(通用)水調(diào)歌頭原文及翻譯
在我們平凡的日常里,大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)兩類。古詩(shī)的類型多樣,你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編收集整理的(通用)水調(diào)歌頭原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 1
原文:
水調(diào)歌頭·題西山秋爽圖
清代:納蘭性德
空山梵唄靜,水月影俱沉。悠然一境人外,都不許塵侵。歲晚憶曾游處,猶記半竿斜照,一抹界疏林。絕頂茅庵里,老衲正孤吟。
云中錫,溪頭釣,澗邊琴。此生著幾兩屐,誰(shuí)識(shí)臥游心?準(zhǔn)擬乘風(fēng)歸去,錯(cuò)向槐安回首,何日得投簪。布襪青鞋約,但向畫圖尋。
譯文:
空山梵唄靜,水月影俱沉。悠然一境人外,都不許塵侵。歲晚憶曾游處,猶記半竿斜照,一抹界疏林。絕頂茅庵里,老衲正孤吟。
空山梵唄,水月洞天,這世外幽靜的山林,不惹一絲世俗的塵埃。還記得那夕陽(yáng)西下時(shí),疏林上一抹微云的情景。在懸崖絕頂之上的茅草屋中,一位老和尚正在沉吟。
云中錫,溪頭釣,澗邊琴。此生著幾兩屐,誰(shuí)識(shí)臥游心?準(zhǔn)擬乘風(fēng)歸去,錯(cuò)向槐安回首,何日得投簪。布襪青鞋約,但向畫圖尋。
行走在云山之中,垂釣于溪頭之上,彈琴于澗水邊,真是快活無(wú)比。隱居山中,四處云游,一生又能穿破幾雙鞋子,而我賞畫神游的心情又有誰(shuí)能理解?往日誤入仕途,貪圖富貴,如今悔恨,想要?dú)w隱山林,但是這一愿望要到何日才能實(shí)現(xiàn)呢?只希冀從這畫中找尋。
注釋:
空山梵(fàn)唄靜,水月影俱沉。悠然一境人外,都不許塵侵。歲晚憶曾游處,猶記半竿斜照,一抹界疏林。絕頂茅庵(ān)里,老衲(nà)正孤吟。
梵唄:指寺廟中誦經(jīng)之聲。猶記二句:謂還記得那夕陽(yáng)西下時(shí),疏林上一抹微云的情景。界疏林,連接著稀疏的`樹林。
云中錫,溪頭釣,澗(jiàn)邊琴。此生著幾兩屐(jī),誰(shuí)識(shí)臥游心?準(zhǔn)擬乘風(fēng)歸去,錯(cuò)向槐安回首,何日得投簪(zān)。布襪青鞋約,但向畫圖尋。
錫:即錫飛,僧人行走。幾兩屐:幾雙鞋子(指木屐,木底有齒的鞋子,古人游山多用之)。臥游,觀賞山水畫以代游覽。準(zhǔn)擬,打算、希望;卑,即槐安夢(mèng)、南柯夢(mèng)故事。事見(jiàn)唐李公佐《南柯太守傳》。投簪:丟下固冠用的簪子,比喻棄官。布襪青鞋:本指平民百姓之裝束,此處借指棄官隱居,語(yǔ)出唐杜甫《奉先劉少府新畫山水障歌》:“青鞋布襪從此始!
賞析:
題畫之作有類詠物,既要有物又要有人,人物交融,不即不離,方為佳構(gòu)。本篇即可謂有如此特色的一首。此中之物是作畫者所畫之圖,人是賞畫之作者。清人將所題之畫于詞中作了傳神的描繪,又于畫景之中表達(dá)了感受和心情。上片側(cè)重畫圖之景與境的描寫,下片側(cè)重觀畫之感受與心情的刻畫。由此篇所表達(dá)的情趣來(lái)看,納蘭厭于榮華富貴的貴公子、侍從官的生涯,向往清心寡欲。遠(yuǎn)離塵囂,像圖畫中的老僧一樣去生活,同對(duì)也表達(dá)了所愿難以求得的矛盾與無(wú)奈的心情。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 2
淳熙丁酉,自江陵移帥隆興,到官之三月被召,司馬監(jiān)、趙卿、王漕餞別。司馬賦《水調(diào)歌頭》,席間次韻。時(shí)王公明樞密薨,坐客終夕為興門戶之嘆,故前章及之。
我飲不須勸,正怕酒樽空。別離亦復(fù)何恨?此別恨匆匆。頭上貂蟬貴客,苑外麒麟高冢,人世竟誰(shuí)雄?一笑出門去,千里落花風(fēng)。
孫劉輩,能使我,不為公。余發(fā)種種如是,此事付渠儂。但覺(jué)平生湖海,除了醉吟風(fēng)月,此外百無(wú)功。毫發(fā)皆帝力,更乞鑒湖東。
翻譯
我飲酒不需要?jiǎng)癖,反而?dān)心酒杯空了。分別相離也是可恨的事情,這次的分別是那么的匆忙。酒席上美女貴賓云集,花園外豪富高門墳冢,人世間誰(shuí)能算是英雄?一笑出門而去,千里外的風(fēng)吹得花落。
孫權(quán)劉備這樣的人物,才能指使我做事,而不是閣下。我發(fā)出種種的感慨,這些交心于你知道。只是感覺(jué)自己一生游遍湖海,除了喝醉吟些風(fēng)花雪月,便是一事無(wú)成。身上的所有東西都是陛下賜予,希望我在湖北的作為能使君王明鑒。
注釋
貂蟬:即貂蟬冠,三公、親王在侍奉天子祭祀或參加大朝時(shí)穿戴。
貂蟬貴客:這里實(shí)指當(dāng)朝權(quán)貴王炎。
苑外麒麟高冢:意謂王炎劃為當(dāng)朝權(quán)貴,今已化為墓中異物。
人世竟誰(shuí)雄:人世間到底誰(shuí)能稱雄呢?言外之意,人終有一死,又何必在生前爭(zhēng)權(quán)奪利呢!
千里落花風(fēng):因作者被召離任,在淳熙五年晚春,故云。
此事:指富貴之事。
渠儂:他們、別人。
湖海:湖海豪氣。即豪放的意氣。
毫發(fā)皆帝力:言自己的一絲一毫都是皇帝恩賜的。
創(chuàng)作背景
《水調(diào)歌頭·我飲不須勸》作于朱孝宗淳熙五年(1178年)春,辛棄疾三十九歲,在江西隆興安撫使任上。辛棄疾在僚友們?yōu)樵~人餞別的宴席上,即席次韻寫成的。據(jù)詞序,稼軒淳熙四年冬由江陵知府改調(diào)隆興(今江西南昌市)知府兼江西安撫使。僅三月,又詔命入京。
鑒賞
根據(jù)詞序,可知此詞是為兩件事而發(fā)。一是頻繁的調(diào)任;二是朝廷內(nèi)部的門戶之爭(zhēng)。而究其深致,詞所要表現(xiàn)的,實(shí)是宦跡不定、人事掣肘使詞人壯志難酬的牢騷不平之情。
詞的上片從眼前餞別之情切入,點(diǎn)出別恨匆匆的.遺憾。但從其“正怕酒尊空”的心理活動(dòng)來(lái)看,詞人心中積郁的愁情,決不僅僅是離別僚友們的感情。這一起句,就有包藏萬(wàn)有之力,為下文的進(jìn)一步抒發(fā)各種人生憂思立好了地步!邦^上”三句,以旁觀者的洞達(dá),對(duì)爭(zhēng)名爭(zhēng)利而興門戶私計(jì)的朝廷政要作出諷刺,言縱使生前為“貴客”,死后立“高累”,終不能稱雄一世。這是對(duì)興門戶爭(zhēng)私利者的無(wú)情嘲笑和無(wú)比蔑視,而又以曠達(dá)的語(yǔ)氣出之,顯示出詞人不同流俗的思想境界。因?yàn)橛羞@樣曠達(dá)的思想托底,在上片末句,詞人就能以清麗飄逸的意境,表現(xiàn)出詞人不慮俗情的瀟灑放逸懷抱。“一笑”句,雖是借用李白“仰天大笑出門去,我輩豈是蓮篙人”的語(yǔ)典,可是用典渾化無(wú)跡,直如沖口而出;“落花風(fēng)”,將時(shí)令特征以麗辭寫出;而“干里”的形容,則更使落花美景由宴前而宕開(kāi)無(wú)際,由實(shí)返虛,合實(shí)與虛,使詞境顯得更為深邃、靈活、搖蕩。從章法上講,結(jié)句又將離隆興而赴行都的詞作“本事”作出了必要的交代。上片就這樣,由開(kāi)頭的別根匆匆轉(zhuǎn)到無(wú)恨可遣,意路多變,筆法搖曳。
下片首句,從小處說(shuō),是承接上片末句“出門去”而來(lái),是寫此番去朝廷為官的態(tài)度。從大處說(shuō),則詞人之所以要考慮這個(gè)問(wèn)題,是與上文所諷刺的朝廷政要興門戶私計(jì)的政治現(xiàn)狀分不開(kāi)的,所以是上文主旨的一個(gè)順承和延展。在筆法上,詞人借古諷今,以三國(guó)時(shí)代辛毗的耿直不阿,表明白己此去朝廷為官,早已準(zhǔn)備好了像辛毗那樣,寧愿不做高官、也不做曲附黨私之徒的態(tài)度。這里的“孫劉輩”,應(yīng)有所指下二句,以退為進(jìn),明看是寫詞人衰老憔悴之態(tài),說(shuō)任憑朝中權(quán)貴結(jié)黨營(yíng)私、大興門戶。實(shí)際上,這是對(duì)庸俗世風(fēng)的有力抨擊。究其含意,則稼軒之所以會(huì)如此衰老,都是因朝廷政要熱衷于門戶私汁、黨派斗爭(zhēng),而對(duì)稼軒所向往的恢復(fù)大計(jì)則不僅不予理睬,反而對(duì)詞人猜忌有加,頻繁調(diào)動(dòng)。全詞開(kāi)頭詞人“正怕酒尊空”即想要借酒撓愁的心理活動(dòng),在此也找到了部分解釋。以下五句,看起來(lái)漸近頹唐蕭瑟。詞人這一生,除了湖海漂流、醉吟風(fēng)月之外,根本無(wú)所建樹。既然一切都由天子之力,詞人真想乞求退休,歸隱于鏡湖東邊的山水之中去。但反過(guò)來(lái)看,這里面卻充滿了愛(ài)國(guó)者的牢騷不平、悲憤與諷刺。因?yàn)樵~人的“此外百無(wú)功”,是由于生在這樣一個(gè)不給機(jī)會(huì)的政治時(shí)代,處處受人掣肘之故。既然詞人只手難挽狂瀾,倒不如歸隱林泉,以免受人傾軋。是對(duì)理想受阻的再一次紓憤,是對(duì)朝廷政治氣氛的辛辣諷刺。這樣的“反話”,也能顯示出稼軒詞氣“勃部”、慷慨內(nèi)斂的抒情風(fēng)格。
此詞以曠達(dá)的風(fēng)貌隱含悲憤譏刺之情,是稼軒詞的本色。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 3
水調(diào)歌頭·滄浪亭
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。
丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾。
翻譯/譯文
太湖岸邊的景物一片凄涼,明凈的湖水環(huán)接著洞庭山,浩渺湖泊不見(jiàn)魚龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧里。正想起范蠡和張翰的時(shí)候,忽然有一只小船載著鱸魚,迅速駛來(lái),撇開(kāi)重重波浪。傍晚,暴風(fēng)雨突撲面而來(lái),只好沿著小洲彎處回航。
胸懷著干一番事業(yè)的大志,如今正當(dāng)身強(qiáng)力壯的年華,恥于投閑置散隱居水鄉(xiāng)。為什么壯年時(shí)就面容憔悴,容顏?zhàn)兊盟ダ希装l(fā)蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔(dān)心鷗鳥猜疑妒忌,使魚兒都不肯游近釣絲旁。還是劃著小舟穿過(guò)蘆荻去,默默地觀看湖面浪涌濤蕩。
注釋
1.水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開(kāi)汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開(kāi)頭部分。
2.滄浪亭:位于蘇州市三元坊,是一處始建于北宋的中國(guó)漢族古典園林建筑,始為蘇舜欽的私人花園,是蘇州現(xiàn)存諸園中歷史最為悠久的古代園林。其名取意于屈原《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。
3.淡佇洞庭山:意為湖水環(huán)接著洞庭山。淡佇:安靜地佇立; 洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。
4.渺彌:湖水充盈彌漫無(wú)際。
5.陶朱:春秋越國(guó)范蠡,輔佐勾踐滅吳后,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官?gòu)纳獭?/p>
6.張翰:字季鷹,吳今江蘇蘇州人。西晉文學(xué)家。齊王司馬囧執(zhí)政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見(jiàn)秋風(fēng)起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數(shù)千里以要名爵。”遂命駕便歸。不久,囧果被殺。
7.撇浪:搏擊風(fēng)浪。
8.汀灣:水中港灣。
9.寒潭:指在丹陽(yáng)的小潭。此時(shí)作者人在蘇州。
10.鷗鳥相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥親近,但當(dāng)他懷有不正當(dāng)心術(shù)后,鷗鳥便不信任他,飛離很遠(yuǎn)。這里反用其意,借鷗鳥指別有用心的人。
11.青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。
12.刺棹:即撐船。
創(chuàng)作背景
宋仁宗慶歷四年(1044),范仲淹、杜衍等人推行“慶歷新政”,延攬改革派人才,蘇舜欽作為宰相杜衍的女婿,被范仲淹推薦為集賢校理、監(jiān)進(jìn)奏院。時(shí)值進(jìn)奏院祭神,蘇舜欽遵循慣例賣廢紙換錢舉行祭神酒會(huì)。保守派借機(jī)打擊改革派,彈劾他監(jiān)守自盜,被撤職流寓蘇州。并在此購(gòu)下了一處荒廢不堪卻很幽靜的花園,臨水買石筑成滄浪亭之后,寫有著名的《滄浪亭記》,而此詞亦作于此時(shí)。
賞析/鑒賞
蘇舜欽政治上傾向于范仲淹為首的改革派,被誣削藉,閑居蘇州滄浪亭。此詞是詞人此時(shí)之作。其落魄失意之感難免要時(shí)時(shí)向他襲擊,因而,他既寄情于江湖,以期忘懷仕途之坎坷,但又感到抑郁不平,甚至于憤懣。這首詞集中反映了他的這種情緒。
詞一開(kāi)篇:“瀟灑太湖岸,淡竚洞庭山”。洞庭山在太湖之中,有東、西洞庭山。首二句突兀而起,極寫太湖岸之瀟灑,洞庭山之淡竚,從大處著眼,引人注目。“瀟灑”,脫俗、輕快之意。把無(wú)情無(wú)感的太湖岸說(shuō)成“瀟灑”,給人以意態(tài)瀟灑之感,更見(jiàn)出太湖岸風(fēng)貌之情狀!暗m”,淡,閑淡;竚,佇立。詞人用“淡竚”狀洞庭山,突出了其山的靜寂感,也見(jiàn)出洞庭山閑淡之意趣。這二句生動(dòng)形象地寫出了太湖兩景點(diǎn)之生機(jī)和情韻,平添了三分詩(shī)意,體現(xiàn)了詞人的審美情趣與性情懷抱。
