男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《詩經(jīng)·載馳》詩詞鑒賞

時間:2024-08-30 03:40:10 詩經(jīng) 我要投稿
  • 相關推薦

《詩經(jīng)·載馳》詩詞鑒賞

  載馳載驅,歸唁衛(wèi)侯。

《詩經(jīng)·載馳》詩詞鑒賞

  驅馬悠悠,言至于漕。

  大夫跋涉,我心則憂。

  既不我嘉,不能旋反。

  視而不臧,我思不遠。

  既不我嘉,不能旋濟。

  視而不臧,我思不閟[1]。

  陟彼阿丘,言采其芒。

  女子善懷,亦各有行。

  許人尤之,眾樨且狂。

  我行其野,芃芃[2]其麥。

  控于大邦,誰因誰極?

  大夫君子,無我有尤。

  百爾所思,不如我所之。

  注釋:

  唁:對別人發(fā)生的禍事或喪事表示慰問,此指對衛(wèi)侯失國表示慰問。

  衛(wèi)侯:指已死的衛(wèi)戴公申

  悠悠:此形容路途遙遠漫長。

  漕:漕邑。在今河南省滑縣附近。狄人滅衛(wèi),宋桓公救衛(wèi)國人,在漕邑立衛(wèi)戴公。一個月后,戴公死,文公繼位為衛(wèi)君。吊唁人則到漕邑。

  大夫:指許國的大夫,他們追趕前去漕邑吊唁的許穆夫人,她是衛(wèi)文公的妹妹。

  跋:在山上行走。

  涉:淌水過河。

  嘉:贊同。我嘉,即嘉我。

  旋反:回轉,此指回到衛(wèi)國。

  臧:善,好。

  思:憂思。遠:擺脫。

  濟:渡河。此指渡河到達漕邑。

  [1]:音必,止。此一節(jié)皆是許國大夫不贊同并阻攔許穆夫人歸衛(wèi)國吊唁, 所以才有“不能旋反,不能旋濟”的描述。

  陟:登上。

  阿丘:一面偏高的山丘。

  芒:貝母草,主治憂郁結塞之病。

  許人:許國的人們

  [2]:音彭彭,草木茂盛,此言麥苗。

  大夫君子:指許國一批大臣。

  有尤:一再責難。

  賞析:

  描寫衛(wèi)國被狄人滅后,許穆夫人即衛(wèi)文公妹妹快馬兼程趕往漕邑吊唁,為的是能夠恢復衛(wèi)國援助衛(wèi)國?墒,她的歸國卻遭許國大夫的反對和阻攔。詩歌正描寫許穆夫人對祖國安危的關懷和對許國反對者的憤怒,更充分表達了許穆夫人強烈的愛國熱忱。

  借事抒情是詩的主特點,驅馳歸衛(wèi)的行動,悠悠道路的漫長,從行動,從心理寫出了許穆夫人的急切,第二節(jié)與阻攔的許國大夫的爭論,登阿丘,采芒草的解憂都在于抒寫關懷祖國的深情。而在敘事中,暗用對比,以許國大夫 的言行,襯托許穆夫人的勇敢,熱情和遠見卓識,刻劃了一個個性鮮明的國君夫人形象,這在中國文學史上也是少見的。

【《詩經(jīng)·載馳》詩詞鑒賞】相關文章:

詩經(jīng)《《國風·鄘風·載馳》》鑒賞08-28

詩經(jīng)《《國風·鄘風·載馳》》鑒賞06-08

載馳詩經(jīng)全文翻譯11-08

詩經(jīng)載馳全文翻譯及解釋10-20

載馳(先秦·詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析07-26

詩經(jīng)桃夭古詩詞鑒賞09-24

詩經(jīng)載見原文及賞析08-31

詩經(jīng)《東山》鑒賞08-09

詩經(jīng)《大雅》鑒賞10-14

詩經(jīng)《風雨》的鑒賞08-20