- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·防有鵲巢》原文鑒賞
《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·防有鵲巢》是出自《詩經(jīng)·陳風(fēng)》的一篇詩歌。全詩二章,每章四句。為先秦時(shí)代陳地漢族民歌。
防有鵲巢
譯文
喜鵲搭窩在河堤,紫云英草長(zhǎng)坡地。誰會(huì)蒙騙我的愛?擔(dān)憂害怕藏心里。
瓦片鋪在庭中路,綬草栽入丘上土。誰會(huì)蒙騙我的愛?擔(dān)憂害怕心里苦。
注釋
、俜溃核畨巍R徽f堤岸;一說枋,常綠喬木,可為紅色染料。
、谮(qióng):山丘。旨:味美的,鮮嫩的。苕(tiáo):紫云英,豆科植物,嫩葉可食。一說凌霄花,一說翹搖,一說葦花。
、侜(zhōu):謊言欺騙。美:美人兒,心上人,指作者所愛的人。
⑤唐:唐乃朝堂前和宗廟門內(nèi)的大路,中唐,泛指庭院中的主要道路。一說通“塘”,中唐,塘中。甓(pì):瓦片。一說通“䴙”,野鴨子。
、鷊(yì):借為“虉”,綬草,一般生長(zhǎng)在陰濕處。
⑦惕惕:提心吊膽狀。
鑒賞
把不協(xié)調(diào)的事物放在一起,引起危機(jī)的恐懼,是《防有鵲巢》一詩的情緒癥結(jié)。不過,由于歷代詮釋各異,引伸出許多有意思的觀點(diǎn)。《毛詩序》說這首詩是“憂讒賊也。宣公多信讒,居子憂懼焉”。至于這位宣公是否信讒遠(yuǎn)賢,詩中并無實(shí)指。《毛序》仍然是一種揣想。朱熹則認(rèn)為這是一首情詩,在《詩集傳》中說是“男女之有私而憂或間(離間)之詞”。朱熹的說法,抓住了詩歌情緒的焦點(diǎn),又從“予美”二字引伸,才得出情詩的結(jié)論。
細(xì)味原詩,讀者會(huì)覺得落實(shí)為政治性的信讒遠(yuǎn)賢之憂,或者感情性的背信棄愛之憂,都比較勉強(qiáng)。特別是政治性的揣測(cè),更為虛幻。關(guān)鍵在“予美”二字。“予美”為“我所愛慕的”這個(gè)意思。在《詩經(jīng)》中,美有美人、丈夫或妻子的意思,更有美麗、美好的意思。因?yàn)殓姁,覺得這個(gè)人(丈夫或妻子或情人)很美。所以,美字應(yīng)該是一種感情親愛的意思。如果這樣理解可以接受,那么,“予美”的對(duì)象,就不一定是已經(jīng)與作者定情相戀的人,但一定是作者明白地或暗暗地相戀之人。從全詩結(jié)構(gòu)上看,被愛之人并不十分清楚自己被誰暗中愛上了,而第三者悄然而至。于是,作者暗中焦急:自己暗戀的人要被人搶去了呀!那是不合適的,不協(xié)調(diào)的!只有自己與這個(gè)人才是完美的一對(duì)。但是,這一切似乎都是在暗中進(jìn)行的。暗暗的愛,暗暗的擔(dān)憂,暗暗的感嘆,于是,便出現(xiàn)了這首暗中擔(dān)憂的歌。
從情緒上說,這首歌以猜測(cè)、推想、幻覺等不平常的心理活動(dòng),表達(dá)平常的愛慕之情。正因?yàn)樽髡邜壑,所以他也憂之愈切。至于有沒有第三者來蒙騙所愛者的感情,這并無實(shí)指,或者干脆沒有。然而,作者不管有沒有第三者,就公開了他的擔(dān)憂,這正是愛得深也疑得廣。這一微妙的愛情心理,通過作者第一人稱手法的歌吟,表達(dá)得淋漓盡致。
在藝術(shù)手段上,大量的比喻是其特色。比喻中采用的是自然界不可能發(fā)生的現(xiàn)象,來比喻人世間也不可能出現(xiàn)的情變。喜鵲搭巢在樹上,不可能搭到河堤上;紫云英是低濕植物,長(zhǎng)不到高高的山坡上;鋪路的是泥土、地磚,決不是瓦片;綬草生長(zhǎng)在水邊,山坡上是栽不活的。這些自然現(xiàn)象本是常識(shí),可是作者偏偏違反常識(shí)地湊在一起:“防有鵲巢”、“邛有旨苕”、“中唐有甓”、“邛有旨鷊”,不可能的事物發(fā)生了。不過,自然規(guī)律不可違反,河堤上的喜鵲窩,山坡上的紫云英等等,都是不長(zhǎng)久的。這里,顯示了比喻運(yùn)用中的感情傾向性,意味著作者的擔(dān)心,也許是多余的。“誰侜予美?”實(shí)在誰也不能橫刀奪愛,真正的愛情是堅(jiān)貞不移的。這就是作者在擔(dān)憂懸念中寄托的堅(jiān)定信念。
【詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·防有鵲巢》原文鑒賞】相關(guān)文章:
詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·防有鵲巢08-27
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·東門之枌》原文鑒賞09-15
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·東門之楊》原文鑒賞11-21
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·鵲巢》鑒賞06-18
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘》原文鑒賞08-06
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·清人》原文鑒賞09-24
詩經(jīng)·防有鵲巢原文注釋解析08-27
詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·墓門10-12