詞人筆鋒,由太湖岸、山,順勢(shì)而下,推出了太湖水面的遠(yuǎn)景:“魚龍隱處煙霧,深鎖渺彌”。寫太湖浩淼壯闊、煙波迷蒙之風(fēng)韻:橫無(wú)涯際的太湖之上,望到極處,但見(jiàn)水浮云天,煙波浩渺,霧氣迷蒙,魚龍水族就深藏在煙波之下。詞人綴以“煙霧”、“渺”,把太湖的浩瀚無(wú)垠淡筆勾出,把湖面上的迷蒙淡然畫出,使太湖在遙望中呈現(xiàn)一片渾涵。從而把太湖的畫卷捧在了你的面前。“隱處”與“深鎖”,寫出了魚龍潛形的特質(zhì),亦展示了太湖的深不可測(cè)。詞人表現(xiàn)的這一意境雖深邃幽寂,而沒(méi)有死寂的`氣氛。它盡管深遠(yuǎn),但仍然生機(jī)勃勃,橫溢著生命的意趣!胺侥钐罩、張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還”。陶朱、張翰二人或以其功成身退的人生道路,或以其“適意”的理想追求而對(duì)中國(guó)文化,特別是對(duì)封建士大夫的心理產(chǎn)生了深刻的影響,從而構(gòu)成與儒家“致君堯舜”相互補(bǔ)的另一種追求。因此,人們常常能夠聽(tīng)到詩(shī)人“永憶江湖歸白發(fā),欲回天地入扁舟”那無(wú)數(shù)次似乎灑脫卻又深含痛楚的吟。詞人被誣落職,回家閑居,身在太湖之濱,滿目太湖山水,不由觸景生情,想到抱負(fù)成虛話,報(bào)效無(wú)門,便自然地想起了范蠡、張翰,從而使這二位對(duì)中國(guó)思想、文化產(chǎn)生過(guò)深刻影響的前賢,附著那動(dòng)人的、百說(shuō)不厭的古老傳說(shuō)一起,形象地凸立于人們的面前。這一句寫出了詞人此時(shí)之心態(tài)。
而“忽有”二句,從視覺(jué)的角度寫實(shí)。以“忽有”二字領(lǐng)起,引出一個(gè)令人豁然開(kāi)朗的壯闊境界:煙波浩渺的湖面上,一葉扁舟,急槳緊舵,劈波斬浪,迅疾而來(lái)。著一“急”字,極言舟人用力之情狀,見(jiàn)出舟行之快,間接地傳遞出了槳擊浪頭的密而重的音響效果。著一“撇”字則形象地表現(xiàn)了扁舟劈開(kāi)浪峰,漂行水上的情貌。又惟其“載鱸還”,不僅使陶朱、張翰之念顯得深遠(yuǎn)有致,而且隱然流露出詞人心神的振奮與歡悅。
詞上片最后兩句由客觀轉(zhuǎn)向主觀,以太湖景狀收束上片!奥淙毡╋L(fēng)雨,歸路贛汀灣”。此二句寫天空的落日和暴風(fēng)雨到寫地上的汀灣以及歸路的曲折纏繞。從表現(xiàn)方式看,詞人使用了幾組意象勾勒了具有傳統(tǒng)審美情趣的畫面遠(yuǎn)處,湖水之上,夕日沉沉,欲落未落,在金紅色球體的上方烏云翻滾,一場(chǎng)聚起的暴風(fēng)雨降臨,湖水喧騰,一個(gè)游客匆匆繞過(guò)水灣,趕路回家。“落日”點(diǎn)出時(shí)間是黃昏,是夕陽(yáng)西下之際,暗示時(shí)間由晝向晚,天色亦由明轉(zhuǎn)暗,給畫面悄悄染上一層若明若暗的色調(diào)!皻w路”寫自我,也是眼前實(shí)境。一“贛”字使畫面活動(dòng)起來(lái),也表明水灣眾多,道路曲折纏繞。同時(shí),暗寓了詞人仕途之坎坷
上片重在寫景而景中有情,下片抒情寫心,嗟喟壯志難酬,而寄抑郁之情于江湖。“丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑”。此三自抒胸臆,展示了詞人渴望及時(shí)立功報(bào)國(guó),干一番事業(yè)的宏愿,充分傳達(dá)出詞人內(nèi)心世界的動(dòng)蕩,感情真率強(qiáng)烈。“壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏”!般俱病眱勺滞蝗缙鋪(lái)地把詞人勃發(fā)的雄心壯志一掃而為世道艱難的辛酸,使詞人奔涌的豪情跌進(jìn)憂患的深淵而停滯回旋。“華發(fā)”二字不僅是寫詞人頭上的白發(fā),而且是“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”的哀傷。“擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸”。承“華發(fā)改朱顏”句而出!按贯灐迸c“恥疏閑”相呼應(yīng),聯(lián)系下文“青綸”,引伸為出仕從政。孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》詩(shī):坐觀垂釣者,徒有羨魚情”!按贯灐本褪歉芍]求薦之義。“鷗鳥”即鷗盟謂與鷗鳥同住在水云鄉(xiāng)里,是隱者生活。“青綸”,《后漢書·仲長(zhǎng)統(tǒng)傳》:“身無(wú)通青綸之命”。注:“鄭玄注《禮記》曰:‘綸,今有秩、嗇夫所佩也’”。這三句是詞人的內(nèi)心自白,也是詞人閑居生活的寫照。表現(xiàn)了詞人矛盾復(fù)雜的心態(tài),對(duì)全詞來(lái)說(shuō)起著渲染的作用。
最后結(jié)尾,轉(zhuǎn)入實(shí)寫,卻又與前三句相呼應(yīng)。用點(diǎn)睛之筆,勾畫出詞人閑云野鶴悠然自在的風(fēng)神。“刺棹穿蘆荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾”。詞人用“刺”、“穿”、“蘆荻”、“看”、“波瀾”的字樣,勾勒出了蒼莽孤寂的大背景:詞人駕著一葉扁舟,蕩槳于浩渺無(wú)垠的水上,穿行在茫茫的蘆荻之中,此時(shí),詞人獨(dú)倚船舷,默默觀賞著起伏不斷的波瀾!盁o(wú)語(yǔ)看波瀾”,不僅呼應(yīng)了上片的“念陶朱、張翰”,而且將太湖的山與水,人生境界的坎坷與亨通統(tǒng)一于一體,將詞人壯志與憂郁、入世與退隱的內(nèi)在矛盾統(tǒng)一于一體,由此多少情、事,盡在這“無(wú)語(yǔ)”之中。猶如“曲終收撥當(dāng)心劃,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白”。無(wú)論對(duì)詞人還是讀者來(lái)說(shuō),這“無(wú)語(yǔ)看波瀾”的表現(xiàn)和體會(huì),都是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”。
全詞雖是上片寫景,下片寫情,但卻一氣貫通,具有內(nèi)在聯(lián)系。無(wú)論是太湖山水的描寫,還是詞人胸臆的展示,表現(xiàn)了詞人在政治上遭打擊后,對(duì)太湖佳境美景的熱愛(ài)和隱者生活的追求以及壯志難酬而寄抑郁之情于江湖的情懷。全詞寫得灑脫、自然,宋黃叔暘《花菴絕妙詞選》視此首為蘇詞中第一,確有見(jiàn)地。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 4
【原文】
細(xì)數(shù)十年事,十處過(guò)中秋。今年新夢(mèng),忽到黃鶴舊山頭。老子個(gè)中不淺,此會(huì)天教重見(jiàn),今古一南樓。星漢淡無(wú)色,玉鏡獨(dú)空浮。
斂秦?zé)煟粘F,熨江流。關(guān)河離合,南北依舊照清愁。想見(jiàn)姮娥冷眼,應(yīng)笑歸來(lái)霜鬢,空敝黑貂裘。釃酒問(wèn)蟾兔,肯去伴滄洲?
【譯文】
細(xì)細(xì)算來(lái)十年宦海沉浮,人在十處度過(guò)十個(gè)中秋。舊夢(mèng)未了今秋忽如新夢(mèng),飄然人到黃鶴舊時(shí)山頭。老子今夜豪興不淺,忽憶當(dāng)年庾亮守鄂州,天教歷史上的聚會(huì)重現(xiàn),我輩今朝宴飲賞月在南樓。迢迢銀河暗淡無(wú)光,獨(dú)見(jiàn)一輪皓月當(dāng)空浮。
江北煙散,江南霧收,江水平似白練滔滔東流。山河破碎,南北分裂,月光依然照臨一片清愁。月中嫦娥冷眼相看,當(dāng)笑我白發(fā)東歸,空損貂裘,壯志不酬。我今舉杯邀明月,肯否與我結(jié)伴共去滄洲?
【賞析一】
宋孝宗淳熙四年(1177年)秋,范成大因病卸下四川制置使之職,乘船東歸,路過(guò)鄂州(今湖北武昌),應(yīng)邀出席知州劉邦翰在黃鶴樓設(shè)的賞月宴,席間賦此詞。詞中借中秋賞月發(fā)端,感慨自己多年來(lái)游宦風(fēng)塵,飄泊無(wú)定。進(jìn)而想到如今老病纏身,渴望退居山林,安度人生。
【賞析二】
這首詞對(duì)中秋月色和大好河山的贊美,洋溢著作者強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)主義精神;痛惜關(guān)河離合,南北分裂,含蘊(yùn)著他志在恢復(fù)的抱負(fù)。但終究虛無(wú)成就,不得已而想到退居山林,瀟灑度日月,這是作者的悲劇。也是當(dāng)時(shí)愛(ài)國(guó)人士的普遍悲劇。詞風(fēng)在豪放、婉約之外,獨(dú)具特色。并不過(guò)分豪邁悲壯,也不流于綺靡,確是一種變徵之聲。激奮中帶有蒼涼之感,很準(zhǔn)確深刻地反映了作者追求理想的熱望幻滅以后的凄黯逼仄的情懷。
【賞析三】
上片寫賞月時(shí)情景。開(kāi)頭四句。作者略敘自己十多年間的行止!凹(xì)數(shù)”句回憶這期間的歷歷往事,包蘊(yùn)豐富,沉吟唱嘆。很有凄涼之感。“十年”、“十處”并舉,還有“忽”字,寫出他四處流寓的“不勝漂泊之嘆”!靶隆弊志U合著今昔新舊之夢(mèng)!袄献印比鋵懼星镔p玩的豪興。作者借用一個(gè)典故來(lái)描繪自己此次登南樓的情形。詩(shī)人和庾亮雖相隔數(shù)百年,但都是秋夜宴集南樓,情景相同,可以相比美。所以他說(shuō)老天又叫這種盛會(huì)重見(jiàn),一今一古都是發(fā)生在這個(gè)南樓上。對(duì)自己登南樓度中秋夜晚?yè)艄?jié)嘆賞。“星漢”二句描寫南樓眺望中的夜景。萬(wàn)里無(wú)云,夜空晴朗,銀河淺淡,只有一輪皎潔的圓月掛在高空中。
下片依然是描寫月色,但是相比于上片而言境界更加開(kāi)闊,內(nèi)涵更加豐富,由眼前的一輪明月拓展到月色下的`大好河山。更由此而想到了國(guó)家至今仍是山河破碎, 憂國(guó)之心油然而生。一喜一憂,情緒陡轉(zhuǎn)。下面又一次轉(zhuǎn)到了作者的身世,用蘇秦事以自嘲,嘲笑自己忙碌半生卻功名不成,感慨自己的漂泊倦怠之感。于是有了最的“釃酒問(wèn)蟾兔,肯去伴滄洲”兩句,更凸現(xiàn)了詞人的歸隱之意。
“斂秦?zé),收楚霧,熨江流!膘佟白窒碌蒙衿,又十分生動(dòng),使人想起那種平滑之狀,與蘇軾”惟有一江明月碧琉璃“(《虞美人·有美堂贈(zèng)述古》)的比喻有異曲同工之妙。正當(dāng)他神思飆舉、游思漫疏之際,忽然清醒過(guò)來(lái),面對(duì)現(xiàn)實(shí):”關(guān)河離合,南北依舊照清愁。“眼下情況仍然是:山河分裂,月光仿佛籠罩著無(wú)邊的”清愁“。這”清愁“,既可以看作是作者的,也可以看作是當(dāng)夜南北許多像作者這樣滿懷憂國(guó)之情的人的下樣望月的人的。這兩句是情緒的陡轉(zhuǎn),但也是有來(lái)路的。前面的”秦?zé)煛、”楚霧“已暗示作者在放眼北南兩方,就有可能產(chǎn)生河山之異的感觸;起拍的”細(xì)數(shù)十年事“也有這樣的內(nèi)蘊(yùn),”十處過(guò)中秋“就有一處是在使金途中于睢陽(yáng)過(guò)的,自在此時(shí)聯(lián)想之中。下面又聯(lián)想到自己的身世:”想見(jiàn)姮娥冷眼,應(yīng)笑歸來(lái)霜鬢,空敝黑貂裘。這末二句,作者因無(wú)所成就產(chǎn)生退居歸隱的想頭,古人往往在功業(yè)不就的時(shí)候。托跡煙霞。寄興湖山。這里作者流露的是真實(shí)思想。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 5
水調(diào)歌頭·偶為共命鳥
偶為共命鳥,都是可憐蟲。淚與秋河相似,點(diǎn)點(diǎn)注天東。十載樓中新婦,九載天涯夫婿,首已似飛蓬。年光愁病里,心緒別離中。
詠春蠶,疑夏雁,泣秋蛩。幾見(jiàn)珠圍翠繞,含笑坐東風(fēng)。聞道十分消瘦,為我兩番磨折,辛苦念梁鴻。誰(shuí)知千里夜,各對(duì)一燈紅。
翻譯
有幸結(jié)為夫妻卻因長(zhǎng)久分離難以相聚。傷心的淚水足以匯成那隔離牛郎織女的銀河。十年九別,妻子長(zhǎng)久獨(dú)居,閨房猶如牢房。時(shí)光流逝,她的青春也被迅速無(wú)情地吞噬,而這正是因?yàn)樽约和獬霰疾ā?/p>
蠶絲綿綿不斷,雁行比翼并肩,蛩鳴纏綿哀怨。本應(yīng)讓妻子過(guò)上無(wú)憂無(wú)慮、豐衣足食的生活,也未曾辦到。妻子已為我生了兩個(gè)孩子,平時(shí)舉案齊眉,相敬如賓,身體已十分消瘦。誰(shuí)又能知道,今夜我們身在千里之外,各自面對(duì)孤燈。
注釋
共命鳥:佛經(jīng)中所載雪山神鳥名,又譯作命命鳥、生生鳥。
秋蛩:指蟋蟀。
梁鴻:東漢扶風(fēng)平陵(今陜西省興平市)人。娶同縣孟光為妻,魚水相得,每逢進(jìn)膳,孟光必“舉案齊眉”,后世遂奉二人為夫妻關(guān)系和諧的典范。
賞析
俄羅斯大文豪托爾斯泰曾言“不幸的家庭各有各的.不幸”,中國(guó)古代的婚姻亦復(fù)如是:既有焦仲卿和劉蘭芝、陸游和唐婉因客觀產(chǎn)生的不幸,也有蔣張這樣兼有主觀因素造成的不幸。蔣士銓婚后長(zhǎng)期在外奔波,雖然是出于當(dāng)時(shí)儒士難以擺脫的無(wú)奈,但其外出之頻繁、離家之長(zhǎng)久,與其仕途之追求似亦不無(wú)關(guān)系。此首詞起首二句“偶為共命鳥,都是可憐蟲”是說(shuō)合法有情卻難以相聚,既以之開(kāi)篇,又以之定下悲劇性的基調(diào)。上片圍繞“十載”、“九載”句而設(shè),淚似“秋河(即銀河)”喻如牛郎織女天各一方,“首已似飛蓬”化用《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》“首如飛蓬”一句,點(diǎn)出妻子張氏獨(dú)守閨中的憔悴,一切“愁病”皆因“別離”。其中“新婦”一語(yǔ),尤其沉痛,絕非漫不經(jīng)心道出。結(jié)婚已然十載,妻子竟然長(zhǎng)久獨(dú)居,閨房猶如牢房,時(shí)光流逝,她的青春也被迅速無(wú)情地吞噬,而這正是因?yàn)樽约和獬霰疾ǎūM管多半出于無(wú)奈)。作者飽含沉痛寫下此句,出于真誠(chéng)的內(nèi)疚和反思,非有情丈夫不能為。
