- 相關(guān)推薦
《水調(diào)歌頭·游泳》原文注釋翻譯賞析
《水調(diào)歌頭·游泳》原文注釋翻譯賞析1
作品簡(jiǎn)介
《水調(diào)歌頭·游泳》是毛澤東在1956年巡視南方,在武漢三次暢游長(zhǎng)江寫(xiě)下的詞,這首詞最早發(fā)表在《詩(shī)刊》1957年1月。該詞描繪了1956年中國(guó)積極建設(shè)的現(xiàn)象,表達(dá)了毛澤東對(duì)中國(guó)人民建設(shè)祖國(guó)和改變山河的豪邁氣概,體現(xiàn)出來(lái)毛澤東對(duì)未來(lái)景象的展望,也表達(dá)出了一橋貫通大江南北的歷史意義。
作品原文
水調(diào)歌頭·游泳
才飲長(zhǎng)沙水,又食武昌魚(yú)。
萬(wàn)里長(zhǎng)江橫渡,極目楚天舒。
不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬馀。
子在川上曰:逝者如斯夫!
風(fēng)檣動(dòng),龜蛇靜,起宏圖。
一橋飛架南北,天塹變通途。
更立西江石壁,截?cái)辔咨皆朴,高峽出平湖。
神女應(yīng)無(wú)恙,當(dāng)驚世界殊。
作品注釋
、庞斡荆1956年6月,作者曾由武昌游泳橫渡長(zhǎng)江,到達(dá)漢口。
、崎L(zhǎng)沙水:1958年12月21日作者自注:“民謠:常德德山山有德,長(zhǎng)沙沙水水無(wú)沙。所謂無(wú)沙水,地在長(zhǎng)沙城東,有一個(gè)有名的‘白沙井’。”
、俏洳~(yú):據(jù)《三國(guó)志·吳書(shū)·陸凱傳》記載,吳主孫皓要把都城從建業(yè)(故城在今南京市南)遷到武昌,老百姓不愿意,有童謠說(shuō):“寧飲建業(yè)水,不食武昌魚(yú)!边@里化用。武昌魚(yú),指古武昌(今鄂城)樊口的鳊魚(yú),稱團(tuán)頭鳊或團(tuán)頭魴。
、葮O目楚天舒:極目,放眼遠(yuǎn)望。武昌一帶在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬于楚國(guó)的范圍,所以作者把這一帶的天空叫“楚天”。舒,舒展,開(kāi)闊。柳永詞《雨霖鈴》:“暮靄沉沉楚天闊!弊髡咴谝痪盼迤吣甓率蝗战o黃炎培的信中說(shuō):“游長(zhǎng)江二小時(shí)飄三十多里才達(dá)彼岸,可見(jiàn)水流之急。都是仰游側(cè)游,故用‘極目楚天舒’為宜!
⑸寬馀(yú):字從食從余,余本意為“剩下的”,“食”和“余”聯(lián)合起來(lái)表示“用餐后剩下的食物”。指神態(tài)舒緩,心情暢快。
、首釉诖ㄉ显唬菏耪呷缢狗颍骸墩撜Z(yǔ)·子罕》:“子在川上,曰:‘逝者如斯夫!不舍晝夜!币馑际强鬃釉诤舆吀袊@道:“時(shí)光像流水一樣消逝,日夜不停。”時(shí)光如流水,一去不復(fù)返;往者不可追,來(lái)者猶可惜。
⑺風(fēng)檣(qiáng):檣,桅桿。風(fēng)檣,指帆船。
⑻龜蛇:見(jiàn)《菩薩蠻·黃鶴樓》“龜蛇鎖大江”注。在詞中實(shí)指龜山、蛇山。
、鸵粯蝻w架南北:指當(dāng)時(shí)正在修建的武漢長(zhǎng)江大橋。1958年版《毛主席詩(shī)詞十九首》和1963年版《毛主席詩(shī)詞》,作者曾將此句改為“一橋飛架,南北天塹變通途”,后經(jīng)作者同意恢復(fù)原句。
⑽天塹(qiàn):塹,溝壕。古人把長(zhǎng)江視為“天塹”。據(jù)《南史·孔范傳》記載,隋伐陳,孔范向陳后主說(shuō):“長(zhǎng)江天塹,古來(lái)限隔,虜軍豈能飛渡?”
