男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

水調(diào)歌頭詩詞賞析以及達標訓練

時間:2024-11-05 23:25:33 水調(diào)歌頭 我要投稿
  • 相關推薦

水調(diào)歌頭詩詞賞析以及達標訓練

  【原文】

水調(diào)歌頭詩詞賞析以及達標訓練

  蘇軾

  明月幾時有,把酒問青天。

  不知天上宮闕,今夕是何年?

  我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,

  高處不勝寒。

  起舞弄清影,何似在人間!

  轉朱閣,低綺戶,照無眠。

  不應有恨,何事長向別時圓?

  人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,

  此事古難全。

  但愿人長久,千里共嬋娟。

  【翻譯】

  [翻譯一]

  明月什么時候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,今夜是哪一年哪一日。(明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?)我想乘御著清風回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”)(我欲乘風歸去,)又恐怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。(惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。) 在浮想聯(lián)翩中,對月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風,置身天上,哪里比得上在人間!(起舞弄清影,何似在人間?)月光從朱紅色樓閣的一面轉到另一面,低低的灑在窗戶上,照著不眠之人。(轉朱閣,低綺戶,照無眠。)明月不該對人有什么怨恨,卻為何偏偏要在親人離別之時又圓又亮?(不應有恨,何事長向別時圓?) 人有悲歡離合的變遷,月也有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。(人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。)(我)只愿人能平安健康,遠隔千里共享月色明媚皎然。(但愿人長久,千里共嬋娟。)

  【重點字詞】

  (1)把酒:端起酒杯。

  (2)宮闕:宮殿。

  (3)今夕是何年:古代神話傳說,天上只三日,世間已千年。古人認為天上神仙世界年月的編排與人間是不相同的。所以作者有此一問。

  (4)乘風歸去:駕著風,回到天上去。作者在這里浪漫地認為自己是下凡的神仙。

  (5)瓊樓玉宇:美玉砌成的樓宇。指想象中的宮殿。

  (6)不勝:經(jīng)受不住。

  (7)弄清影,意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。

  (8)何似:哪里比得上。

  (9)朱閣:朱紅色的樓閣。

  (10)綺戶:刻有紋飾門窗。

  (11)照無眠:照著沒有睡意的人(指詩人自己)。

  (12)何事:為什么。

  (13)長向別時圓:長幾位總是,向是在的意思

  (14)嬋娟:美麗的月光,代指月亮。另注:

  (15)大曲《水調(diào)歌》的首段,故曰“歌頭”。雙調(diào),九十五字,平韻。

  (16)丙辰:熙寧九年(1076)。蘇轍字子由。

  (17)李白《把酒問天》:“青天有月來幾時?我今停杯一問之!

  (18)牛僧孺《周秦行紀》:“共道人間惆悵事,不知今夕是何年!

  (19)司馬光《溫公詩話》記石曼卿詩:“月如無恨月長圓。”

  (20)[明月幾時有?把酒問青天]化用李白<<把酒問月>>詩句"青天明月來幾時,我欲停杯一問之".把,握著(21)起舞弄清影:在月下起舞,身影搖曳.

  (22)轉朱閣,低綺戶,照無眠:月光轉過朱紅的樓閣,照進雕花的窗戶,照到不眠的人.綺戶,裝飾著花紋或圖案的窗戶.

  (23)不應有恨,何事長向別時圓:月亮不應對人間有什么遺憾,為什么總是在人離別之時圓呢?

  (24)但愿人長久,千里共嬋娟:希望人們都能身體康健,即使相隔千里,也可共同沐浴在同樣的月光中.嬋娟,指月亮.

  【同步練習題】

  閱讀《水調(diào)歌頭》,完成后面的練習。

  明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共蟬娟。

  1.給下列幾句劃分節(jié)奏:

  明月見時有?把酒問青天。不知天上宮閾,今夕是何年。我欲乘風也去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

  2.本詞中表達詞人美好愿望的一句是。

  3.“起舞弄清影”中的“弄”字用得好在哪里?

  4.謝莊的《月賦》中有“隔千里兮共明月”的詩句,與本詞中的最后一句意思相近,但在意境上不盡相同,請簡要分析。

  參考答案:

  1.明月∕幾時∕有?把酒∕問∕青天。

  不知∕天上∕宮闕,今夕∕是∕何年。

  我欲乘風∕歸去,又恐∕瓊樓∕玉宇,高處∕不勝寒。

  2.但愿人長久,千里共嬋娟

  3.“做出”的意思表明舞姿的不斷變化,使人想象到舞姿的美妙。

  4.前者是“無我之境”客觀描繪相隔千里的人共享月光的美好情景;后者是“有我之境”,主觀表達希望年年平安,共享月光的美好愿望。

  【達標測試】

  一、基礎知識集中練

  1.根據(jù)拼音寫漢字或給加點字注音。

  蘇軾()遙問天上宮闕(),何事長()向別時圓?在月光低照綺()戶之間無眠,chánjuān()()有意,必定起舞弄()人間清影。

  2.解釋加點的詞。

  把酒問青天()高處不勝寒()起舞弄清影()何事長向別時圓()