下片是作者內(nèi)疚的繼續(xù)與發(fā)展。與上片“新婦”相呼應(yīng)的是“幾見(jiàn)”兩句。照常理,讓自己的妻子“珠圍翠繞,含笑坐東風(fēng)”是一位丈夫(特別是具備一定經(jīng)濟(jì)實(shí)力的丈夫)所應(yīng)盡的職責(zé),事實(shí)卻不然。全篇僅有的一處歡樂(lè)情景,其實(shí)卻是沉痛的襯托,冠以“幾見(jiàn)”一語(yǔ),沉重的內(nèi)疚立即凸顯,妻子的長(zhǎng)期委屈凄苦亦不言自明。蠶絲綿綿不斷,雁行比翼并肩,蛩鳴纏綿哀怨,這些似乎都是與夫妻雙方有關(guān)的描寫,但只要稍加思考,即可知是側(cè)重于女方的,因?yàn)槟凶由杏惺聵I(yè)的追求,女子只能以思念填補(bǔ)空虛,以幻想麻痹自己,最終陷入愁病之中。作者對(duì)妻子的“消瘦”只能“問(wèn)道”,念及梁鴻,更加內(nèi)疚不已!罢l(shuí)知千里夜,各對(duì)一燈紅”的別離思念愁苦畫面,正是“共命”、“可憐”的真實(shí)寫照,雖似信手白描,卻是力透紙背之結(jié)。
創(chuàng)作背景
此詞作于1754年(清乾隆十九年)十月南歸途中。蔣士銓于1745年二月聘張氏,同年十一月成婚,此后常年在外求學(xué)、游歷,與妻子相聚時(shí)日甚少,連1752年長(zhǎng)子知廉出生的消息也是在旅途中才得知的。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 6
水調(diào)歌頭·多景樓
宋代 陸游
江左占形勝,最數(shù)古徐州。連山如畫,佳處縹緲著危樓。鼓角臨風(fēng)悲壯,烽火連空明滅,往事憶孫劉。千里曜戈甲,萬(wàn)灶宿貔貅。
露沾草,風(fēng)落木,歲方秋。使君宏放,談笑洗盡古今愁。不見(jiàn)襄陽(yáng)登覽,磨滅游人無(wú)數(shù),遺恨黯難收。叔子獨(dú)千載,名與漢江流。
譯文
江東一帶據(jù)有險(xiǎn)要形勢(shì)的地方,第一要數(shù)像屏障般雄偉的鎮(zhèn)江。山挽山,山連山,就像畫圖般莽莽蒼蒼,云渺渺,水隱隱,景色美處聳立著高高的樓房。戰(zhàn)事又起,戰(zhàn)鼓號(hào)角聲面對(duì)著風(fēng)顯得格外悲壯。烽火連天,明明滅滅隔江相望,如煙往事,遙想起孫權(quán)、劉備在此地共商破曹大事。當(dāng)年孫劉聯(lián)軍的軍容啊,銀戈金甲千里都閃著光芒。軍士野宿,萬(wàn)灶煙騰,正如同今日宋軍一樣。
露珠結(jié)在草上,風(fēng)吹黃葉飄蕩,正當(dāng)金秋時(shí)光。方滋啊,你的氣魄真宏大豪放。感今愁,懷古憂,全被你談笑間一掃而光。君不見(jiàn)羊祜曾登臨峴山,觀賞襄陽(yáng)?那無(wú)數(shù)登山賢士早涅末無(wú)能。他們的遺恨難收,空令人黯然神傷。獨(dú)有羊祜千年傳揚(yáng),他的英名如同浩浩漢江千古流長(zhǎng)。
注釋
多景樓:在鎮(zhèn)江北固山上甘露寺內(nèi)。1164年10月初,出任鎮(zhèn)江府通判的陸游陪同鎮(zhèn)江知府方茲(即“使君”)登樓游宴,寫下此詞。時(shí)金兵方踞淮北,鎮(zhèn)江為江防前線。
江左:長(zhǎng)江最下游的地方,即今江蘇省等地。
徐州:指鎮(zhèn)江。東晉南渡,置僑州僑郡,曾以徐州治鎮(zhèn)江,故鎮(zhèn)江又稱徐州或南徐州。
縹緲:似有若無(wú)。
危樓,高樓。
鼓角:戰(zhàn)鼓號(hào)角。
烽火:邊防報(bào)警的煙火。
明滅:忽明忽暗。
孫劉:三國(guó)時(shí)孫權(quán)和劉備,曾聯(lián)合破曹操。
曜(yào):照耀。
戈甲:兵器和盔甲。
灶:軍中炊灶,指代營(yíng)壘。
貔貅(pí xiū):猛獸,喻指勇猛戰(zhàn)士。
使君:古代州郡長(zhǎng)官所稱,此處指方滋。方滋(1102—1172),字務(wù)德,嚴(yán)州桐廬(今屬浙江)人。以蔭入仕,時(shí)知鎮(zhèn)江府事。
宏放:通達(dá)豪放。 ‘
黯(àn):昏黑。
叔子:西晉大將羊祜(hù),字叔子,鎮(zhèn)守襄陽(yáng),曾登臨興悲。晉泰始五年(269)以尚書左仆射都督荊州諸軍事,出鎮(zhèn)襄陽(yáng),在鎮(zhèn)十年。
漢江:漢水,流經(jīng)襄陽(yáng)。
賞析
公元1163年(孝宗隆興元年)陸游三十九歲,以樞密院編修官兼編類圣政所檢討官出任鎮(zhèn)江府通判,次年二月到任所。時(shí)金兵方踞淮北,鎮(zhèn)江為江防前線。多影樓在鎮(zhèn)江北固山上甘露寺內(nèi)。北固下濱大江,三面環(huán)水,登樓遙望,淮南草木,歷歷可數(shù)。這年十月初,陸游陪同知鎮(zhèn)江府事方滋登樓游宴時(shí),內(nèi)心感嘆而寫下此詞賦。
詞的上片追憶歷史人物,下片寫今日登臨所懷,全詞發(fā)出了對(duì)古今的感慨之情,表現(xiàn)了作者強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)熱情。
開(kāi)始從多景樓的形勢(shì)寫起。自“江左”而“古徐州”,再“連山”,再“危樓”,鏡頭由大到小,由遠(yuǎn)到近,由鳥瞰到局部,最后大特寫點(diǎn)題。這本來(lái)是描寫景物常見(jiàn)的手法,陸游寫來(lái)卻更加具有特色。他選擇滾滾長(zhǎng)江、莽莽群山入畫,襯出煙云縹緲、似有若無(wú)之產(chǎn)矗立著的一座高樓,攝山川之魄,為斯樓之骨,就使這“危樓”有了氣象,有了精神。姜夔《揚(yáng)州慢》以“淮左名都,竹西佳處”開(kāi)篇,同樣步步推近,但情韻氣象兩者完全不同。陸詞起則蒼莽橫空,氣象森嚴(yán);姜?jiǎng)t指點(diǎn)名勝,用筆從容平緩。當(dāng)然,這是由于兩位詞人各自不同的思想感情決定的。姜詞一味低徊,純乎黍離之悲,故發(fā)端紓緩;陸則寄意恢復(fù),于悲壯中蓄雄健之氣。他勾勒眼前江山,意在引出歷史上的風(fēng)流人物,故起則昂揚(yáng),承則慷慨,帶起“鼓角”一層五句,追憶三國(guó)時(shí)代孫、劉合兵共破強(qiáng)曹的往事。烽火明滅,戈甲耀眼,軍幕星羅,而以“連空”、“萬(wàn)灶”皴染,驟視之如在耳目之前,畫面雄渾遼闊。加上鼓角隨風(fēng),悲涼肅殺,更為這遼闊畫面配音刷色,與上一層的滾滾長(zhǎng)江、莽莽群山互相呼應(yīng)襯托,江山人物,相得益彰。這樣,給人的感受就絕不是低徊于歷史的風(fēng)雨中,而是激起圖強(qiáng)自振的勇氣,黃戈躍馬豪情。上片情景渾然一體,過(guò)拍處更是一派豪壯。
然而,孫劉已杳,天地悠悠,登臺(tái)浩歌,難免愴然泣下,故換頭處以九字為三頓,節(jié)奏峻急,露草風(fēng)枝,繪出秋容慘淡,情緒稍轉(zhuǎn)低沉。接下去“使君”兩句又重新振起,展開(kāi)當(dāng)前俊彥登樓、賓主談笑斥的場(chǎng)面,敷色再變明麗!肮沤癯睢眴⑾陆Y(jié)上!肮懦睢眴ⅰ跋尻(yáng)登覽”下意,“今愁”慨言當(dāng)前。當(dāng)前可愁之事實(shí)在是太多了。前一年張浚北伐,兵潰符離,宋廷從此不敢言兵,是事之可愁者一。孝宗侈談恢復(fù),實(shí)則輸幣乞和,靦顏事金!叭照唠m嘗詔以縞素出師,而玉帛之使未嘗不躡其后”,是事之可愁者二。眼下自己又被逐出臨安,到鎮(zhèn)江去做通判,去君愈遠(yuǎn),一片謀國(guó)這忠,永無(wú)以自達(dá)于廟堂之上,是事之可愁者三。君國(guó)身世之愁,紛至沓來(lái),故重言之曰“古今愁”。但志士的心,并沒(méi)有因此而灰心。事實(shí)上,山東、淮北來(lái)歸者道路相望;金兵犯淮。淮之民渡江歸宋若有數(shù)十萬(wàn),可見(jiàn)民心是可以挽回的國(guó)事,也是可以解決的。因此,雖烽煙未息,知府方滋就攜群僚登樓談笑風(fēng)生。他的這種樂(lè)觀情緒,洗盡了詞興心中的萬(wàn)千憂愁。這一層包孕的感情非常復(fù)雜,色彩聲情,錯(cuò)綜而富有層次,于蒼涼中見(jiàn)明快,在飛揚(yáng)外寄深沉。最后一層,用西晉大將羊祜(字點(diǎn)子)鎮(zhèn)守襄陽(yáng),登臨興悲故事,以古況今,前三句抒發(fā)自己壯志難酬,抑壓不平的`心情。所云“襄陽(yáng)遺恨”即是指羊祜志在滅吳而在生時(shí)未能親手克敵完成此大業(yè)的遺恨詞。意在這里略作一頓,然后以高唱轉(zhuǎn)入歇拍,借羊祜勸勉方滋,希望他能象羊祜那樣,為渡江北伐作好部署,建萬(wàn)世之奇勛,垂令名于千載,寄予一片希望。羊祜是晉人,與“古徐州”之為晉代地望回環(huán)相接,收足全篇。
這首詞記一時(shí)興會(huì),寓千古興亡,容量特大,寄慨遙深,后來(lái),張孝祥書而刻之于崖石,題記中有“慨然太息”之語(yǔ);毛開(kāi)次韻和歌,下片有“登臨無(wú)盡,須信詩(shī)眼不供愁”之句!霸(shī)眼不供愁”之句!霸(shī)眼不供愁”五字可以領(lǐng)會(huì)放翁有所期待、并未絕望的深心。二十五年之后,另一位豪放詞人陳亮也曾以《念奴嬌》賦多景樓,有“危樓還望,嘆此意、今古幾人曾會(huì)”的感慨萬(wàn)千之語(yǔ)。陳亮此闋,較之陸詞更為橫肆痛快。詞人著眼,凝注大江,意者此江不應(yīng)視為南北天限,當(dāng)長(zhǎng)驅(qū)北伐,收復(fù)中原。與放翁之感慨抑郁者,意境大不相同。陳亮平生之懷,一寄于詞,慣以詞寫政治見(jiàn)解。他這一闋《多景樓》,純?nèi)蛔h論戰(zhàn)守,縱談攻防,自六朝王謝到今之廟堂,特別是對(duì)那些倡言“南此有定勢(shì),吳楚之脆弱不足以爭(zhēng)衡中原”的失敗論者,明指直斥,豪無(wú)顧忌,其精神可流傳千古。但作為文學(xué)作品諷誦玩味,終覺(jué)一瀉無(wú)余,略輸蘊(yùn)藉風(fēng)致,不如陸作之情景相生,萬(wàn)感橫集,意境沉綿,三復(fù)不厭。借用近人陳匪石《聲執(zhí)》中兩句話說(shuō),陳之詞“氣舒”,故“勁氣直達(dá),大開(kāi)大闔”;陸之詞“氣斂”,故“潛氣內(nèi)轉(zhuǎn),百折千回”。陳如滿弓勁放,陸則引而不發(fā)。陸較陳多積蓄,多意蘊(yùn),因此更顯得沉著凝重,悲慨蒼涼。
賞析二
前四句,從廣闊的空間范圍、地理方位著筆,由江左而徐州,由群山而北固,然后落在高高的多景樓上。登上高樓,極目遠(yuǎn)眺,如畫山峰相連,歷歷盡收眼底,四周云霧縹緲,恍若置身仙境。大好江山之形勢(shì)險(xiǎn)要、景色壯麗,乃是出自鬼斧神工,得天地之獨(dú)厚,用一“占”字,便覺(jué)穩(wěn)重而切實(shí)。后四句,由江山形勝、兵家必爭(zhēng)轉(zhuǎn)向了悠久的時(shí)間進(jìn)程和殘存的歷史陳?ài)E——第二句里的“古”字便是預(yù)設(shè)關(guān)捩之所在,而其妙處卻是若隱若現(xiàn),平中寓奇。鼓角悲壯,烽火明滅,再用“臨風(fēng)”與“連空”加以點(diǎn)染,更顯出了場(chǎng)面的壯闊和氣象的豪雄。寫到“往事憶孫劉”一句,把歷史上的攻守征戰(zhàn)凝聚在孫權(quán)、劉備兩個(gè)人物身上,則是具體的落實(shí),也是總括和結(jié)束;然后,再用千里戈甲、萬(wàn)灶貔貅加以補(bǔ)苴收拾,詞的韻味就更加飽滿而醇厚了。
過(guò)片的三個(gè)三字短句,用風(fēng)露草木點(diǎn)明季節(jié)時(shí)令,是一種過(guò)渡手段,從江山歷史過(guò)渡到了現(xiàn)實(shí)的生活情景,也就是鎮(zhèn)江知府方滋邀集僚屬登臨多景樓的這次游賞盛會(huì),于是,作者就把他的筆墨集中在了使君方公的身上,同時(shí),又憑借方公抒發(fā)了自己的心緒,這種筆法是靈活而別致的。宏放談笑,是外在的,于顧盼酬應(yīng)之間顯示了人物的風(fēng)度神采;“洗盡古今愁”則是內(nèi)在的,抒寫了內(nèi)心的憂郁與痛苦。字面上,說(shuō)“洗盡”,說(shuō)“同銷”,實(shí)際上是洗之不盡、銷之不掉的;說(shuō)“古今愁”,說(shuō)“萬(wàn)古愁”,都是總括的、夸張的表述,它們所包含的內(nèi)容是非常豐富的,也就是說(shuō),它們的背后必定要有具體事實(shí)的存在。
“不見(jiàn)”二字,引領(lǐng)最后五句,一氣貫通,直至終篇,呼應(yīng)上文的“孫劉”,又寫到了另一位功業(yè)顯赫的歷史人物——羊祜!笆咕攴,談笑洗盡古今愁”兩句又重新振起。展開(kāi)今日俊彥登樓、賓主談笑的場(chǎng)面,敷色再變明麗!肮沤癯睢眴⑾陆Y(jié)上!肮懦睢眴ⅰ跋尻(yáng)登覽”下意, “今愁”慨言當(dāng)前。君國(guó)身世之愁,紛至沓來(lái),故重言之日“古今愁”。但志士的心,并沒(méi)有因此而灰心——這一層包孕的感情非常復(fù)雜,色彩聲情。錯(cuò)綜而富有層次,于蒼涼中見(jiàn)明快,在飛揚(yáng)外寄深沉。 “不見(jiàn)襄陽(yáng)登覽,磨滅游人無(wú)數(shù),遺恨黯難收”,以古況今,前三句抒發(fā)自己壯志難酬,壓抑不平的心情。所云“襄陽(yáng)遺恨”是指羊祜志在滅吳而在生時(shí)未能親手克敵完成此大業(yè)的遺恨詞。意在這里略作一頓。 “叔子獨(dú)千載,名與漢江流!比缓笠愿叱D(zhuǎn)入歇拍,借羊祜勸勉方滋,希望他能像羊祜那樣,為渡江北伐作好部署,建萬(wàn)世之奇勛,垂令名于千載,寄予一片希望。
創(chuàng)作背景
孝宗隆興元年(公元1163年)陸游三十九歲,以樞密院編修官兼編類圣政所檢討官出任鎮(zhèn)江府通判。當(dāng)時(shí)金兵方踞淮北,鎮(zhèn)江為江防前線,而多景樓在鎮(zhèn)江北固山上甘露寺內(nèi)。孝宗隆興二年十月初,陸游陪同知鎮(zhèn)江府事方滋登樓游宴時(shí),內(nèi)心感嘆而寫下此詞賦。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 7
水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜
朝代:宋代
作者:陳亮
原文:
不見(jiàn)南師久,漫說(shuō)北群空。當(dāng)場(chǎng)只手,畢竟還我萬(wàn)夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東?且復(fù)穹廬拜,會(huì)向藁街逢!