、衔咨皆朴辏涸谒拇ㄊ∥咨娇h東南。“巫山云雨”,傳楚宋玉《高唐賦·序》說(shuō),楚懷王在游云夢(mèng)澤的高唐時(shí)曾夢(mèng)與巫山神女遇,神女自稱“旦為朝云,暮為行雨”,這里只是借用這個(gè)故事中的字面和人物。
作品譯文
剛喝了長(zhǎng)沙的水,又吃著武昌的魚(yú)。我在萬(wàn)里長(zhǎng)江上橫渡,舉目眺望舒展的長(zhǎng)空。哪管得風(fēng)吹浪涌,這一切猶如信步閑庭,今天我終于可以盡情流連。
江面風(fēng)帆飄蕩,龜蛇二山靜靜佇立,胸中宏圖升起。大橋飛跨溝通南北,長(zhǎng)江天塹將會(huì)暢行無(wú)阻。我還要在長(zhǎng)江西邊豎起大壩,斬?cái)辔咨蕉嘤甑暮樗,讓三峽出現(xiàn)平坦的水庫(kù)。神女(神女峰)如果當(dāng)時(shí)還在,必定會(huì)驚愕世界變了模樣。
創(chuàng)作背景
1956年,中國(guó)農(nóng)業(yè)、手工業(yè)、資本主義工商業(yè)的社會(huì)主義改造基本完成,生產(chǎn)資料所有制的社會(huì)主義革命的勝利,促進(jìn)了生產(chǎn)力的發(fā)展,社會(huì)主義建設(shè)出現(xiàn)了突飛猛進(jìn)的新局面。1954年中央人民政府決定修建武漢長(zhǎng)江大橋。1955年毛澤東視察了全部工程。1956年毛澤東巡視南方,又視察了大橋的施工。6月1日、3日、4日毛澤東在武漢三次暢游長(zhǎng)江,寫(xiě)下了此詞。
作品鑒賞
詞的上闕描繪了祖國(guó)江山雄偉瑰麗的圖景,抒發(fā)了詩(shī)人暢游長(zhǎng)江的豪情逸興。起句“才飲長(zhǎng)沙水,又食武昌魚(yú)”,詩(shī)人將兩句古童謠信手拈來(lái),改造用之,手法高超,對(duì)仗工穩(wěn),含義深刻,一方面表明了詩(shī)人的行蹤,也說(shuō)明了游泳的地點(diǎn)。這里“才”和“又”,不僅是時(shí)間的連貫和空間的轉(zhuǎn)換,也傳達(dá)出作者風(fēng)塵仆仆巡視各地的興奮而又輕快的心情。毛澤東稍加改動(dòng),抒發(fā)了對(duì)社會(huì)主義祖國(guó)無(wú)限深厚的感情。接著便以雄健的筆勢(shì),轉(zhuǎn)入寫(xiě)游泳,“萬(wàn)里長(zhǎng)江橫渡,極目楚天舒”,這既是對(duì)游泳的特定環(huán)境,空前壯舉和豪邁意志的描寫(xiě),更是一種心靈的呈。兩句詞,萬(wàn)里江天,上下映襯,橫渡縱目,情景交融。顯示出詞人藐視天塹的恢宏氣度。再三句,直抒游泳時(shí)的強(qiáng)烈感受:“不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬馀”,補(bǔ)寫(xiě)一筆大江景象,引出一個(gè)新奇的比喻,在動(dòng)靜兩種環(huán)境的`強(qiáng)烈對(duì)比中,用三層遞進(jìn)式的議論,酣暢地表達(dá)了在中流擊浪前進(jìn)的壯志豪情。前兩句寫(xiě)游泳時(shí)的鎮(zhèn)定和從容,后一句則寫(xiě)獲得“自由”后的欣喜。
“今日得寬馀”是上闋的感情基調(diào),是對(duì)這次游泳的總括。在這樣的基礎(chǔ)上引出了上闋的結(jié)束句:“子在川上曰:逝者如斯夫!”上二句是毛澤東游泳之際見(jiàn)長(zhǎng)江逝水,聯(lián)想而及孔子的話,然后一字不差地截取了《論語(yǔ)·子罕》篇中的成句,直接把中流搏擊風(fēng)浪同社會(huì)發(fā)展的普遍規(guī)律聯(lián)系起來(lái)。這里既有對(duì)時(shí)光流逝的慨嘆,又有對(duì)崢嶸歲月的懷念;既有對(duì)歷史的追溯,又有對(duì)自然規(guī)律的探究;既有對(duì)生命的感悟,又有對(duì)世事人生的思索;既有感情的憧憬,又是只爭(zhēng)朝夕、催人奮進(jìn)的號(hào)角。
