男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詩經(jīng)《國風(fēng)·鄭風(fēng)·褰裳》原文賞析

時(shí)間:2020-09-16 20:25:29 詩經(jīng) 我要投稿

詩經(jīng)《國風(fēng)·鄭風(fēng)·褰裳》原文賞析

  【詩經(jīng)簡介】

詩經(jīng)《國風(fēng)·鄭風(fēng)·褰裳》原文賞析

  《詩經(jīng)》是產(chǎn)生于中國奴隸社會末期的一部詩集。它是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集。搜集了公元前11世紀(jì)至前6世紀(jì)的古代詩歌305首,6首只存篇名而無詩文的“笙詩”,反映了西周初期到春秋中葉約五百年間的社會面貌。

  《詩經(jīng)》作者佚名,傳為尹吉甫采集、孔子編訂。最初只稱為“詩”或“詩三百”,到西漢時(shí),被尊為儒家經(jīng)典,才稱為《詩經(jīng)》。《詩經(jīng)》按《風(fēng)》、《雅》、《頌》三類編輯。《風(fēng)》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《小雅》和《大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《周頌》、《魯頌》和《商頌》。

  《詩經(jīng)》內(nèi)容豐富,反映了勞動與愛情、戰(zhàn)爭與徭役、壓迫與反抗、風(fēng)俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。

  【作品原文】

  

  子惠思我,裳涉。子不我思,豈無他人?狂童之狂也且!

  子惠思我,裳涉。子不我思,豈無他士?狂童之狂也且!

  【譯文及注釋】

  譯文

  承你見愛想念我,就提衣襟度來。你若不想我,豈無他人愛?傻小子呀真傻態(tài)!

  承你見愛想念我,就提衣襟度來。你若不想我,豈無他男愛?癡小子呀真癡呆!

  注釋

  ①惠:見愛。

 、(qiān 千):提起下衣。(zhēn ):鄭國水名,發(fā)源于今河南密縣東北。

 、鄄晃宜迹翰凰寄钗摇

 、芸裢褐o稱,猶言“傻小子”?瘢喊V。也且(jū 居):作語助。

 、(wěi 偉):鄭國水名,發(fā)源于今河南登封縣東陽城山,即今河南省雙淚河。二水回合于密縣。

  【作品鑒賞】

  在愛情生活中,有失去情人而悲泣自憐的弱女子,也有潑辣、曠達(dá)的奇女子。在以男子為本位的舊時(shí)代,雖然二者均避不開命運(yùn)的擺弄,但后者畢竟表現(xiàn)出了一種獨(dú)立、自強(qiáng)的意氣,足令巾幗神旺。

  《裳》中的`主人公,就正是這樣一位奇女子。她與其他女子一樣,此刻大抵也正處于熱戀之中。因?yàn)樗鶓俚男纳先,?a target="_blank" title="溱">溱之水的對岸,所以也免不了等待相會的焦和疑慮。不過她的吐語卻爽快:“子惠思我,裳涉。”——你倘要思念我,就提起衣襟渡來!真是快人快語,毫不拖泥帶水。較之于《將仲子》那“無逾我里,無折我樹杞”的前顧后,顯得非常潑辣和爽朗。只是女主人公的脾氣也未免太急了些:心上人倘要早早晚晚念著她,就必得早早晚晚來找她,那什么事都干不成了。說穿了,恐怕還是女主人公對他思念得更深些,巴不得立刻渡去會見心上人。但作為女子,畢竟又要矜持、宛曲些,所以說出口時(shí),就變成了“子惠思我,裳涉”了?梢姖娎钡呐右膊⒎遣获娉,爽朗之中,也畢竟還留幾分含蓄在。如此把握女主人公此刻的心理,方為得之。

  但她的心上人,似乎并沒有及時(shí)來會,便不免引得女主人公有點(diǎn)傷心了。只是傷心中的吐語也毫不示弱:“子不我思,豈無他人?”——你若不想我,我豈沒有他人愛!這話說得也真痛快,簡直就像是指著對方的鼻子,聲稱“天下的男人都死光了么,我就只能愛你一個(gè)?”那樣快利。這態(tài)度又是很曠達(dá)的,愛情本就是男女相悅、兩廂情愿的事,倘若對方不愛,就不必強(qiáng)拉硬扯放不開。所謂“天涯何處無芳草”,正可為“豈無他人”四字作注。較之于《狡童》中那“彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮”的嗚咽吞聲,此詩的女主人公,又顯得通達(dá)和堅(jiān)強(qiáng)多了。但倘若以為她就真的不把對方放在心上,恐怕還有幾分誤解,其實(shí)那不過是她所說的氣話,而且還帶有假設(shè)的意味,這從“狂童之狂也且”的戲謔語氣,即可推知。須知女主人公心里,實(shí)在是很看重這份愛情的,但在外表,卻又故意裝出不在意的樣子,無非是要激得心上人更疼她、愛她而已。所以她剛冷若寒霜,吐出“豈無他人”一句,即又噗哧一笑,戲謔地調(diào)侃對方“傻小子呀真傻態(tài)”了?磥,這位潑辣、爽朗的女主人公,在愛情上既頗認(rèn)真,也還帶著幾分狡呢。唯其如此,于自矜、剛強(qiáng)之中,又顯得可親、可愛。

【詩經(jīng)《國風(fēng)·鄭風(fēng)·褰裳》原文賞析】相關(guān)文章:

詩經(jīng):國風(fēng)·鄭風(fēng)·褰裳12-14

詩經(jīng)《褰裳》賞析09-03

《詩經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》作品賞析08-31

《詩經(jīng)》 國風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘12-14

詩經(jīng)鄭風(fēng)國風(fēng)全集12-13

《詩經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》古詩賞析10-09

《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文賞析09-15

詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人原文賞析12-05

詩經(jīng)的國風(fēng)·鄭風(fēng)·緇衣12-12

[詩經(jīng)] 國風(fēng)·鄭風(fēng)·溱洧介紹12-06