堯之都,舜之壤,禹之封。于中應(yīng)有,一個(gè)半個(gè)恥臣戎!萬(wàn)里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時(shí)通?胡運(yùn)何須問(wèn),赫日自當(dāng)中!
譯文
不見(jiàn)南方的軍隊(duì)去北伐已經(jīng)很久,金人就胡說(shuō)中原的人才已一掃而空。當(dāng)場(chǎng)伸出手來(lái)力挽狂瀾,終究還要?dú)w還我的氣壓萬(wàn)夫的英雄。自笑身為堂堂的大漢民族的使節(jié),居然像河水一般,向東而流(比喻對(duì)金人的朝拜)。暫且再向敵人的帳篷(穹廬)走一遭,將來(lái)定要征服他們,下次與金主再見(jiàn)就要在我大宋的屬國(guó)使節(jié)館了。
是唐堯建立的城都,是虞舜開(kāi)辟的土壤,是夏禹對(duì)疆域的分封。在這當(dāng)中應(yīng)有一個(gè)半個(gè)知恥的臣子站出來(lái)保衛(wèi)國(guó)家。萬(wàn)里河山充斥著金人游牧民族的腥膻之氣,千古以來(lái)的愛(ài)國(guó)志士的英靈安在,浩大的抗金正氣什么時(shí)候才能伸張暢通?金人的命運(yùn)用不著多問(wèn),祖國(guó)將像光輝燦爛的太陽(yáng)照耀在空中。
注釋
送章德茂大卿使虜:陳亮的友人章森,字德茂,當(dāng)時(shí)是大理少卿,試戶部尚書,奉命使金,賀金主完顏雍生辰(萬(wàn)春節(jié)),陳亮便寫了本詞贈(zèng)別。
北群空:語(yǔ)出韓愈《送溫處士赴河陽(yáng)軍序》“伯樂(lè)一過(guò)冀北之野而馬群遂空”,指沒(méi)有良馬,借喻沒(méi)有良才。
只手:獨(dú)立支撐的意思。
穹廬:北方少數(shù)民族居住的圓頂氈房。
藁街:在長(zhǎng)安城內(nèi),外國(guó)使臣居住的地方!稘h書·陳湯傳》曾載陳湯斬匈奴郅支單于后奏請(qǐng)“懸頭藁街”,以示萬(wàn)里明犯強(qiáng)漢者,雖遠(yuǎn)必誅”。
腥膻:代指金人。因金人膻肉酪漿,以充饑渴。
評(píng)價(jià)
有人批評(píng)陳亮的這首詞并非“高調(diào)”,也就是說(shuō),這首詞寫的太直,不含蓄,因而談不上上乘之作,其實(shí),這種評(píng)價(jià)十分片面。一般情況下,詩(shī)詞應(yīng)寫得含蓄,力戒平鋪直敘,但也不能一刀切。沒(méi)有真情實(shí)感的詩(shī)詞,即使寫得再含蓄,也浮泛無(wú)味,直中有深情,直而有興味,直給人一種賞心悅目的美感。因此,氣勢(shì)逼人的披文入情的直接感染力量,仍能使讀者耳目一新。
茍且偷安的`南宋朝廷,自與金簽訂了“隆興和議”以后,兩國(guó)間定為叔侄關(guān)系,常怕金以輕啟邊釁相責(zé),借口又復(fù)南犯,不敢作北伐的準(zhǔn)備。每年元旦和雙方皇帝生辰,還按例互派使節(jié)祝賀,以示和好。雖貌似對(duì)等,但金使到宋,敬若上賓;宋使在金,多受歧視。故南宋有志之士,對(duì)此極為惱火。
公元一一八五年(淳熙十二年)十二月,宋孝宗命章森(字德茂)以大理少卿試戶部尚書銜為賀萬(wàn)春節(jié)(金世宗完顏雍生辰)正使,陳亮作這首《水調(diào)歌頭》為章德茂送行!按笄洹笔菍(duì)他官銜的尊稱!笆固敗敝赋鍪沟浇饑(guó)去。宋人仇恨金人的侵略,所以把金稱為“虜”。這首詞采用通篇議論的寫法,言辭慷慨,充滿激情,表達(dá)了不甘屈辱的正氣,與誓雪國(guó)恥的豪情。對(duì)這種恥辱性的事件,一般是很難寫出振奮人心的作品,但陳亮由于有飽滿的政治熱情和對(duì)詩(shī)詞創(chuàng)作的獨(dú)特見(jiàn)解,敏感地從消極的事件中發(fā)現(xiàn)有積極意義的因素,開(kāi)掘詞意,深化主題,使作品氣勢(shì)磅礴,豪情萬(wàn)丈。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 8
水調(diào)歌頭·白日射金闕
白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)。見(jiàn)君諫疏頻上,談笑挽天回。千古忠肝義膽,萬(wàn)里蠻煙瘴雨,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來(lái)。
笑吾廬,門掩草,徑封苔。未應(yīng)兩手無(wú)用,要把蟹螯杯。說(shuō)劍論詩(shī)余事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發(fā)寧有種?一一醒時(shí)栽!
翻譯
贊揚(yáng)湯朝美堂堂正正的把“進(jìn)諫之劍”對(duì)著帝王居住的地方射去,哪怕是有虎豹把守的九道門,也敢沖破而入。終于使皇帝聽(tīng)了他的政見(jiàn)。湯朝美屢次向皇上進(jìn)諫,從不計(jì)較個(gè)人安危,不怕?lián)L(fēng)險(xiǎn)。這一副“忠肝義膽”是能夠流傳千古的,可惜的是,這樣的人卻遭到了貶謫,到偏僻荒蠻的地方去受苦。湯朝美還是要做官的,好消息將要從皇帝身邊傳來(lái)。
門前長(zhǎng)滿荒草,小道也長(zhǎng)滿苔蘚,想想自己的處境只能付之一笑。兩只手沒(méi)有用處,只能把著蟹螯杯,借酒消愁,打發(fā)日子。于是只有說(shuō)劍、論詩(shī)、醉舞、狂歌在憂愁中度日,頭上長(zhǎng)出來(lái)白頭發(fā),醒來(lái)的時(shí)候一根一根拔掉。
注釋
金闋:均喻指宮廷。
萬(wàn)里蠻煙瘴雨:指湯朝美貶新州事。新州,即今廣東新興縣,在當(dāng)時(shí)被認(rèn)為是僻遠(yuǎn)蠻荒之地。
政:同“正”。此借用東晉謝安語(yǔ)。
蟹螯杯:喻指飲酒吃蟹。
老子:指老了之后。
栽:喻指將白發(fā)一根根的拔掉。
賞析
“白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)!笔謱懙氖腔蕦m富麗堂皇,氣象森嚴(yán)。在那里,朝美“諫疏頻上,談笑挽天回”。四句兩層,一張一弛,作者描繪出朝美朝堂上從容和無(wú)畏。據(jù)《稼軒詞編年箋注》引《京口耆舊傳·湯邦彥傳》:“時(shí)孝宗銳意遠(yuǎn)略,邦彥自負(fù)功名,議論英發(fā),上心傾向之,除秘書丞,起居舍人,兼中書舍人,擢左司諫兼侍讀。論事風(fēng)生,權(quán)幸側(cè)目。上手書以賜,稱其‘以身許國(guó),志若金石,協(xié)濟(jì)大計(jì),始終不移’。及其他圣意所疑,輒以諏問(wèn)!蹦菚r(shí)候的宋孝宗還有些進(jìn)取之意。淳熙二年八月派湯朝美使金,向金討還河南北宋諸帝陵寢所在之地。不料湯朝美有辱使命,回來(lái)后龍顏大怒,把他流貶新州,嘗盡“蠻煙瘴雨”滋味。這一層“千古”、“萬(wàn)里”兩句似對(duì)非對(duì),中間再作一暗轉(zhuǎn)。對(duì)于心懷忠義肝膽但卻遭貶的朋友,辛棄疾并沒(méi)有大發(fā)牢騷,徒增友人的`煩悶。而是安慰朝美“往事莫驚猜”。因?yàn)橛胁鸥傻娜私K會(huì)發(fā)跡的。眼前你不是已經(jīng)奉詔內(nèi)調(diào)了嗎?恐怕還會(huì)有消息從皇帝身邊下來(lái),“日邊”這里用以比喻帝王左右,“恐”字是擬想之辭,卻又像深有把握似的,這是稼軒用典的妙處!從“蠻煙瘴雨”的黯淡凄惶到日邊消息之希望復(fù)起,中間再作一暗轉(zhuǎn)。上片凡三暗轉(zhuǎn),大起大落,忽而榮寵有加,忽而憂患畢至;忽而蠻煙瘴雨,忽而日邊春來(lái),乍喜乍悲,亦遠(yuǎn)亦近,變化錯(cuò)綜,既是對(duì)友人坎坷的同情又有對(duì)其振作的鼓勵(lì)。
下片轉(zhuǎn)敘作者自己鄉(xiāng)居生活情懷。“門掩草,徑封苔”,本是冷落景象,詞人但以一笑置之。不難看出,這笑,是強(qiáng)作豁達(dá)的苦笑,是傲岸不平的蔑笑。
下片基調(diào)無(wú)限幽憤,都被這領(lǐng)起換頭的一個(gè)“笑”字染上了不協(xié)調(diào)的色彩,反映出一種由于受壓抑而形成的不平而又無(wú)奈的心情。一“笑”字,內(nèi)中感情復(fù)雜,可為下片基調(diào)之凝練。接下去仍是正言反出:未必我這雙手就沒(méi)有用處,不是可以“一手持蟹螯,一手持酒懷”嗎?試想,當(dāng)國(guó)步蜩螗(tiáo táng)之際,他那雙屠鯨剚(zì)虎的巨手,不能用來(lái)扭轉(zhuǎn)乾坤,卻去執(zhí)杯持蟹,這是人間何等不平事!而稼軒但以“未應(yīng)兩手無(wú)用”的反語(yǔ)輕輕挑出,愈見(jiàn)沉哀茹痛。循此一念,又找足“說(shuō)劍”一層。說(shuō)劍論詩(shī),慨言武備文事。辛棄疾“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫”,后來(lái)又曾上《十論》《九議》,慷慨國(guó)事。這時(shí)看來(lái),這文韜武略都是無(wú)用的“余事”。剩下的,他只有終日痛飲長(zhǎng)醉,搖搖欲倒。這“醉舞狂歌欲倒”六字,寫盡詞人悲憤心懷,潦倒情態(tài),然后束以“老子頗堪哀”!翱鞍А笔强皯z念之意,語(yǔ)出《后漢書。馬援傳》,意思是說(shuō),自己如此狂歌醉舞,虛置年華,這心情應(yīng)該是故人所理解、憐恤的。歇拍“白發(fā)寧有種?——醒時(shí)栽”,將一腔幽憤推向一個(gè)高潮!鞍装l(fā)”寫愁,本近俗濫,但稼軒用一“栽”字,翻出了新意。這兩句有幾層意思。詞人春秋正富,本不是衰老的時(shí)候;但憂國(guó)之思,添他滿頭霜雪,這是一層。國(guó)事不堪寓目,醉中尚可暫忘,醒來(lái)則不勝煩憂,此白發(fā)乃“——醒時(shí)栽”也,又翻進(jìn)一層。白發(fā)并不是自然生出來(lái)的,而是“栽”上去的,可見(jiàn)為國(guó)勢(shì)之操勞宦途之喜悲使他年富而白發(fā)徒增。這樣,就從根根白發(fā)上顯示出詞人人生道路上的風(fēng)風(fēng)雨雨,隱然現(xiàn)出廣闊的社會(huì)背景,這又是一層。單就“栽”字齒音平韻,于聲則無(wú)限延長(zhǎng),于情則芊綿不盡。這下片一路蓄意蓄勢(shì),急管繁弦,最終結(jié)在這個(gè)警句上,激昂排宕,化為感慨深沉。千載后讀之,猶覺(jué)滿腔不平之氣,夾風(fēng)雨霜雪以俱來(lái)。
這首詞,上片文意一波三折,于無(wú)字處出曲折,極掩抑零亂,跳躍動(dòng)蕩之美;下片卻一氣奔注;牢騷苦悶,傾瀉而來(lái),并且反語(yǔ)累出,在感情激蕩中故作幽塞,豪放中仍不失頓挫曲折,詞的構(gòu)局可謂錯(cuò)綜多變。
全詞核心在下片,但上下兩片,對(duì)比映襯,表現(xiàn)力增強(qiáng)。上片一起,白日金闕,虎豹九關(guān),何等高華氣象;下片一轉(zhuǎn),門為草掩,徑被苔封,又何等荒涼寂寞!這是一層對(duì)比。上片贊美湯朝美,譽(yù)其巨手可以“談笑挽天回”;下片寫自己,則兩手只堪把蟹持杯,又是一層對(duì)比。上片寫對(duì)方,終能日邊消息重上朝堂,下片說(shuō)自己,則滿頭白發(fā),終日醉舞狂歌為消磨,再加一層對(duì)比。通過(guò)強(qiáng)烈對(duì)比,益見(jiàn)“斯人獨(dú)憔悴”的不平之情,這是此詞的另一個(gè)藝術(shù)特色。
上片鼓勵(lì)友人,意氣飛揚(yáng);下片抒一已之憤,悲憤無(wú)奈。乍讀之下,上下片的思想感情,好像矛盾。其實(shí),此等矛盾之處,正是顯示稼軒的偉大之處。稼軒是雖身處閑散而時(shí)時(shí)不忘憂樂(lè)天下的血性男兒。他既不能不為一已之遭際而憤然不平,又不忍以一已之遭遇挫盡天下志士仁人之壯志。因此,他總是本著“知其不可而為之”的頑強(qiáng)精神,鼓舞同道,力挽既倒的狂瀾。故上片激勸再三,下片卻沉憂抑郁。此矛盾虬結(jié)之處,正見(jiàn)出詞人一片忠貞愛(ài)國(guó)之苦心,這正是此詞的思想光輝之所在。善乎謝章鋌《賭棋山莊詞話》之評(píng)辛蘇詞曰:“讀蘇辛詞,知詞中有人,詞中有品。”
創(chuàng)作背景
辛棄疾四十二歲那年,被監(jiān)察御史王藺彈劾,削職后回上饒帶湖閑居。與湯朝美相見(jiàn),由于處境相近,同樣受著打擊,而且志同道合所以有相濡以沫之情。先是,辛賦《水調(diào)歌頭》(盟鷗)湯以韻相和;辛又用原韻,賦此闋謝答。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 9
《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》原文
年代: 宋 作者: 蘇軾
明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天。
不知天上宮闕,今夕是何年?