詞的下闋展描寫(xiě)了在社會(huì)主義條件下長(zhǎng)江的偉大變革。“風(fēng)檣動(dòng),龜蛇靜,起宏圖”,以“風(fēng)”字起,緊接著上闕意脈,矚目?jī)砂毒吧,一“?dòng)”一“靜”,相映成趣。一“起”則聳然挺拔,發(fā)起新意,充分表現(xiàn)了今天中國(guó)人民建設(shè)祖國(guó)、改變山河的豪邁氣概。又由眼前景象引起了對(duì)未來(lái)景象的展望。前兩句,先就眼前最突出的大橋建設(shè)展開(kāi),寫(xiě)正在付諸實(shí)施的部分宏圖,不僅寫(xiě)出了大橋興建的飛快速度和即將見(jiàn)到的大橋凌空的雄偉形象,而且寫(xiě)出了一橋貫通大江南北的歷史意義。
全詞運(yùn)用革命的現(xiàn)實(shí)主義和革命的浪漫主義相結(jié)合的創(chuàng)作方法,譜寫(xiě)了一曲社會(huì)主義革命和社會(huì)主義建設(shè)的戰(zhàn)歌。在詞里各種景物,歷史神話等融貫著社會(huì)主義的道理。
作品點(diǎn)評(píng)
現(xiàn)代作家朱子奇,在20xx年的《風(fēng)吹浪打起宏圖——重學(xué)〈水調(diào)歌頭·游泳〉》中說(shuō)”詩(shī)詞的雄壯氣勢(shì)和樂(lè)觀精神,這首詞中顯示的在風(fēng)險(xiǎn)里見(jiàn)豪情的內(nèi)涵,都給我們以力量和新的啟示。我們還向亞非國(guó)家的詩(shī)人、作家介紹,用毛主席的反帝革命思想和文藝主張去鼓勵(lì)他們,引起了強(qiáng)烈的反響!
現(xiàn)代作家臧克家,中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng),在《讀〈水調(diào)歌頭·游泳〉》中說(shuō)道:“在農(nóng)業(yè)合作化高潮中,他滿懷信心地說(shuō):‘現(xiàn)在的社會(huì)主義確實(shí)是前無(wú)古人的。社會(huì)主義比起孔夫子的經(jīng)書(shū)來(lái),不知道要好過(guò)多少倍。’,為了實(shí)現(xiàn)理想的社會(huì)主義社會(huì)。他堅(jiān)定地表示:‘還有許多戰(zhàn)斗在舌頭,還要努力作戰(zhàn)’這些擲地有聲的鏗鏘話語(yǔ),正是這句濤的最好注腳!
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893年12月26日—1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩(shī)人,書(shū)法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩(shī)詞》(共43首)。
《水調(diào)歌頭·游泳》原文注釋翻譯賞析2
原文:
水調(diào)歌頭·游泳
近現(xiàn)代:毛澤東
才飲長(zhǎng)沙水,又食武昌魚(yú)。萬(wàn)里長(zhǎng)江橫渡,極目楚天舒。不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬馀。子在川上曰:逝者如斯夫!
風(fēng)檣動(dòng),龜蛇靜,起宏圖。一橋飛架南北,天塹變通途。更立西江石壁,截?cái)辔咨皆朴,高峽出平湖。神女應(yīng)無(wú)恙,當(dāng)驚世界殊。
譯文:
才飲長(zhǎng)沙水,又食武昌魚(yú)。萬(wàn)里長(zhǎng)江橫渡,極目楚天舒。不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬馀。子在川上曰:逝者如斯夫!
剛喝了長(zhǎng)沙的水,又吃著武昌的魚(yú)。橫渡這萬(wàn)里長(zhǎng)江,舉目眺望舒展的長(zhǎng)空。哪管得風(fēng)吹浪涌,這樣比在庭院中散步還舒服,今天我終于可以盡情流連?鬃釉诤影渡险f(shuō):時(shí)間就像這奔流不息的河水一樣,晝夜不停的流逝著!
