男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詩(shī)經(jīng)谷風(fēng)翻譯

時(shí)間:2024-09-15 12:46:32 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)谷風(fēng)翻譯

  相信大家在日常生活中都有學(xué)過(guò)許多的古詩(shī)吧,那么你知道哪些經(jīng)典的古詩(shī)呢?下面小編給大家收集整理了詩(shī)經(jīng)谷風(fēng)翻譯,希望大家喜歡!

詩(shī)經(jīng)谷風(fēng)翻譯

  《邶風(fēng)·谷風(fēng)》

  習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。

  采葑采菲,無(wú)以下體?德音莫違,及爾同死。

  行道遲遲,中心有違。不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿。

  誰(shuí)謂荼苦?其甘如薺。宴爾新昏,如兄如弟。

  涇以渭濁,湜湜其沚。宴爾新昏,不我屑矣。

  毋逝我梁,毋發(fā)我笱。我躬不閱,遑恤我后!

  就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之游之。

  何有何亡,黽勉求之。凡民有喪,匍匐求之。

  不我能慉,反以我為讎,既阻我德,賈用不售。

  昔育恐育鞫,及爾顛覆。既生既育,比予于毒。

  我有旨蓄,亦以御冬。宴爾新昏,以我御窮。

  有洸有潰,既詒我肄。不念昔者,伊余來(lái)塈。

  【注釋】:

  黽:勉強(qiáng)為之

  畿:指門檻

  湜湜:音時(shí),水清見(jiàn)底

  其沚:音止,水洲;

  梁:捕魚水壩。

  笱:捕魚竹籠

  慉:音序,愛(ài)悅

  洸:音光,動(dòng)武打人

  塈:音系,怒也

  【譯文】:

  山谷中大風(fēng)颯颯作響,陰云滿天雨水流淌。本應(yīng)共同努力心心相印,不該如此發(fā)怒把人損傷。采來(lái)蔓菁和蘿卜,卻將根莖全拋光。不要背棄往日的誓言:“與你生死相依兩不忘。”

  踏上去路的腳步遲緩踉蹌,心中充滿了凄楚惆悵。只求近送幾步不求遠(yuǎn),哪知僅送我到門旁。誰(shuí)說(shuō)荼菜味苦難下咽,我吃來(lái)卻像薺菜甜又香。你們快樂(lè)地新結(jié)姻緣,親密得就像兄弟一樣。

  涇水因渭水流入而變濁,水底卻清澈如故明晃晃。你們快樂(lè)地新結(jié)姻緣,不要把我來(lái)誹謗。別到我修筑的魚壩去,也別碰我編織的捕魚筐。我的自身還不能見(jiàn)容,又怎能顧及我去后的情況。

  就像到了深深的河流,用木筏或小船過(guò)渡來(lái)往;好比到了淺淺的溪水,便浮著游著來(lái)到岸上。往日家中有什么沒(méi)什么,我都為你盡心地操持奔忙。凡是鄰居有了難事,就是爬著也要前去相幫。

  你不能體憐我也就算了,反把我當(dāng)作仇敵孽障。拒絕了我的一片好心,就像貨物無(wú)法脫手交賬。以往生活在憂慮和貧苦中,與你一起患難同當(dāng)。如今家境有了好轉(zhuǎn),你卻把我當(dāng)成毒物禍殃。

  我準(zhǔn)備好美味的菜食貯藏,為了度過(guò)冬季的匱乏時(shí)光。你們快樂(lè)地新結(jié)姻緣,卻用我的積蓄把貧窮抵擋。粗聲惡氣地拳腳相加,還把苦活狠壓在我肩上。全不顧惜當(dāng)初的情意,“唯我是愛(ài)”真像空夢(mèng)一場(chǎng)。

  【賞析】:

  同樣是用棄婦的口吻陳述被棄的痛苦,與《氓》相比,《谷風(fēng)》中的女子在性格上不如前者決絕果斷,因此在回憶往事和述說(shuō)情懷時(shí)怨而不怒,使人讀后有“哀其不幸,怒其不爭(zhēng)”之感,然而在藝術(shù)風(fēng)格上,則更能體現(xiàn)被孔子稱道的溫柔敦厚的詩(shī)教傳統(tǒng)。

  從全詩(shī)的敘說(shuō)來(lái)看,這位女子的丈夫原來(lái)也是貧窮的農(nóng)民,只是由于婚后兩人的共同努力,尤其是年輕妻子的辛勞操持,才使日子慢慢好過(guò)了起來(lái)。但是這種生活狀況的改善,反倒成了丈夫遺棄她的原因。這個(gè)負(fù)心漢不但不顧念患難中的糟糠之妻,相反卻喜新厭舊,把她當(dāng)作仇人,有意尋隙找岔,動(dòng)輒拳腳相加,最后終于在迎親再婚之日,將她趕出了家門。詩(shī)中的棄婦就是在這種情形下,如泣如訴地傾吐了心中的滿腔冤屈。

  這首詩(shī)在抒情方面最可注意的有以下幾點(diǎn):首先是選取了最能令人心碎的時(shí)刻,使用對(duì)比的手法,凸現(xiàn)了丈夫的無(wú)情和自己被棄的凄涼。這個(gè)時(shí)刻就是新人進(jìn)門和舊人離家,對(duì)于一個(gè)用情專一、為美好生活獻(xiàn)出了一切的女子來(lái)說(shuō),沒(méi)有比這一刻更讓人哀怨欲絕的了。詩(shī)由此切入,非常巧妙地抓住了反映這一出人生悲劇的最佳契機(jī),從而為整首詩(shī)的抒情展開(kāi)提供了基礎(chǔ)。而一方面“宴爾新昏,如兄如弟”的熱鬧和親密,另一方面“不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿”的絕情和冷淡,形成了一種高度鮮明的對(duì)比,更突出了被棄之人的無(wú)比愁苦,那種典型的哀怨氣氛被渲染得十分濃烈。

  其次是借用生動(dòng)的比喻言事表情,具有濃郁的生活氣息。全詩(shī)共分六章,每章都有含蓄不盡的妙喻。如第一章入手便以大風(fēng)和陰雨,來(lái)表現(xiàn)丈夫的經(jīng)常無(wú)故發(fā)怒;以采來(lái)蔓菁蘿卜的根莖被棄,來(lái)暗示他丟了根本,視寶為廢。這主要用于言事。第二章則轉(zhuǎn)用食荼如薺、以苦為甜,來(lái)反襯人物在見(jiàn)了丈夫新婚時(shí)內(nèi)心的苦澀程度,遠(yuǎn)在荼菜的苦味之上。這又是主要用于表情。另如第三章的“涇以渭濁,湜湜其濁”,是用涇水因渭水流入表面變濁、其底仍清,來(lái)比喻自己盡管被丈夫指責(zé)卻依然不改初衷的清白;第四章以河深舟渡、水淺泳渡,喻寫以往生活不論有何困難,都能想方設(shè)法予以解決;第五章用“賈用不售”比丈夫的嫌棄、“比予于毒”喻對(duì)己的憎惡;第六章又把自己往日的辛勞比作御冬的“旨蓄”,將丈夫的虐待喻為湍急咆哮的水流。這些比喻取喻淺近,無(wú)不切合被喻情事的特征,大大增強(qiáng)了作品的藝術(shù)性和表現(xiàn)力。