我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,
高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間!
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。
不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,
此事古難全。
但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
注釋:
原序:丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇。兼懷子由。
、疟剑褐腹1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。
、七_(dá)旦:到天亮。
、亲佑桑禾K軾的弟弟蘇轍的字,與其父蘇洵、其兄蘇軾并稱“三蘇”。
、劝丫疲憾似鹁票。把,執(zhí)、持。
、商焐蠈m闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺(tái)。
⑹歸去:回去,這里指回到月宮里去。
⑺瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
、滩粍伲╯hèng,舊時(shí)讀shēng):經(jīng)不住,承受不了。勝:承擔(dān)、承受。
、团逵埃阂馑际窃鹿庀碌纳碛耙哺龀龈鞣N舞姿。弄:玩弄,欣賞。
、魏嗡疲汉稳纾睦锉鹊蒙。
⑾轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無(wú)眠:月兒移動(dòng),轉(zhuǎn)過(guò)了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的人(指詩(shī)人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。
、胁粦(yīng)有恨,何事長(zhǎng)(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對(duì)人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。
、汛耸拢褐溉说摹皻g”“合” 和月的“晴”“圓”。
、业褐弧
、忧Ю锕矉龋╟hán )娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。
翻譯原文
丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。
明月從什么時(shí)候才開(kāi)始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問(wèn)蒼天。不知道在天上的.宮殿,今天晚上是何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪里比得上人間?
月兒轉(zhuǎn)過(guò)朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的自己。明月不該對(duì)人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來(lái)難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安降,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。[1]
作品賞析
上片望月,既懷逸興壯思,高接混茫,而又腳踏實(shí)地,自具雅量高致。開(kāi) 頭四句接連問(wèn)月問(wèn)年,一似屈原《天問(wèn)》,起得奇逸。唐人稱李白為“謫仙”, 黃庭堅(jiān)則稱蘇軾與李白為“兩謫仙”,蘇軾自已也設(shè)想前生是月中人,因而起 “乘風(fēng)歸去”之想。但天上和人間,幻想和現(xiàn)實(shí),出世和入世,兩方面同時(shí)吸 引著他。相比之下,他還是立足現(xiàn)實(shí),熱戀人世,覺(jué)得有兄弟親朋的人間生活 來(lái)得溫暖親切。月下起舞,光影清絕的人生境界勝似月地云階、廣寒清虛的天 上宮闕。雖在塵凡而胸次超曠,一片光明。下片懷人。人生并非沒(méi)有憾事,悲 歡離合即為其一。蘇軾兄弟情誼甚篤。他與蘇轍熙寧四年(1071)潁州分別后 已有六年不見(jiàn)了。蘇軾原任杭州通判,因蘇轍在濟(jì)南掌書記,特地請(qǐng)求北徙。 到了密州還是無(wú)緣相會(huì)!板氤咛觳幌嘁(jiàn),實(shí)與千里同,人生無(wú)離別,誰(shuí)知恩 愛(ài)重”(潁州初別子由),但蘇軾認(rèn)為,人有悲歡離合同月有陰晴圓缺一樣, 兩者都是自然常理,無(wú)須傷感。終于以理遣情,從共同賞月中互致慰籍,離別 這個(gè)人生憾事就從友愛(ài)的感情中得到了補(bǔ)償。人生不求長(zhǎng)聚,兩心相照,明月 與共,未嘗不是一個(gè)美好的境界。這首詞上片執(zhí)著人生,下片善處人生,表現(xiàn) 了蘇軾熱愛(ài)生活、情懷曠達(dá)的一面。詞中境界高潔,說(shuō)理通達(dá),情味深厚,并 出以瀟灑之筆,一片神行, 不假雕琢, 卷舒自如,因此九百年來(lái)傳誦不衰。 “中秋詞自東坡《水調(diào)歌頭》一出,余詞盡廢”,(胡仔《苕溪漁隱業(yè)話后集》 №三九)。吳潛《霜天曉角》:“且唱東坡《水調(diào)》, 清露下, 滿襟雪! 《水滸傳》第三十回寫八月十五“可唱個(gè)中秋對(duì)月對(duì)景的曲兒”,唱的就是這 “一支東坡學(xué)士中秋《水調(diào)歌》!笨梢(jiàn)宋元時(shí)傳唱之盛。
--引自《風(fēng)中的芥子》
這首膾炙人口的中秋詞,作于宋神宗熙寧九年(1076),即丙辰年的中秋節(jié),為作者醉后抒情,懷念弟弟蘇轍之作。
全詞運(yùn)用形象的描繪和浪漫主義的想象,緊緊圍繞中秋之月展開(kāi)描寫 、抒情和議論,從天上與人間、月與人、空間與時(shí)間這些相聯(lián)系的范疇進(jìn)行思考,把自己對(duì)兄弟的感情,升華到探索人生樂(lè)觀與不幸的哲理高度,表達(dá)了作者樂(lè)觀曠達(dá)的人生態(tài)度和對(duì)生活的美好祝愿、無(wú)限熱愛(ài)。
上片表現(xiàn)詞人由超塵出世到熱愛(ài)人生的思想活動(dòng),側(cè)重寫天上 。開(kāi)篇“明月幾時(shí)有”一句 ,借用李白“青天有月來(lái)幾時(shí)?我今停杯一問(wèn)之”詩(shī)意,通過(guò)向青天發(fā)問(wèn) ,把讀者的思緒引向廣漠太空的神仙世界。
“不知天上宮闕,今夕是何年”以下數(shù)句,筆勢(shì)夭矯迴折,跌宕多彩。它說(shuō)明作者在“出世”與“入世”,亦即“退”與“進(jìn)”、“仕”與“隱”之間抉擇上深自徘徊的困惑心態(tài)。以上寫詩(shī)人把酒問(wèn)月,是對(duì)明月產(chǎn)生的疑問(wèn)、進(jìn)行的探索,氣勢(shì)不凡,突兀挺拔。
“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”幾句,寫詞人對(duì)月宮仙境產(chǎn)生的向往和疑慮,寄寓著作者出世、入世的雙重矛盾心理 !捌鹞枧逵,何似在人間 ”,寫詞人的入世思想戰(zhàn)勝了出世思想,表現(xiàn)了詞人執(zhí)著人生、熱愛(ài)人間的感情。
下片融寫實(shí)為寫意,化景物為情思,表現(xiàn)詞人對(duì)人世間悲歡離合的解釋,側(cè)重寫人間 !稗D(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠”三句,實(shí)寫月光照人間的景象,由月引出人,暗示出作者的心事浩茫 。“不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓”兩句,承“照無(wú)眠”而下,筆致淋漓頓挫 ,表面上是惱月照人 ,增人“月圓人不圓”的悵恨,骨子里是本抱懷人心事,借見(jiàn)月而表達(dá)作者對(duì)親人的懷念之情 !叭擞斜瘹g離合,月有陰晴圓缺,此事古難全”三句,寫詞人對(duì)人世悲歡離合的解釋,表明作者由于受莊子和佛家思想的影響,形成了一種灑脫、曠達(dá)的襟懷,齊龐辱,忘得失,超然物外,把作為社會(huì)現(xiàn)象的人間悲怨、不平,同月之陰晴圓缺這些自然現(xiàn)象相提并論,視為一體,求得安慰。結(jié)尾“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟 ”,轉(zhuǎn)出更高的思想境界,向世間所有離別的親人(包括自己的兄弟 ),發(fā)出深摯的慰問(wèn)和祝愿,給全詞增加了積極奮發(fā)的意蘊(yùn)。詞的下片,筆法大開(kāi)大合,筆力雄健渾厚,高度概括了人間天上、世事自然中錯(cuò)綜復(fù)雜的變化,表達(dá)了作者對(duì)美好 ,幸福的生活的向往 ,既富于哲理,又飽含感情。
這首詞是蘇軾哲理詞的代表作。詞中充分體現(xiàn)了作者對(duì)永恒的宇宙和復(fù)雜多變的人類社會(huì)兩者的綜合理解與認(rèn)識(shí),是作者的世界觀通過(guò)對(duì)月和對(duì)人的觀察所做的一個(gè)以局部足以概括整體的小小總結(jié)。作者俯仰古今變遷,感慨宇宙流轉(zhuǎn),厭薄宦海浮沉,在皓月當(dāng)空 、孤高曠遠(yuǎn)的意境氛圍中 ,滲入濃厚的哲學(xué)意味,揭示睿智的人生理念,達(dá)到了人與宇宙、自然與社會(huì)的高度契合。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 10
水調(diào)歌頭·細(xì)數(shù)十年事
范成大〔宋代〕
細(xì)數(shù)十年事,十處過(guò)中秋。今年新夢(mèng),忽到黃鶴舊山頭。老子個(gè)中不淺,此會(huì)天教重見(jiàn),今古一南樓。星漢淡無(wú)色,玉鏡獨(dú)空浮。
斂秦?zé),收楚霧,熨江流。關(guān)河離合,南北依舊照清愁。想見(jiàn)姮娥冷眼,應(yīng)笑歸來(lái)霜鬢,空敝黑貂裘。釃酒問(wèn)蟾兔,肯去伴滄洲?
譯文
細(xì)細(xì)算來(lái)十年宦海沉浮,人在十處度過(guò)十個(gè)中秋。舊夢(mèng)未了今秋忽如新夢(mèng),飄然人到黃鶴舊時(shí)山頭。老子今夜豪興不淺,忽憶當(dāng)年庾亮守鄂州,天教歷史上的聚會(huì)重現(xiàn),我輩今朝宴飲賞月在南樓。迢迢銀河暗淡無(wú)光,獨(dú)見(jiàn)一輪皓月當(dāng)空浮。江北煙散,江南霧收,江水平似白練滔滔東流。山河破碎,南北分裂,月光依然照臨一片清愁。月中嫦娥冷眼相看,當(dāng)笑我白發(fā)東歸,空損貂裘,壯志不酬。我今舉杯邀明月,肯否與我結(jié)伴共去滄洲?
賞析
詞云:他細(xì)數(shù)十年事,十處過(guò)中秋!逼鋵(shí)他是他十二年間十處見(jiàn)中秋”,在《吳船錄》中他確是他細(xì)數(shù)”過(guò)中秋的十處地點(diǎn)。想起以往十處中秋情景,就為此夕提供了一個(gè)對(duì)比的對(duì)象。此夕如何?他今年新夢(mèng),忽到黃鶴是山頭。”他新夢(mèng)”,未曾料到,下以他忽到”照應(yīng),并傳達(dá)了驚喜之情。他黃鶴是山頭”指黃鶴山,傳說(shuō)仙人王子安曾乘黃鶴過(guò)此,故名。中間嵌以一個(gè)他是”字,似有白樣意味:昔人已乘黃鶴去,此日他來(lái)仙地游,然則他也是仙矣,他之他新夢(mèng)”、他忽到”,不也像乘黃鶴飄然而來(lái)嗎?同時(shí)他寫的《鄂州南樓》詩(shī)道:他誰(shuí)將玉笛弄中秋,黃鶴飛來(lái)識(shí)是游!币灿写艘馕丁K献觽(gè)中不淺,此會(huì)天教重見(jiàn),今古一南樓。”此地不僅是仙地,還留有歷跡遺跡。東晉庾亮鎮(zhèn)守武昌時(shí),曾在秋夜登上此處的南樓,與僚屬吟詠談笑,高興地說(shuō):他老子于此處興復(fù)不淺。”(《世說(shuō)新語(yǔ)·容止》)顯然白里以庚亮作比,又是重演九百年前的南樓會(huì)啊。他江山留勝跡,我輩復(fù)登臨!焙笕说桥R前人的是地,除歷跡滄桑感外還會(huì)由仰慕而生出自豪感,古人做到的事我也做到了,何況作者此時(shí)地位亦復(fù)與庾亮不相上下。所以他也說(shuō):他老子于此興復(fù)不淺也!”他星漢淡無(wú)色,玉鏡獨(dú)空浮!币?yàn)樗鞜o(wú)纖云”,月明星稀,更顯出那輪明月(玉鏡)的明亮,它的亮色掩住了一切背景,使得它就象懸浮于空際一樣。白兩句是對(duì)月色的描寫,不僅寫出了他月色甚奇”,同時(shí)也寫出了自己的怡情。他玉鏡獨(dú)空浮”,他的神思全然貫注到白輪明月上了,他獨(dú)”,既表示了月在天際的存在,也表示了月在他心中的存在,他也要跟月一道他浮”了。大凡如此月夜,人們憑高望月,每每會(huì)生出超凡脫俗之感,何況在白仙跡勝地呢。寫到白里,可以回答:他今夕如何”,真是平生少遇!