風(fēng)檣動(dòng),龜蛇靜,起宏圖。一橋飛架南北,天塹變通途。更立西江石壁,截?cái)辔咨皆朴,高峽出平湖。神女應(yīng)無(wú)恙,當(dāng)驚世界殊。
江面風(fēng)帆飄蕩,龜蛇二山靜靜佇立,胸中宏圖升起。武漢長(zhǎng)江大橋建成以后,長(zhǎng)江天險(xiǎn)成為通暢的大路。我還要在長(zhǎng)江西邊建起大壩,把巫山多雨造成的洪水?dāng)r腰截住,讓三峽出現(xiàn)平坦的水庫(kù)。神女如果當(dāng)時(shí)還健在,她看到高峽出平湖,必定會(huì)驚愕世界變了模樣。
注釋:
才飲長(zhǎng)沙水,又食武昌魚(yú)。萬(wàn)里長(zhǎng)江橫渡,極目楚天舒。不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬馀(yú)。子在川上曰:逝者如斯夫!
游泳:1956年6月,作者曾由武昌游泳橫渡長(zhǎng)江,到達(dá)漢口。長(zhǎng)沙水:1958年12月21日作者自注:“民謠:常德德山山有德,長(zhǎng)沙沙水水無(wú)沙。所謂無(wú)沙水,地在長(zhǎng)沙城東,有一個(gè)有名的‘白沙井’!蔽洳~(yú):據(jù)《三國(guó)志·吳書(shū)·陸凱傳》記載,吳主孫皓要把都城從建業(yè)(故城在今南京市南)遷到武昌,老百姓不愿意,有童謠說(shuō):“寧飲建業(yè)水,不食武昌魚(yú)!边@里化用。武昌魚(yú),指古武昌(今鄂城)樊口的鳊魚(yú),稱團(tuán)頭鳊或團(tuán)頭魴。極目楚天舒:極目,放眼遠(yuǎn)望。武昌一帶在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬于楚國(guó)的范圍,所以作者把這一帶的天空叫“楚天”。舒,舒展,開(kāi)闊。寬馀:字從食從余,余本意為“剩下的”,“食”和“余”聯(lián)合起來(lái)表示“用餐后剩下的食物”。指神態(tài)舒緩,心情暢快。子在川上曰:逝者如斯夫:時(shí)光如流水,一去不復(fù)返;往者不可追,來(lái)者猶可惜。
風(fēng)檣(qiáng)動(dòng),龜蛇靜,起宏圖。一橋飛架南北,天塹(qiàn)變通途。更立西江石壁,截?cái)辔咨皆朴,高峽出平湖。神女應(yīng)無(wú)恙,當(dāng)驚世界殊。
風(fēng)檣:檣,桅桿。風(fēng)檣,指帆船。龜蛇:。在詞中實(shí)指龜山、蛇山。一橋飛架南北:指當(dāng)時(shí)正在修建的武漢長(zhǎng)江大橋。天塹:塹,溝壕。古人把長(zhǎng)江視為“天塹”。巫山云雨:在重慶市巫山縣東南。
賞析:
上片:“才飲長(zhǎng)沙水,又食武昌魚(yú)!泵珴蓶|是先到長(zhǎng)沙,再到武昌的。但他不是簡(jiǎn)單地講這次的旅程,卻借三國(guó)時(shí)代吳國(guó)的童謠來(lái)加以化用,這就與簡(jiǎn)單的敘述旅程不同了。《三國(guó)志·吳書(shū)·陸凱傳》稱:吳主孫皓要把都城從建業(yè)(故城在今南京市南)遷到武昌,老百姓不愿意,有童謠說(shuō):“寧飲建業(yè)水,不食武昌魚(yú)。寧還建業(yè)死,不止武昌居!碑(dāng)時(shí)孫皓遷都,使百姓服勞役。百姓用船運(yùn)送遷都物資,逆流而上,深感煩苦,所以有這童謠。而事實(shí)上,當(dāng)時(shí)作者已經(jīng)找到了一條反映中國(guó)客觀的經(jīng)濟(jì)規(guī)律適合中國(guó)的路線。所以作者對(duì)這個(gè)童謠,反其意而用之,說(shuō)成“才飲長(zhǎng)沙水,又食武昌魚(yú)”。“長(zhǎng)沙水”是長(zhǎng)沙有名的白沙井水,武昌魚(yú)是古武昌(今鄂城)樊口的鳊魚(yú),為著名的團(tuán)頭鳊或團(tuán)頭魴。通過(guò)這樣的化用,正表達(dá)出作者從長(zhǎng)沙到武昌,一路上非常愉悅的心情,也表達(dá)了人民的幸福安樂(lè)。
