男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

水調(diào)歌頭送鄭厚卿赴衡州原文及賞析

時(shí)間:2024-10-11 17:38:56 水調(diào)歌頭 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

水調(diào)歌頭(送鄭厚卿赴衡州)原文及賞析

  原文:

  寒食不小住,千騎擁春衫。

  衡陽(yáng)石鼓城下,記我舊停驂。

  襟似瀟湘桂嶺,帶似洞庭春草,紫蓋屹東南。

  文字起騷雅,刀劍化耕蠶。

  看使君,於此事,定不凡。

  奮髯抵幾堂上,尊俎自高談。

  莫信君門(mén)萬(wàn)里,但使民歌五褲,歸詔鳳凰銜。

  君去我誰(shuí)飲,明月影成三。

  譯文

  你寒食節(jié)也未能小住,匆匆地就要趕赴衡州。曾記得在石鼓山畔,衡陽(yáng)城下停過(guò)車(chē)馬。衡陽(yáng)以瀟湘之水、香花嶺為襟,以洞庭、青草湖為帶,地勢(shì)險(xiǎn)要而風(fēng)景十分佳麗。盼望著你到任后注重教化,關(guān)心農(nóng)事。放下刀劍,從事農(nóng)耕蠶桑。

  厚卿你能力不群政事才干出眾。一定要整頓吏治,嚴(yán)肅果斷而從容不迫。休說(shuō)君門(mén)遙不可及,但能政績(jī)卓著,即可奉詔歸朝。你既然走了我同誰(shuí)飲酒呢,只怕是像李白一般同明月、影子成三人吧。

  注釋

  水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“凱歌”“臺(tái)城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。

  鄭厚卿:鄭如巒,字厚卿,曾任衡州太守。

  寒食:即寒食節(jié),清明的前一天。

  石鼓:即石鼓山,在衡州城東。

  停驂(cān):停車(chē),驂,駕車(chē)的馬。

  瀟湘:瀟水和湘水。

  桂嶺:即香花嶺,在湖南臨武縣北。

  洞庭青草:湖名。

  紫蓋:衡山中最高的一座山峰。

  騷雅:《離騷》與《詩(shī)經(jīng)》中的《大雅》、《小雅》。

  刀劍化耕蠶:辛棄疾謂友人到任會(huì)重農(nóng)桑。

  使君:州府長(zhǎng)官的別稱,此謂鄭厚卿。

  奮髯抵幾:用此典謂友人將大刀闊斧整頓吏治。

  尊俎(zǔ):酒杯與盛肉的器具,這里代指宴席。

  民歌五栲(kǎo):稼軒用典謂鄭厚卿到任會(huì)取得政績(jī),得到百姓擁戴。

  歸詔:謂鄭厚卿有政績(jī),皇帝會(huì)下詔召回朝廷。

  賞析:

  這首詩(shī)是辛棄疾于淳熙十五年(1188)春送友人鄭厚卿赴衡州任作。時(shí)值寒食,詞人不忍友人離去,但又不得不送別友人,詞人同時(shí)也對(duì)其寄予了深切厚望,希望友人重視農(nóng)耕,幫助人們發(fā)展生產(chǎn),故作此篇。

【水調(diào)歌頭送鄭厚卿赴衡州原文及賞析】相關(guān)文章:

《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文及賞析10-19

《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文及翻譯賞析08-02

水調(diào)歌頭·送楊民瞻原文及賞析06-23

劉禹錫《送渾大夫赴豐州》翻譯賞析07-16

《水調(diào)歌頭章德茂大卿使虜》原文及翻譯賞析05-16

水調(diào)歌頭原文及賞析09-12

水調(diào)歌頭的原文及賞析10-28

水調(diào)歌頭原文及賞析07-21

水調(diào)歌頭原文賞析07-10

水調(diào)歌頭原文賞析09-15