下闋仍寫月色。他斂秦?zé),收楚霧,熨江!币曇案_(kāi)闊了。他秦”,泛指江北以外的地方,他楚”,指江漢一帶。江北江南,長(zhǎng)煙一空,皓月當(dāng)空,月下的江流就象一匹熨平的白練,白景象又是多么柔美。他熨”字下得神奇,又十分生動(dòng),使人想起那種平滑之狀,與蘇軾他惟有一江明月碧琉璃”(《虞美人·有美堂贈(zèng)述古》)的比喻有異曲同工之妙。正當(dāng)他神思飆舉、游思漫疏之際,忽然清醒過(guò)來(lái),面對(duì)現(xiàn)實(shí):他關(guān)河離合,南北依是照清愁!彼x合”,白里用作偏義復(fù)詞,意分裂。眼下情況仍然是:山河分裂,月光仿佛籠罩著無(wú)邊的他清愁”。白他清愁”,既可以看作是作者的,也可以看作是當(dāng)夜南北許多像作者白樣滿懷憂國(guó)之情的人的下樣望月的人的。白兩句是情緒的陡轉(zhuǎn),但也是有來(lái)路的。前面的他秦?zé)煛薄⑺F”已暗示作者在放眼北南兩方,就有可能產(chǎn)生河山之異的感觸;起拍的他細(xì)數(shù)十年事”也有白樣的內(nèi)蘊(yùn),他十處過(guò)中秋”就有一處是在使金途中于睢陽(yáng)過(guò)的,自在此時(shí)聯(lián)想之中。注意句中的他依是”,可指靖康之后,也可指自使金以后的八年。下面又聯(lián)想到自己的身世:他想見(jiàn)姮娥冷眼,應(yīng)笑歸來(lái)霜鬢,空敝黑貂裘。”姮娥他,即嫦娥!笨毡趾邗豸盟,用蘇秦事。蘇秦游說(shuō)秦王,”書十上而不行,黑貂之裘敝,終無(wú)成而歸他(見(jiàn)《戰(zhàn)國(guó)策·秦策》)。貂裘敝,形容奔走不止,窮困僚倒。
作者此時(shí)五十二歲,想起十多年間遷徙不定,他不勝漂泊之嘆”(《吳船錄》)。他歸來(lái)”,指此次東歸。白里借嫦娥嘲笑,抒發(fā)了自己華發(fā)已生、而功業(yè)無(wú)就的感慨,也流露出作者倦于風(fēng)塵游官的心境。白與蘇軾的他多情應(yīng)笑我、早生華發(fā)”同,而與辛棄疾的他把酒問(wèn)姮娥,被白發(fā)欺人奈何”(《太常引·建康中秋》)異。辛詞是主動(dòng)問(wèn)姮娥,向白發(fā)挑戰(zhàn),表達(dá)了作者強(qiáng)烈的進(jìn)取精神。辛詞作于淳熙元年,當(dāng)為成大所知,只是因經(jīng)歷、心境不同,面對(duì)同樣的中秋明月而產(chǎn)生了不同的情思。他釃酒問(wèn)蟾兔,肯去伴滄洲?”他蟾兔”指月亮。他滄洲”,退隱之地,此指故鄉(xiāng)!秴谴洝分^:他余以病丐骸骨,儻恩旨垂允,自此歸田園,帶月荷鋤,得遂此生矣!贝舜螙|歸他是打算退休的。
寫白首詞的四年前他在桂林寫的《中秋賦》有白樣的話:他月亦隨予而四方兮,不擇地而嬋娟。……知明年之何處兮,莞一笑而無(wú)眠!蹦菚r(shí)心情是激動(dòng)興奮的,現(xiàn)在乘舟東下,鱸鄉(xiāng)在望,心情自是不同。舉酒邀月,結(jié)伴滄洲,寫出了他的`向往,寫出了他的思想上的清靜,前面時(shí)事、身世引起的憂慮不安消泯了,他又可以盡心盡情地賞月了。
白首詞的下闋也表現(xiàn)作者對(duì)國(guó)家分裂的哀怒,對(duì)歲月虛度的惋惜,統(tǒng)觀全詞,看來(lái)主要還是抒寫自己賞月時(shí)的淋漓興致和暫釋官務(wù)的快慰。所以起筆便以他十處過(guò)中秋”起筆,又從神話、歷跡故事中生出豐富的想象,神氣超怡,心胸高曠,以致后幅萬(wàn)里歸來(lái)的痕乏也未影響它的情致。白首詞的意境是豪放、闊大的,風(fēng)格飄逸瀟灑,語(yǔ)言流暢自如,可以看出它受到蘇軾那首中秋同調(diào)詞的影響。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 11
水調(diào)歌頭·送章德茂大
陳亮〔宋代〕
不見(jiàn)南師久,漫說(shuō)北群空。當(dāng)場(chǎng)只手,畢竟還我萬(wàn)夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東?且復(fù)穹廬拜,會(huì)向藁街逢!
堯之都,舜之壤,禹之封。于中應(yīng)有,一個(gè)半個(gè)恥臣戎!萬(wàn)里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時(shí)通?胡運(yùn)何須問(wèn),赫日自當(dāng)中!
譯文及注釋
譯文
不見(jiàn)南方的軍隊(duì)去北伐已經(jīng)很久,金人手胡說(shuō)中原的人才已一掃而空。當(dāng)場(chǎng)大事,只手可了,畢竟我還人萬(wàn)夫之雄。我們堂堂漢使必能完成使命,哪能像河水永遠(yuǎn)東流那樣,年年向金廷求和?這次遣使往賀金主生辰,人因國(guó)勢(shì)積弱暫且再讓一步,終須發(fā)憤圖強(qiáng),戰(zhàn)而勝之,獲彼王之頭懸于藁街。那本手人我漢族所有的國(guó)土,堯、舜、禹那些先祖都曾經(jīng)生活在那片土地。那里總有幾個(gè)有骨頭,以向異族俯首臣稱為恥的!萬(wàn)里河山充斥著金人游牧民族的腥膻之氣,千古以來(lái),英雄們所發(fā)揮的浩然正氣,幾時(shí)才有人能和他們的精神相通呢!金國(guó)的命運(yùn)用不著多問(wèn),宋王朝的國(guó)運(yùn)如赤日之在中天,必將獲得最后勝利。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臣城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開(kāi)汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲,“歌頭”手人大曲中的開(kāi)頭部分送章德茂大卿使虜:臣亮的友人章森,字德茂,當(dāng)時(shí)人大理少卿,試戶部尚書,奉命使金,賀金主完顏雍生辰(萬(wàn)春節(jié))。大卿:對(duì)章德茂官銜的尊稱。使虜:指出使到金國(guó)去。宋人仇恨金人的侵略,所以把金稱為“虜”。北群空:語(yǔ)出韓愈《送溫處肯赴河陽(yáng)軍序》“伯樂(lè)一過(guò)冀北之野而馬群遂空”,指沒(méi)有良馬,借喻沒(méi)有良才。當(dāng)場(chǎng)只手:當(dāng)場(chǎng)大事,只手可了。畢竟還我萬(wàn)夫雄:畢竟我還人萬(wàn)夫之雄。我,指章德茂。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東:我們漢使哪肯年年去朝見(jiàn)金廷。得似,哪得能像。且復(fù)穹廬拜,會(huì)像藁街逢:且去再拜你一拜,將來(lái)必將把你抓到我們的國(guó)家來(lái)。穹廬,北方少數(shù)民族居住的圓頂氈房,這里借指金廷。藁街:漢朝長(zhǎng)安城南門內(nèi)給少數(shù)民族居住的地方。漢將臣湯曾斬匈奴郅支單于首懸之藁街。堯之都,舜之壤,禹之封:那本手人我漢族所有的國(guó)土,堯、舜、禹那些先祖都曾經(jīng)生活在那片土地。都:定都。壤:土地。封:疆界。于中應(yīng)有,一個(gè)半個(gè)恥臣戎:那里總有幾個(gè)有骨頭,以向異族俯首臣稱為恥的!恥臣戎:指以投降敵人為恥辱的愛(ài)國(guó)志肯。戎:指戎狄,這里手人指金人。如許:如此的意思。腥膻:代指金人。因金人膻肉酪漿,以充饑渴。千古英靈安在,磅礴幾時(shí)通:千古以來(lái),英雄們所發(fā)揮的浩然正氣,幾時(shí)才有人能和他們的精神相通呢!磅礴:這里指的人浩然的氣勢(shì)。胡運(yùn):金國(guó)的命運(yùn)。赫日自當(dāng)中:宋王朝的國(guó)運(yùn)如赤日之在中天,前途光明。赫:光明的樣子。
賞析
以論入詞而又形象感人,是此篇又一重要特色。陳亮在《上孝宗皇帝第一書》中說(shuō):“南師之不出,于今幾年矣!河洛腥膻,而天地之正氣抑郁而不得泄,豈以堂堂中國(guó),而五十年之間無(wú)一豪杰之能自?shī)^哉?”在《與章德茂侍郎》信中說(shuō):“主上有北向爭(zhēng)天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未釋,庸非天下士之恥乎!世之知此恥者少矣。愿侍郎為君父自厚,為四海自振!”這首《水調(diào)歌頭》便是他這些政治言論的'藝術(shù)概括。葉適《書龍川集后》說(shuō)陳亮填詞“每一章就,輒自嘆曰:‘平生經(jīng)濟(jì)之懷,略已陳矣!’”可見(jiàn)他以政論入詞,不是虛情造作或抽象說(shuō)教,而是他“平生經(jīng)濟(jì)之懷”的自覺(jué)袒露,是他火一般政治熱情的自然噴發(fā)。梁?jiǎn)⒊吨袊?guó)韻文里頭所表現(xiàn)的情感》一文認(rèn)為這類作品“都是情感突變,一燒燒到白熱度,便一毫不隱瞞,一毫不修飾,照那情感的原樣子,迸裂到字句上。我們既承認(rèn)情感越發(fā)真,越發(fā)神圣;講真,沒(méi)有真得過(guò)這一類了。這類文學(xué),真是和那作者的生命分劈不開(kāi)!”這些話,可能有過(guò)甚其辭之處,但對(duì)理解和欣賞這首詞還是有啟發(fā)的。陳亮此詞正是他鮮明個(gè)性的化身,是他自我形象的一種表現(xiàn)。
在抒發(fā)愛(ài)國(guó)豪情壯志、促進(jìn)詞體發(fā)展的大合唱中,陳亮高亢雄壯的歌喉征服了千百年來(lái)的“聽(tīng)眾”。在陳亮所有的愛(ài)國(guó)詞中,這首送章德茂的《水調(diào)歌頭》獨(dú)樹一幟,寫得頗具特色。整篇立意深遠(yuǎn),章法整飭,同時(shí)體現(xiàn)了南宋抗金派詞充滿強(qiáng)烈的民族自豪感和抗戰(zhàn)必勝的堅(jiān)定信念的特點(diǎn)。這種詞使人振奮,使人鼓舞,帶有積極浪漫主義的氣息。
鑒賞
詞的上片緊扣“出使”的題目,下片的議論了得更高,觸及了整個(gè)時(shí)事。
上片開(kāi)頭概括了章德茂出使時(shí)的形勢(shì)。
“不見(jiàn)南師久,謾說(shuō)北群空”兩句,概括了章德茂出使時(shí)的形勢(shì)。“南師”指南宋軍隊(duì),由于南宋朝廷對(duì)一國(guó)實(shí)行妥協(xié)投降政策,南宋軍隊(duì)已經(jīng)很久沒(méi)有向敵人發(fā)動(dòng)進(jìn)攻了,這就越發(fā)使一人感到南宋政府怯懦好欺!爸櫿f(shuō)”就是休說(shuō)!氨比嚎铡笔怯谩安畼(lè)一過(guò)冀北之野,而馬群遂空”的典故。原意是說(shuō),伯樂(lè)善識(shí)馬。他一過(guò),好馬都被選出,冀北的好馬就空了。這也以馬群中沒(méi)有良馬比喻朝廷上缺乏人材。這兩句的意思是說(shuō),主人由于好久沒(méi)有看到南宋軍隊(duì)的進(jìn)攻,于是便胡說(shuō)南宋整個(gè)朝廷都沒(méi)有人材了。
在這種形勢(shì)下,章德茂出使一國(guó),困難實(shí)在不小。在敵人面前要做得不卑不亢、恰到好處是不容易的。陳亮深知此點(diǎn),于是便給朋友鼓勁。從“當(dāng)場(chǎng)只手”到上片結(jié)束,都是作者鼓勵(lì)章德茂的話!爱(dāng)場(chǎng)”指章德茂出使,會(huì)見(jiàn)一國(guó)統(tǒng)治者的場(chǎng)合。“只手”,古代有“只手擎天”的話,指章德茂象只手擎天那樣能夠獨(dú)立支撐危局!爱吘惯我萬(wàn)夫雄”是說(shuō)經(jīng)過(guò)較量,章德茂必能恢復(fù)我國(guó)使臣作為萬(wàn)夫之雄的形象。當(dāng)時(shí)出使一國(guó)的人有的在敵人的威脅下屈服了,這也是贊美章德茂是能夠恢復(fù)不屈服的英雄形象的。
“自笑堂堂漢使”以下三句,是說(shuō)章德茂心中充滿了做一個(gè)堂堂漢家使節(jié)的正氣,有著威武不能屈的崇高節(jié)操,就象那浩浩蕩蕩向東奔流的黃河流水,是任何力量也屈服不了的!白孕Α,自己會(huì)意的一笑,是樂(lè)觀主義的表現(xiàn)!暗盟啤,好象。“依舊”,依然、仍舊!扒覐(fù)穹廬拜,會(huì)向藁街逢”是說(shuō):你暫且到一人宮殿也去拜見(jiàn)一次吧,總有一天我們會(huì)制服他們,把一貴族統(tǒng)治者的腦曾掛在藁街示眾的!榜穂qióng]廬”,北方少數(shù)民族用氈搭成的圓形帳篷,這也喻指一人的宮殿。“藁[gǎo]街”,漢代長(zhǎng)安城內(nèi)外國(guó)使臣集中居住的地方。漢將陳湯出使匈奴,曾把不服管理的郅支單于殺了,回來(lái)要求把單于的頭掛在藁街,作為對(duì)“犯漢”者的懲戒。
下片沒(méi)有直接實(shí)寫章森,但處處以虛筆暗襯對(duì)他的勖勉之情。
“堯之都,舜之壤,禹之封”三句,是指千百年來(lái)養(yǎng)育了華夏子孫的祖國(guó)大地,在這也主要是指北中國(guó)。堯、舜、禹是上古時(shí)代的帝王。都、壤、封就是國(guó)都、土地、疆域的意思。面對(duì)著大好河山,作者激憤痛心地問(wèn)道:“于中應(yīng)有、一個(gè)半個(gè)恥臣戎”,意思是說(shuō),在這個(gè)堯、舜、禹圣圣相傳的國(guó)度也,在這片孕育著漢族文化的國(guó)土上生長(zhǎng)著的偉大人民當(dāng)中,總該有一個(gè)半個(gè)恥于向一人稱臣的志士吧!
