男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·陟岵》原文賞析

時(shí)間:2024-08-06 16:08:29 詩經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·陟岵》原文賞析

  《陟》,《詩經(jīng)·魏風(fēng)》的一篇。全詩三章,每章六句。為先秦時(shí)代魏地漢族民歌。是一首征人思親之作,抒寫行役之少子對(duì)父母和兄長的思念之情!睹娦颉吩唬“《陟》,孝子行役,思念父母也。國迫而數(shù)侵削,役乎大國,父母兄弟離散,而作是詩也。”點(diǎn)明了詩旨,亦提供了背景。不過,不必“孝子行役”,才“思念父母”;行役之人,思親思家,實(shí)人情之常。著一“孝”字,反見經(jīng)生之迂執(zhí)。全詩三章,皆為賦體!对娊(jīng)》是漢族文學(xué)史上第一部詩歌總集。對(duì)后代詩歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響,成為古典文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的源頭。

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·陟岵》原文賞析

  陟

  原文

  陟彼兮,望父兮。父曰:嗟!予子行役,夙夜無已。上慎哉,猶來!無止!

  陟彼兮,望母兮。母曰:嗟!予季行役,夙夜無寐。上慎哉,猶來!無棄!

  陟彼岡兮,望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕。上慎哉,猶來!無死!

  譯文及注釋

  譯文

  登臨蔥山崗上,遠(yuǎn)遠(yuǎn)把我爹爹望。似聞我爹對(duì)我說:“我的兒啊行役忙,早晚不停真緊張?梢(dāng)心身體呀,歸來莫要留遠(yuǎn)方。”

  登臨荒蕪山崗上,遠(yuǎn)遠(yuǎn)把我媽媽望。似聞我媽對(duì)我道:“我的小兒行役忙,沒日沒夜睡不香。可要當(dāng)心身體呀,歸來莫要將娘忘。”

  登臨那座山崗上,遠(yuǎn)遠(yuǎn)把我哥哥望。似聞我哥對(duì)我講:“我的兄弟行役忙,白天黑夜一個(gè)樣。可要當(dāng)心身體呀,歸來莫要死他鄉(xiāng)。”

  注釋

 、仝(zhì 志):登上。(hù 戶):有草木的山。

 、谟枳樱焊枵呦胂笾,其父對(duì)他的稱呼。

 、凵希和“尚”,希望。(zhān ):之,作語助。

 、塥q來:還是歸來。

  ⑤(qǐ 起):無草木的山。

 、藜荆盒值苤信判械谒幕蜃钚。

  ⑦偕:俱。

  鑒賞

  這是一首征人思親之作,抒寫行役之少子對(duì)父母和兄長的思念之情。《毛詩序》曰:“《陟》,孝子行役,思念父母也。國迫而數(shù)侵削,役乎大國,父母兄弟離散,而作是詩也。”點(diǎn)明了詩旨,亦提供了背景。不過,不必“孝子行役”,才“思念父母”;行役之人,思親思家,實(shí)人情之常。著一“孝”字,反見經(jīng)生之迂執(zhí)。全詩三章,皆為賦體。

  《陟》一詩,曾被推為“千古旅行役詩之祖”(喬億《劍溪說詩又編》)。這并非是說它最初表現(xiàn)了征人思親的主題,而在于它開創(chuàng)了中國古代思鄉(xiāng)詩一種獨(dú)特的抒情模式。

  全詩重章疊唱,每章開首兩句直接抒發(fā)思親之情。常言:遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸,長歌可以當(dāng)哭。人子行役,倘非思親情急,不會(huì)登高望鄉(xiāng)。此詩開篇,登高遠(yuǎn)望之旨便一意三復(fù):登上山頂,遠(yuǎn)望父親;登上山頂,遠(yuǎn)望母親;登上山頂,遠(yuǎn)望兄長。言之不足而長言申意,思父思母又思念兄長。開首兩句,便把遠(yuǎn)望當(dāng)歸之意、長歌當(dāng)哭之情,抒發(fā)得痛切感人。

