這位女性所處的環(huán)境極其險惡,抗爭的過程也將相當曲折漫長,次二句“豈不夙夜?謂行多露”,文筆稍曲,詩意轉深,婉轉道出這位女子的堅定意志。次章用比興方法說明,即使強暴者無中生有,造謠誹謗,用訴訟來脅迫自己,她也決不屈服!罢l謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄”四句是正話反說,表示:雀雖有嘴而無穿我屋之理,你已有妻則無致我陷獄之理。委婉巧妙;而“雖速我獄,室家不足”兩句則是正面表態(tài),斬釘截鐵,氣概凜然。第三章謂:鼠雖有牙而無穿我墻之理,你已有妻則無使我遭訴訟之理,但你若欲陷我于訴訟,我也不會屈從你。句式復沓以重言之,使得感染力和說服力進一步加強。全詩風骨遒勁,格調高昂,從中讀者不難體會到女性為捍衛(wèi)自己的獨立人格和愛情尊嚴所表現(xiàn)出來的不畏強暴的抗爭精神。
拓展:
《行露》是唐代詩人李白所作的一首五言古詩,以下是該詩的作者簡介:
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被譽為“詩仙”。他出生在西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克市),祖籍隴西成紀(今甘肅省天水市秦安縣)。
李白少年時游歷各地,結交了許多文學名流。他的詩歌充滿了豪放不羈、浪漫奔放的氣息,主題廣泛,涉及山水、愛情、歷史、哲學等方面。他的代表作品有《將進酒》、《廬山謠》、《夜泊牛渚懷古》、《早發(fā)白帝城》等。
李白的詩歌在唐代及其后的文學史上具有重要的地位,他的詩風和創(chuàng)作風格對后世的文學產生了深遠的影響。
【詩經《行露》全文及譯文注釋】相關文章:
詩經行露全文及翻譯06-07
詩經《鵲巢》全文及譯文注釋05-21
谷風詩經全文注釋譯文10-14
詩經行露全文解釋賞析06-09
詩經《叔于田》全文及譯文注釋10-28
詩經《東方未明》全文及譯文注釋05-21
詩經《揚之水》全文及譯文注釋05-21
詩經行露全文注音版06-13
詩經:行露08-21