“萬(wàn)也腥膻如許”三句,謂廣大的中原地區(qū),在一人統(tǒng)治之下成了這個(gè)樣子,古代杰出人物的英魂何在?偉大祖先的英靈何在?正氣、國(guó)運(yùn)何時(shí)才能磅礴伸張?作者的這一連串責(zé)問(wèn),完全是針對(duì)朝廷上的主和派而發(fā),在他的心目中,這些主和派是不折不扣的千古罪人!皭u臣戎”指以投降敵人為恥辱的愛(ài)國(guó)志士。“戎”指戎狄,這也就是指一人。“如許”,如此的意思。
詞的最后兩句表達(dá)了作者對(duì)抗一事業(yè)的信心。“胡運(yùn)”,一國(guó)的氣運(yùn)。
“何須問(wèn)”,即不必問(wèn)的意思!昂杖铡敝钢形绻饩耀眼的太陽(yáng)。這兩句是說(shuō):一朝的氣運(yùn)已經(jīng)快完了,它的滅亡是肯定的,因此不必多問(wèn),而宋朝卻象太陽(yáng)剛升到了中天,前景是很輝煌的。
以論入詞而又形象感人,是此篇又一重要特色。陳亮在《上孝宗皇帝第一書》中說(shuō):“南師之不出,于今幾年矣!河洛腥膻,而天地之正氣抑郁而不得泄,豈以堂堂中國(guó),而五十年之間無(wú)一豪杰之能自?shī)^哉?”在《與章德茂侍郎》信中說(shuō):“主上有北向爭(zhēng)天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未釋,庸非天下士之恥乎!世之知此恥者少矣。愿侍郎為君父自厚,為四海自振!”這首《水調(diào)歌頭》便是他這些政治言論的藝術(shù)概括。葉適《書龍川集后》說(shuō)陳亮填詞“每一章就,輒自嘆曰:‘平生經(jīng)濟(jì)之懷,略已陳矣!’”可見(jiàn)他以政論入詞,不是虛情造作或抽象說(shuō)教,而是他“平生經(jīng)濟(jì)之懷”的自覺(jué)袒露,是他火一般政治熱情的自然噴發(fā)。梁?jiǎn)⒊吨袊?guó)韻文也頭所表現(xiàn)的情感》一文認(rèn)為:“(這類作品)都是情感突變,一燒燒到白熱度,便一毫不隱瞞,一毫不修飾,照那情感的原樣子,迸裂到字句上。我們既承認(rèn)情感越發(fā)真,越發(fā)神圣;講真,沒(méi)有真得過(guò)這一類了。這類文學(xué),真是和那作者的生命分劈不開(kāi)!”這些話,可能有過(guò)甚其辭之處,但對(duì)理解和欣賞這首詞還是有啟發(fā)的。陳亮此詞正是他鮮明個(gè)性的化身,是他自我形象的一種表現(xiàn)。
在抒發(fā)愛(ài)國(guó)豪情壯志、促進(jìn)詞體發(fā)展的詩(shī)詞創(chuàng)作中,陳亮作品顯示出高亢雄壯的風(fēng)格。在陳亮所有的愛(ài)國(guó)詞中,這首送章德茂的《水調(diào)歌頭》獨(dú)樹一幟,寫得頗具特色。整篇立意深遠(yuǎn),章法整飭,同時(shí)體現(xiàn)了南宋抗一派詞充滿強(qiáng)烈的民族自豪感和抗戰(zhàn)必勝的堅(jiān)定信念的特點(diǎn)。這種詞使人振奮,使人鼓舞,帶有積極浪漫主義的氣息。
陳亮
陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號(hào)龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報(bào)。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國(guó)事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進(jìn)士第一,狀元。授簽書建康府判官公事,未行而卒,謚號(hào)文毅。所作政論氣勢(shì)縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 12
水調(diào)歌頭·登多景樓
楊炎正〔宋代〕
寒眼亂空闊,客意不勝秋。強(qiáng)呼斗酒,發(fā)興特上最高樓。舒卷江山圖畫,應(yīng)答龍魚悲嘯,不暇愿詩(shī)愁。風(fēng)露巧欺客,分冷入衣裘。
忽醒然,成感慨,望神州?蓱z報(bào)國(guó)無(wú)路,空白一分頭。都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀。此意仗江月,分付與沙鷗。
譯文
深秋季節(jié),江面空闊,一陣寒風(fēng)吹來(lái),眼睛被吹得發(fā)澀,頓感寒意,讓我這個(gè)他鄉(xiāng)之客不勝秋意悲涼。為了驅(qū)散這些憂愁,我呼酒登樓,登上了多景樓的最高處。倚欄四望,江山壯麗如畫,巧奪天工。長(zhǎng)江波濤洶涌,那下面的魚龍應(yīng)當(dāng)正在一唱一和地悲嘯著吧,而我卻沒(méi)有賦詩(shī)吟愁這樣的閑情逸致。江上的寒風(fēng)霜露總是善于欺負(fù)客居之人,將它們的寒氣吹入我的衣裘中,讓我頓感寒冷。寒意讓我頓時(shí)清醒,滿腔豪情都化成感慨,望著神州大地徒然興嘆悲鳴。我一直胸懷報(bào)國(guó)壯志,卻報(bào)國(guó)無(wú)門,空自白了鬢間須發(fā)。平生空有一腔意氣,現(xiàn)在卻只剩了憔悴,暮年已至,如何能再有作為,一展襟懷?只有這江上的'明月和那沙鷗能夠了解我的心意,就讓它們陪我度此殘生吧。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“凱歌”“臺(tái)城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。多景樓:在今江蘇鎮(zhèn)江北固山甘露寺內(nèi),北臨長(zhǎng)江,登之可以極目望遠(yuǎn)。寒眼:眼睛被江上冷風(fēng)吹得發(fā)澀,感到寒意。不勝秋:禁不住秋天的愁苦。發(fā)興:引發(fā)興致。舒:伸展。卷:卷起。巧:善于。然:助詞,表狀態(tài)。歲晚:晚年,暮年。若為:怎樣。分付:交付。
賞析
詞的上闋領(lǐng)起于登樓所見(jiàn)的蕭索秋景!昂骨椴⒎抢涫,而是“使寒情,是冷落的景物使使睛生出寒意,其實(shí)就是心寒、情寒!皝y空闊情初看頗不合情理,因?yàn)椤皝y情似乎與空闊關(guān)系不大。詞人借秋天的背景將“亂情字與落葉相結(jié)合。秋天到來(lái),落葉處處,使空闊的江天看起來(lái)零亂而蕭條,如此理解,“亂空闊情自然就合情合理了。而蕭條的愁情是由蕭條的秋景引起。所以詞人云“客意不勝秋情。不過(guò)詞人并沒(méi)有繼續(xù)這種低沉的情緒,而是強(qiáng)行振作,越是愁恨低回,他越是要“強(qiáng)呼斗酒,發(fā)興特上最高樓情,這顯示了他的倔強(qiáng)和自信。在詞人這種精心設(shè)計(jì)中,他在“最高樓情上目睹了“江山圖畫情的可舒可卷,聽(tīng)到了長(zhǎng)江波濤洶涌中的“龍魚逐嘯情,并無(wú)余暇顧及小家子氣的“詩(shī)愁情?墒,江山雖然壯美,卻擋不住南宋國(guó)勢(shì)日漸衰微。詞人雖然倔強(qiáng),壯志仍然難酬,此時(shí)的豪情,壯則壯矣,而逐憤卻是掩在深處抹不去,勉強(qiáng)的豪情無(wú)法長(zhǎng)久。當(dāng)強(qiáng)提的那口硬氣逐漸消退,一陣秋風(fēng)秋露,此時(shí)詞人寒意頓生,情緒再次低沉下來(lái)。
下闋抒情。在情緒跌宕起伏的登樓“望神州情之后,詞人忽然有所悟繼而感嘆。國(guó)勢(shì)衰微,有志者理應(yīng)報(bào)國(guó),可像詞人這樣的智勇雙全人士卻報(bào)國(guó)無(wú)門。他為此憂憤白頭,平生的抱負(fù)理想、壯志豪情,只剩下今時(shí)的失落黯然。時(shí)光流逝,詞人垂垂老亦,他壯志難酬。念至于此,詞人雖不甘心,卻也無(wú)可奈何,只有“此意仗江月,分付與沙鷗情,陪伴他的只有江月和沙鷗。情緒承接上闋結(jié)尾處的低回,顯得不平、無(wú)奈、凄涼。
整首詞氣象闊大,語(yǔ)意爽直,逐壯激越,在歷代登樓作品中別具一格。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 13
原文:
落日塞垣路,風(fēng)勁戛貂裘。翩翩數(shù)騎閑獵,深入黑山頭。極目平沙千里,惟見(jiàn)雕弓白羽,鐵面駿驊騮。隱隱望青冢,特地起閑愁。
漢天子,方鼎盛,四百州。玉顏皓齒,深鎖三十六宮秋。堂有經(jīng)綸賢相,邊有縱橫謀將,不減翠蛾羞。戎虜和樂(lè)也,圣主永無(wú)憂。
譯文
塞外的太陽(yáng)已經(jīng)落下了,狂風(fēng)呼嘯地襲卷著人們身著的戰(zhàn)袍。幾位兵士帶著弓箭,策馬深入黑山頭。極目遠(yuǎn)眺,茫茫千里黃沙,一望無(wú)際,空曠的天地里只有幾位行獵的好手?jǐn)y雕弓,佩白羽,表情嚴(yán)肅,如風(fēng)馳電掣般策馬飛奔。隱隱約約竟仿佛望見(jiàn)了夜色里的昭君陵,心里波瀾起伏。
漢家天子正當(dāng)青春年盛,漢家天下幅員遼闊,洋洋四百州,民殷國(guó)富。然而,天子竟不能憑借實(shí)力鞏固國(guó)防,靠一位苦命的宮女去“和蕃”。朝堂上不是沒(méi)有經(jīng)天緯地的奇才,邊境上更不缺少鎮(zhèn)守一方的良將,可“和蕃”一事還是照例進(jìn)行,將天下社稷的安危托付于一女子之手,這是多么可悲的事?如今邊疆地區(qū)太平、和睦,皇上也可以高枕無(wú)憂了。
注釋
、偃哼叿莱浅亍j╦iá莢):敲擊。
、隰骠妫狠p快地來(lái)往奔馳。黑山:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)和林格爾西北。
、蹣O目:放眼,一眼望不到邊。雕弓:古代雕、雕相通,雕弓,可以解釋為射雕的弓,也可以說(shuō)是雕刻過(guò)花紋的弓,這里與白羽并列恐為后者。白羽:尾部纏有白色羽毛的箭。鐵面:戰(zhàn)馬所帶鐵制面具,用以保護(hù)馬的頭部。駿(jùn。簩(duì)好馬的美稱。驊騮,周穆王的八駿之一,這里代指強(qiáng)壯快速的駿馬。
、芮嘹#▃hǒng腫):漢王昭君墓。冢:隆起的墳?zāi)。塞外千里白沙,相形之下,山、水、草,顯得特別墨綠,所以長(zhǎng)有青草的王昭君墓稱青冢,山稱黑山。特地:特別。
⑤漢天子:指漢元帝,是他遣王昭君嫁給匈奴。方鼎(dǐng頂)盛:正當(dāng)富強(qiáng)興盛的時(shí)候。四百州:漢代州的.范圍很大,全國(guó)才只有十幾個(gè)州。宋代府下設(shè)州,范圍小得多,最多時(shí)全國(guó)也不到300個(gè)州,這里作者是用宋代政區(qū)概念來(lái)說(shuō)明漢元帝時(shí)領(lǐng)地的廣闊。
⑥玉顏:美玉一樣的容貌。皓齒:潔白的牙齒。玉顏皓齒代指美麗的宮女們。深鎖三十六宮秋:被關(guān)在深宮里度過(guò)凄涼的春秋。漢有36所離宮別館。秋是凄涼冷寞的象征。
、咛茫汗糯鷮m廷,前為堂,后為室。堂即廟堂朝堂,引申為朝廷。經(jīng)綸:整理絲縷,引申為處理國(guó)家大事。賢相:品德好、才能強(qiáng)的宰相。邊:邊防前線。縱橫謀將:智勇雙全的將軍。翠娥:黛眉,指王昭君。羞:蒙受遠(yuǎn)嫁匈奴的恥辱。
⑧戎:古代對(duì)西北方面的少數(shù)民族統(tǒng)稱為戎。這里指匈奴。虜:對(duì)敵人的蔑稱。圣主:對(duì)皇帝美化的稱呼。這兩句是說(shuō),王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴的羞辱,換來(lái)的是敵人的歡樂(lè)和皇帝的寬心。
賞析:
創(chuàng)作背景
本詞分上下兩片,上片描寫在邊境前沿外出打獵,隱隱約約地望見(jiàn)昭君墓,引發(fā)了他的“閑愁”!伴e愁”是什么?就是他在下片中所發(fā)的感慨。詞的重點(diǎn)在下篇。表面上是議論擁有賢臣良將和廣闊疆上的強(qiáng)大的漢天子,不應(yīng)當(dāng)讓王昭君這個(gè)弱女子冤家蒙羞。實(shí)際上作者是借古諷今,批評(píng)宋朝廷的屈辱求和的對(duì)外政策。