  3.蘇軾,字,號,與《水調(diào)歌頭》一詞的小序中提到的“子由”(即弟弟)及父親同為“”,水調(diào)歌頭是這首詞的。

  4.下列詩句朗讀節(jié)奏劃分不正確的一項是()

  A.不知/天上/宮闕,今夕/是/何年?B.我欲/乘風/歸去,又恐/瓊樓/玉宇。

  C.不/應有恨,何事/常向/別時/圓?D.但愿/人長久,千里/共嬋娟。

  二、主題文意細斟酌

  1.選擇下列對《水調(diào)歌頭》一詞判斷有誤的一項。

  A.詞的上闋寫出了作者寂寞的心情及對美好生活的向往與追求。

  B.詞的上闋刻畫了一個空靈澄澈的境界。

  C.詞的下闋點明題旨的句子是“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全”。

  D.詞的下闋表達了作者曠達豪邁的情懷。

  2.《水調(diào)歌頭》中“此事古難全”里的“此事”是指;月圓之夜,給遠方的朋友發(fā)條祝福短信,你可以用《水調(diào)歌頭》里“”的句子。

  3.有人就此詞的上闋上了個上聯(lián),請你根據(jù)下闋內(nèi)容對出下聯(lián):

  上聯(lián):望月懷逸興壯思,自具雅量高致。

  我的下聯(lián):

  三、句段拓展善推敲

  [甲]水調(diào)歌頭蘇軾

  明月幾時有?把酒問青天,不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓!人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

  [乙]江城子蘇軾

  鳳凰山下雨初晴。水風清,晚霞明。一朵芙蕖,開過尚盈盈。何處飛來雙白鷺,如有意,慕娉婷。忽聞江上弄哀箏?嗪椋舱l聽?煙斂云收,依約是湘靈。欲待曲終尋問取,人不見,數(shù)峰青。

  1.甲乙兩詞都極富想象力,甲詞以“天上宮闕”喻指,乙詞以“芙蕖”喻指。

  2.試比較兩詞中加點的“弄”字的含義和傳達的感情有何不同。

  3.對兩詞詞句的解說,不正確的一項是()

  A.說是“哀箏”,是從乙詞總的旋律來寫的;說是“苦含情”,是從乙詞的感情來寫的。

  B.乙詞的最后,沒有正面描寫人物,而是寫彈箏人飄然遠逝,只見青翠的山峰仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂曲仍然蕩漾在山間水際。

  C.甲詞中寫天上和人間、幻想和現(xiàn)實、出世和入世,兩方面同時吸引著他,詞人的心緒矛盾的。

  D.甲詞認為,人有悲歡離合同月有陰晴圓缺一樣,兩者都是自然常理,很值得傷感。

  4.對乙詞中的“高處不勝寒”一語你是如何理解的?你能聯(lián)系自己的生活實際寫出一個類似的事例嗎?

  5.甲乙兩詞皆由景入情,景為情設,情為景生,請你從“梅”“蘭”“竹”“菊”或“風”“花”“雪”“月”中任選一個意象,以類似的方法寫一段情景交融的文字。

  四、參考答案

  一、1.shìquèchángqǐ嬋娟nng

  2.執(zhí),持;忍受,禁受;戲弄;常常。

  3.子瞻,東坡,蘇轍,蘇洵,唐宋八大家,詞牌名

  4.C

  二、1.C(應作“但愿人長久,千里共嬋娟”)

  2.人有悲歡離合,月有陰晴圓缺;但愿人長久,千里共嬋娟。

  3.例:懷人寫悲歡離合,頗顯曠達胸襟

  三、1.朝廷;彈箏的美麗女子。

  2.“起舞弄清影”的“弄”字意即“戲弄”,既反映了詞人內(nèi)心無法排遣的孤獨感,也反映了詞人孤芳自賞、矢志不渝的政治抱負,一個“弄”字,其實包含了詞人惆悵之心、孤獨之心和赤誠之心,情真意切,含蓄雋永,喚起了我們無限遐想,讓讀者獲得了豐富的美感和無窮的詩意;“忽聞江上弄哀箏”的“弄”字意為 “彈奏”,它傳達的是彈琴者漫不經(jīng)心的情態(tài)。

  3.D

  4.根據(jù)自己的理解,言之成理即可。

  5.抓住事物特征并由特征產(chǎn)生合理的想象和聯(lián)想即可。

【水調(diào)歌頭詩詞賞析以及達標訓練】相關文章:

《水調(diào)歌頭》原文翻譯以及賞析10-26

水調(diào)歌頭原文翻譯以及賞析蘇軾10-13

《水調(diào)歌頭·丙辰中秋》詩詞賞析08-17

水調(diào)歌頭全詩詞意思及賞析10-25

《水調(diào)歌頭·安石在東!焚p析詩詞07-31

《水調(diào)歌頭·盟鷗》宋詞詩詞賞析08-01

《水調(diào)歌頭·昵昵兒女語》詩詞賞析08-10

水調(diào)歌頭原文以及譯文 黃庭堅10-23

水調(diào)歌頭 賞析06-03

《水調(diào)歌頭》賞析01-18