  然而,詩的妙處和獨(dú)創(chuàng)性,不在于開首的正面直寫己之思親之情,而在于接下來的從對(duì)面設(shè)想親人之念己之心。抒情主人公進(jìn)入了這樣的一個(gè)幻境:在他登高思親之時(shí),家鄉(xiāng)的親人此時(shí)此刻也正登高念己,并在他耳旁響起了親人們一聲聲體貼艱辛、提醒慎重、祝愿平安的囑咐和叮嚀。當(dāng)然,這并非詩人主觀的刻意造作,而是情至深處的自然表現(xiàn)。在這一聲聲親人念己的設(shè)想語中,包含了多少嗟嘆,多少叮嚀,多少希冀,多少盼望,多少愛憐,多少慰藉。真所謂筆以曲而愈達(dá),情以婉而愈深。千載下讀之,仍足以令旅之人望白云而起思親之念。

  細(xì)心體味,這一從對(duì)面設(shè)想的幻境,在藝術(shù)創(chuàng)造上有兩個(gè)特點(diǎn)。其一,幻境的創(chuàng)造,是想像與懷憶的融會(huì)。漢唐的鄭箋孔疏把“父曰”、“母曰”和“兄曰”,解釋為征人望鄉(xiāng)之時(shí)追憶當(dāng)年臨別時(shí)親人的叮嚀。此說初看可通,深究則不然;詩人造境不只是追憶,而是想像和懷憶的融合。錢書指出:“然竊意面語當(dāng)曰:‘嗟女行役’;今乃曰:‘嗟予子(季、弟)行役’,詞氣不類臨歧分手之囑,而似遠(yuǎn)役者思親,因想親亦方思己之口吻爾。”(《管錐編》,下同)如古樂府《西洲曲》寫男“下西洲”,擬想女在“江北”之念己望已:“單衫杏子黃”、“垂手明如玉”者,男心目中女之容飾;“君愁我亦愁”、“吹夢(mèng)到西洲”者,男意計(jì)中女之情思!段髦耷愤@種“據(jù)實(shí)構(gòu)虛,以想像與懷憶融會(huì)而造詩境,無異乎《陟》焉”。別具賞心的體會(huì),也符合思鄉(xiāng)人的心理規(guī)律,因而為歷代思鄉(xiāng)詩不斷承襲。其二,親人的念己之語,體現(xiàn)出鮮明的個(gè)性。毛傳在各章后曾依次評(píng)曰:“父尚義”、“母尚恩”、“兄尚親”。這雖帶有經(jīng)生氣息,卻已見出了人物語言的個(gè)性特點(diǎn)。從詩篇看,父親的“猶來無止”,囑咐他不要永遠(yuǎn)滯留他鄉(xiāng),這語氣純從兒子出發(fā)而不失父親的曠達(dá);母親的“猶來無棄”,叮嚀這位小兒子不要拋棄親娘,這更多地從母親這邊出發(fā),表現(xiàn)出難以割舍的母子之情,以及“娘憐少子”的深情;兄長的“猶來無死”,直言祈愿他不要尸骨埋他鄉(xiāng),這脫口而出的“猶來無死”,強(qiáng)烈表現(xiàn)了手足深情,表現(xiàn)了對(duì)青春生命的愛惜和珍視。在篇幅短小、語言簡(jiǎn)古的《詩經(jīng)》中,寫出人物的個(gè)性,極為不易,而能在從對(duì)面設(shè)想的幻境中,寫出人物的特點(diǎn),更為難能。這在后世同類抒情模式的思鄉(xiāng)詩中,也并不多見。因此,從藝術(shù)創(chuàng)意看,把《陟》稱為千古旅行役詩之祖,是極有見地的。

【詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·陟岵》原文賞析】相關(guān)文章:

詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)·陟岵11-03

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》原文賞析08-07

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·汾沮洳》原文賞析10-14

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·伐檀》原文賞析07-19

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·園有桃》原文賞析09-19

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·十畝之間》原文賞析07-18

詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠10-08

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析08-11

詩經(jīng)《國風(fēng)·曹風(fēng)·蜉蝣》原文賞析09-06

《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文賞析07-01