“萬(wàn)里長(zhǎng)江橫渡,極目楚天舒!睂(xiě)出長(zhǎng)江奔流到海的氣勢(shì),寫(xiě)出橫渡長(zhǎng)江的游泳的壯舉!皹O目”,用盡目力望去,表示望得遠(yuǎn)!俺臁,武昌一帶是過(guò)去戰(zhàn)國(guó)時(shí)代楚國(guó)的地方。下一“舒”字,既寫(xiě)那里的天地空闊,一望無(wú)際,感到舒暢;也寫(xiě)出在大江游泳的舒適,這里也表現(xiàn)作者游泳技能的卓越。
“不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬馀。”在長(zhǎng)江里游泳,是有風(fēng)浪的。作者高超的游泳技能,可以駕馭風(fēng)浪,所以“不管風(fēng)吹浪打”,不把風(fēng)浪看做一回事。在長(zhǎng)江中游泳,勝過(guò)在庭院里散步,有一種海闊天空的感覺(jué)。因在庭院里散步,有院墻圍繞,難免感到局促。假如結(jié)合作者當(dāng)時(shí)的心情,像作者說(shuō)的“前八年照抄外國(guó)的經(jīng)驗(yàn)”,那還有個(gè)框框,即以外國(guó)經(jīng)驗(yàn)為框子,像在庭院散步那樣,有圍墻圍繞著。“從1956年提出‘十大關(guān)系’起,開(kāi)始找到自己的一條適合中國(guó)的路線”,打破了“外國(guó)經(jīng)驗(yàn)”的框框,不正是“今日得寬馀”嗎?這就想到按照客觀經(jīng)濟(jì)規(guī)律來(lái)進(jìn)行建設(shè)了。
“今日得寬馀”是上闋的感情基調(diào),是對(duì)這次游泳的總括。在這樣的基礎(chǔ)上引出了上闋的結(jié)束句:“子在川上曰:逝者如斯夫!”上二句是毛澤東游泳之際見(jiàn)長(zhǎng)江逝水,聯(lián)想而及孔子的話,然后一字不差地截取了《論語(yǔ)·子罕》篇中的成句,直接把中流搏擊風(fēng)浪同社會(huì)發(fā)展的普遍規(guī)律聯(lián)系起來(lái)。這里既有對(duì)時(shí)光流逝的慨嘆,又有對(duì)崢嶸歲月的懷念;既有對(duì)歷史的追溯,又有對(duì)自然規(guī)律的探究;既有對(duì)生命的`感悟,又有對(duì)世事人生的思索;既有感情的憧憬,又是只爭(zhēng)朝夕、催人奮進(jìn)的號(hào)角。
詞的下闋展描寫(xiě)了在社會(huì)主義條件下長(zhǎng)江的偉大變革!帮L(fēng)檣動(dòng),龜蛇靜,起宏圖”,以“風(fēng)”字起,緊接著上闕意脈,矚目?jī)砂毒吧,一“?dòng)”一“靜”,相映成趣。一“起”則聳然挺拔,發(fā)起新意,充分表現(xiàn)了今天中國(guó)人民建設(shè)祖國(guó)、改變山河的豪邁氣概。又由眼前景象引起了對(duì)未來(lái)景象的展望。前兩句,先就眼前最突出的大橋建設(shè)展開(kāi),寫(xiě)正在付諸實(shí)施的部分宏圖,不僅寫(xiě)出了大橋興建的飛快速度和即將見(jiàn)到的大橋凌空的雄偉形象,而且寫(xiě)出了一橋貫通大江南北的歷史意義。
全詞運(yùn)用革命的現(xiàn)實(shí)主義和革命的浪漫主義相結(jié)合的創(chuàng)作方法,譜寫(xiě)了一曲社會(huì)主義革命和社會(huì)主義建設(shè)的戰(zhàn)歌。
【《水調(diào)歌頭·游泳》原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
水調(diào)歌頭原文注釋及賞析06-11
水調(diào)歌頭游泳原文賞析08-16
《水調(diào)歌頭》原文及翻譯賞析05-03
水調(diào)歌頭原文注釋及賞析10篇06-12