  最后,作品的一唱三嘆、反覆吟誦,也是表現(xiàn)棄婦煩亂心緒和一片癡情的一大特色。從首章的“黽勉同心,不宜有怒”、“德音莫違,及爾同死”,到二章的“行道遲遲,中心有違”,從三章的“毋逝我粱,毋發(fā)我笱”,到四、五章的前后對(duì)比,再到六章的“不念昔者,伊余來(lái)塈”,在反覆的述寫和表白中,淋漓盡致地展示了棄婦沉溺于往事舊情而無(wú)法自拔的復(fù)雜心理。順著這一感情脈絡(luò)的延伸展開(kāi),循環(huán)往復(fù),人們更能接近和觸摸這個(gè)古代女子的善良和多情的心,更能感受到被棄帶給她的精神創(chuàng)痛。至于作品在二、三、六章中一面再、再而三地出現(xiàn)“宴爾新昏”的句子,又在斷續(xù)錯(cuò)雜的回憶和抒情中,突出和強(qiáng)調(diào)了丈夫背信棄義對(duì)她產(chǎn)生的強(qiáng)烈刺激,她無(wú)法忍受眼前出現(xiàn)的這一現(xiàn)實(shí),更不能以平常之心來(lái)接受這一現(xiàn)實(shí),所以反覆詠之,以示銘心刻骨,難以忽忘。

  由此可見(jiàn),這首詩(shī)在抒寫棄婦哀怨方面是很有特色的。它的出現(xiàn),表明古代婦女在愛(ài)情和婚姻生活中,很早就處在弱者的地位,充當(dāng)著以男子為中心的社會(huì)的犧牲品,她們的命運(yùn)是值得同情的。盡管作品沒(méi)有直接對(duì)負(fù)情男子作明確的譴責(zé),但最初的信誓旦旦和最終的棄如脫靴,仍為此作了有力的點(diǎn)示,具有深刻的警世作用。

  拓展閱讀:

  作品簡(jiǎn)介

  《邶風(fēng)·谷風(fēng)》是中國(guó)文學(xué)史第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首棄婦詩(shī)。此詩(shī)描寫棄婦斥責(zé)丈夫的無(wú)情并申訴自己的怨憤,反映了古代婦女的悲慘遭遇,表現(xiàn)的不是崇高壯烈之美,而是凄楚哀婉之美,因而具有更廣泛的現(xiàn)實(shí)性。全詩(shī)六章,每章八句,塑造了鮮明的文學(xué)形象,形成了獨(dú)特的藝術(shù)美感,構(gòu)思新穎獨(dú)到,語(yǔ)言凄惻委婉,并善用對(duì)比和比喻等修辭手法,凸現(xiàn)丈夫的無(wú)情和棄婦被棄的凄涼,具有濃郁的生活氣息。

  創(chuàng)作背景

  《邶風(fēng)·谷風(fēng)》是遭到丈夫遺棄的女子寫的訴苦詩(shī)。從朱熹的《詩(shī)集傳》、方玉潤(rùn)的《詩(shī)經(jīng)原始》,到今人高亨的《詩(shī)經(jīng)今注》和程俊英的《詩(shī)經(jīng)譯注》等均取此說(shuō)。陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》說(shuō):“《邶風(fēng)·谷風(fēng)》,棄婦之詞;蛞伞缎⊙拧す蕊L(fēng)》亦為棄婦之詞。母題同,內(nèi)容往往同,此歌謠常例!痹(shī)中的女主人公被丈夫遺棄,她滿腔幽怨地回憶舊日家境貧困時(shí),她辛勤操勞,幫助丈夫克服困難,丈夫?qū)λ搀w貼疼愛(ài);但后來(lái)生活安定富裕了,丈夫就變了心,忘恩負(fù)義地將她一腳踢開(kāi)。因此她唱出這首詩(shī)譴責(zé)那只可共患難,不能同安樂(lè)的負(fù)心丈夫。

【詩(shī)經(jīng)谷風(fēng)翻譯】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)08-09

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》鑒賞10-30

詩(shī)經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·大東08-15

詩(shī)經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·北山08-22

詩(shī)經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·四月10-06

詩(shī)經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·無(wú)將大車06-01

詩(shī)經(jīng)名句精選及翻譯05-30

詩(shī)經(jīng)氓翻譯08-10

關(guān)雎詩(shī)經(jīng)原文及翻譯05-24

詩(shī)經(jīng)泉水全文翻譯10-02