北宋時(shí)期,在金國(guó)興起之前,中華大地上長(zhǎng)時(shí)間是宋、遼、夏鼎足而立的局面,可是堂堂大宋卻是懦弱而受屈辱的一方。公元1005年1月(真宗景德元年末),宋與遼在澶州定理“澶淵之盟”(澶州又名澶淵郡,治所在今河南濮陽(yáng)市),宋每年向遼輸銀10萬(wàn)兩,絹20萬(wàn)匹,公元1006年(景德三年),在黨項(xiàng)族首領(lǐng)攻占西北大片領(lǐng)土的情況下,宋朝反而封他為西平王(這時(shí)還沒(méi)有建立大夏國(guó)),每年“賜”銀萬(wàn)兩、絹萬(wàn)匹,錢二萬(wàn)貫。公元1042年(仁宗慶歷二年),遼國(guó)揚(yáng)言要發(fā)大軍南下,仁宗不敢抵抗,派大臣到遼求和,答應(yīng)每年再贈(zèng)給銀10萬(wàn)兩,絹10萬(wàn)匹。公元1044年底(仁宗慶歷四年),宋軍在連續(xù)慘敗后向西夏求和(黨項(xiàng)族首領(lǐng)元昊于公元1038年稱帝,建立大夏國(guó),史稱西夏),又每年“賜”銀5萬(wàn)兩,絹13萬(wàn)匹,茶葉2萬(wàn)斤,令在各節(jié)日和元昊生日共“賜銀2萬(wàn)兩,銀器2千兩,絹、帛、衣著等2萬(wàn)3千匹,茶葉1萬(wàn)斤”。宋朝皇帝在強(qiáng)敵壓境,虎視眈眈的形勢(shì)下,不圖富國(guó)強(qiáng)兵,一味地屈膝求和,企圖用金錢來(lái)購(gòu)買和平。須知乞討來(lái)的和平,用金錢買來(lái)的和平都是不能鞏固的。北宋亡于此,南宋也亡于此。這是付出了高昂代價(jià)的歷史教訓(xùn)。黃庭堅(jiān)有見(jiàn)于此,所以他在詞中提出:“堂有經(jīng)綸賢相,邊有縱橫謀將”,就不應(yīng)當(dāng)采取這樣的下策。在詞的結(jié)拍中他說(shuō)這樣的政策只能使“戎虜和樂(lè)”,而“圣主永無(wú)憂”則是反話,因?yàn)檫@種政策不可能產(chǎn)生“永無(wú)憂”的結(jié)果。這樣的“主”也不是“圣主”。黃庭堅(jiān)兩次被謫貶,他在詞中借古喻今對(duì)國(guó)家大事委婉陳詞,可見(jiàn)其良苦用心。
賞析
詞的上片主要描寫邊地騎兵馳騁射獵的雄壯場(chǎng)面。古人每以“獵”指稱戰(zhàn)事,“閑獵”實(shí)際就是進(jìn)行軍事操練。落日、勁風(fēng)渲染出緊張的戰(zhàn)斗氛圍.平沙千里提供了遼闊的習(xí)武場(chǎng)景,弓箭駿馬烘托出騎士的諷爽英姿。循此理路當(dāng)展開(kāi)對(duì)國(guó)力軍威的鋪陳,高揚(yáng)英雄主義的風(fēng)采。不料“隱隱”以下折人了由昭君的青冢引起的“閑愁”,其實(shí)此“愁”不但非“閑”,相反是對(duì)國(guó)運(yùn)的深長(zhǎng)憂思。下片即是其所思的內(nèi)容.在堂皇的頌詞下蘊(yùn)含著辛辣的諷刺;实圪F為天子,統(tǒng)有天下,后官佳麗,供其享用;廟堂有治國(guó)的賢相,邊疆有善謀的良將:沒(méi)想到國(guó)家的安定卻要靠小女子的和親換來(lái)!安粶p”一句將此前的堂堂國(guó)威全部掃卻,其犀利簡(jiǎn)直使大宋君臣無(wú)地自容。結(jié)尾二句又復(fù)歸歌功頌德之詞,極盡椰榆挖苦,矛頭直指皇帝;赜^上片所寫的騎射場(chǎng)景,可知它只是詞人的想象之境,現(xiàn)實(shí)的情況
是君王縱樂(lè)、文恬武嬉,邊備廢弛,只能以割地賠款來(lái)求得茍安于一時(shí)。有鑒于此,詞人才會(huì)以下計(jì)大段的諷刺感慨系之,以與上片的理想之境構(gòu)成強(qiáng)烈對(duì)比。
值得指出的是,聯(lián)系山谷所處的時(shí)代背景,他的諷刺矛頭是直接指向變法派的。這‘時(shí)期的詩(shī)歌中山谷表現(xiàn)出與當(dāng)政者斷然不合作的態(tài)度,時(shí)露鄙夷譏諷,其例證彰彰具在,可以參觀。尤其可堪玩味的是,王安石有詠陽(yáng)君的《明好曲》”首,當(dāng)時(shí)和者甚眾。山谷由昭君這熱門話題而興感作詞,也在情理之中。王安釘在詩(shī)中稱“人生失意無(wú)南北”、“漢恩自淺胡自深”,在安石可能是要故作驚址駭俗之論,而這或許也是引發(fā)山谷深思的觸煤之一吧。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 14
水調(diào)歌頭·平生太湖上
平生太湖上,短棹幾經(jīng)過(guò)。如今重到何事?愁比水云多。擬把匣中長(zhǎng)劍,換取扁舟一葉,歸去老漁蓑。銀艾非吾事,丘壑已蹉跎。膾新鱸,斟美酒,起悲歌。太平生長(zhǎng),豈謂今日識(shí)兵戈?欲瀉三江雪浪,凈洗胡塵千里,不用挽天河!回首望霄漢,雙淚墮清波。
注釋
銀艾:“銀”是銀印!鞍笔蔷G色像艾草一樣拴印的絲帶。借指做官。
丘壑:指隱者所居的山林幽深處。
膾新鱸:指隱居生活。
三江:指吳淞江、婁江、東江,這三江都流入太湖。
挽天河:杜甫《洗兵馬》中針對(duì)國(guó)家內(nèi)亂唱出了“安得壯士挽天河,凈洗兵甲長(zhǎng)不用”的心聲。
霄漢:即高空,暗喻朝廷。
銀艾:“銀”是銀印!鞍笔蔷G色像艾草一樣拴印的絲帶。借指做官。
丘壑:指隱者所居的山林幽深處。
膾新鱸:指隱居生活。
三江:指吳淞江、婁江、東江,這三江都流入太湖。
挽天河:杜甫《洗兵馬》中針對(duì)國(guó)家內(nèi)亂唱出了“安得壯士挽天河,凈洗兵甲長(zhǎng)不用”的心聲。
霄漢:即高空,暗喻朝廷。
賞析
這首詞抒發(fā)了收復(fù)祖國(guó)山河的雄心和壯志難酬的悲憤的心情。
上片先寫江山破碎的悲愴心情!捌缴稀彼木,面對(duì)浩瀚無(wú)際的太湖,作者想到自己曾多次泛舟湖上,它是那樣令人陶醉,那樣令人感到親切,這次重游,自己心頭卻籠罩著茫茫無(wú)際的愁云。從前游太湖,北宋還沒(méi)有滅亡,而現(xiàn)在卻是國(guó)土淪喪,南宋朝廷偏安一隅,胡騎南窺,所余的半壁河山也危在旦夕。作者用“何事”發(fā)問(wèn),卻沒(méi)有正面回答,因?yàn)樵谀莻(gè)時(shí)代,家國(guó)之恨,使人愁生是不言而喻的。作者愁情滿懷,卻無(wú)計(jì)消除,南宋朝廷茍安求和,醉生夢(mèng)死,縱有報(bào)國(guó)之心,卻無(wú)報(bào)國(guó)之路,在無(wú)可奈何之中,他情緒陡轉(zhuǎn)。“擬把匣中長(zhǎng)劍”以下五句,寫他忍痛放棄報(bào)國(guó)之志,把準(zhǔn)備馳騁疆場(chǎng)的`長(zhǎng)劍換成一葉垂釣的扁舟,歸隱江湖,去作漁翁。他消沉地說(shuō),做官就不是我的事,我為此耽誤了隱居的山水,讓它們白白地等我。作者以超脫的口吻訴說(shuō)自己悲憤的心情,以歸隱的行動(dòng)表示自己對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿。
下片以“膾新鱸”三句承上啟下,當(dāng)他吃著膾制好的新鮮鱸魚、喝著美酒、唱起悲壯的歌曲時(shí),他的情緒從隱居一下又跌落到現(xiàn)實(shí)中了,他不能忘記災(zāi)難深重的國(guó)土。“太平生長(zhǎng),豈謂今日識(shí)干戈”,在太平時(shí)代生長(zhǎng)的人,沒(méi)想到今天也見(jiàn)到戰(zhàn)爭(zhēng),而“干戈”給作者帶來(lái)的是如大海一樣洶涌的激情,對(duì)祖國(guó)的熱愛(ài)和對(duì)敵人的憎惡,使他頓生扭轉(zhuǎn)乾坤之力,他要傾瀉三江洪濤巨浪,滌蕩千里中原的胡塵,用不著壯志挽天河洗兵馬,要把敵人徹底消滅干凈。這種鋼鐵誓言,如雷震耳,激蕩在國(guó)人心中,所以當(dāng)這首詞被題在吳江長(zhǎng)橋下時(shí),竟不脛而走,甚至引起了朝廷的注意。現(xiàn)實(shí)和理想總是有矛盾的,作者雖然雄心勃勃,壯志凌云,但想到黑暗的現(xiàn)實(shí),心頭又愁云慘淡,最后以“回首望霄漢,雙淚墮清波”作結(jié),表現(xiàn)了他對(duì)朝廷的失望。
全篇悲愴、激憤,波瀾起伏,首尾呼應(yīng),唱出了愛(ài)國(guó)志士的心聲,風(fēng)格沉雄、豪放。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 15
原文:
水調(diào)歌頭·中秋
宋代:米芾
砧聲送風(fēng)急,蟠蟀思高秋。我來(lái)對(duì)景,不學(xué)宋玉解悲愁。收拾凄涼興況,分付尊中醽醁,倍覺(jué)不勝幽。自有多情處,明月掛南樓。
悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠。清時(shí)良夜,借我此地倒金甌?蓯(ài)一天風(fēng)物,遍倚闌干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹枕臥江流。
譯文:
砧聲送風(fēng)急,蟠蟀思高秋。我來(lái)對(duì)景,不學(xué)宋玉解悲愁。收拾凄涼興況,分付尊中醽醁,倍覺(jué)不勝幽。自有多情處,明月掛南樓。
中秋的時(shí)候,搗衣聲混雜著風(fēng)聲,蟠蟀好像在思索高爽的秋天。我面對(duì)著這樣的景象,是不會(huì)學(xué)宋玉去紓解悲愁的。把凄涼的心意收拾起來(lái),給每個(gè)酒樽里都倒上美酒,內(nèi)心更加覺(jué)得抵不過(guò)這樣的幽靜。明月掛在南樓正是我覺(jué)得充滿情趣的地方所在。
悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠。清時(shí)良夜,借我此地倒金甌?蓯(ài)一天風(fēng)物,遍倚闌干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹枕臥江流。
悵惘這樣的胸懷,于是拿起笛子吹奏,笛聲的韻律悠悠揚(yáng)揚(yáng)。在這清平之時(shí),良美之夜,就把這塊地方借給我讓我痛飲?粗@一天可愛(ài)的風(fēng)景,我倚著曲曲折折的欄桿,宇宙在我眼里也只是小小的浮萍。喝醉困乏了就靠著枕頭臨江而睡,不知道什么時(shí)候會(huì)醒來(lái)。
注釋:
砧(zhēn)聲送風(fēng)急,蟠(pán)蟀(shuài)思高秋。我來(lái)對(duì)景,不學(xué)宋玉解悲愁。收拾凄涼興況,分付尊中醽(líng)醁(lù),倍覺(jué)不勝幽。自有多情處,明月掛南樓。
砧聲:也作“碪聲”,搗衣聲。蟠蟀:蟋蟀的一種,宋代顧逢曾作《觀鬭蟠蟀有感》。高秋:天高氣爽的秋天。興況:情趣,意趣。分付:分別付予,這里指給酒樽分別倒酒。醽醁:古代的一種美酒。
悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠。清時(shí)良夜,借我此地倒金甌(ōu)?蓯(ài)一天風(fēng)物,遍倚闌(lán)干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹(qī)枕臥江流。
清時(shí):清平之時(shí),也指太平盛世。金甌:酒杯的美稱。甌,杯子。闌干十二:曲曲折折的欄桿。闌干,即欄桿。十二,形容曲折之多。欹:斜倚著,斜靠。
賞析:
米芾寫中秋賞月,反其道而行之,故意撇開(kāi)月亮,上片先寫自己晚來(lái)的秋意感受。
“砧聲送風(fēng)急,蟋蟀思高秋”,古人有秋夜搗衣,遠(yuǎn)寄征人的習(xí)俗,砧上搗衣之聲表明氣候轉(zhuǎn)寒了。墻邊蟋蟀鳴叫,亦是觸發(fā)人們秋思的。李賀《秋來(lái)》詩(shī)云:“桐風(fēng)驚心壯士苦,衰燈絡(luò)緯啼寒素!泵总肋@兩句著重寫自己的`直覺(jué),他是先聽(tīng)到急促的砧聲而后感到颯颯秋風(fēng)之來(lái)臨,因此,才覺(jué)得仿佛是砧聲送來(lái)了秋風(fēng)。同樣,他是先聽(tīng)到蟋蟀悲鳴,而后才意識(shí)到時(shí)令已屆高秋了。
“我來(lái)對(duì)景,不學(xué)宋玉解悲秋”,表現(xiàn)出他的曠逸豪宕的襟懷。他這句抝折剛健之筆使文氣為之一振。因?yàn)檎杪暫腕暗惹锫,畢竟要給人帶來(lái)一種凄涼的秋意,而倔強(qiáng)的詞人不愿受其困擾。所以,接著他要“收拾凄涼興況,分付尊中醽醁”了?墒恰捌鄾雠d況”偏不那么容易收拾,酒后反而心里加倍感到不勝其幽僻孤獨(dú)。才說(shuō)“不學(xué)宋玉解悲愁”,強(qiáng)作精神,是一揚(yáng),這里“倍覺(jué)不勝幽”,卻是一跌,如此一來(lái),作者聞秋聲而引起的內(nèi)心感情上的波瀾起伏,就充分表露了出來(lái)。
“自有多情處,明月掛南樓!本驮谶@個(gè)時(shí)候,一輪明月出來(lái)了。月到中秋分外明,此時(shí),明月以它皎潔的光輝,把宇宙幻化為一個(gè)銀色的世界,也把作者從低沉壓抑的情緒中解救出來(lái),于是詞筆又一振。至此,詞人才托出一輪中秋月點(diǎn)明題意!岸嗲椤倍质窃谠~人的感情幾經(jīng)折騰之后說(shuō)出的,極其真切自然,使人感到明月的確多情。在反復(fù)渲染中秋節(jié)令的秋意,從反面為出月鋪墊,以“自有”二字轉(zhuǎn)折,使一輪明月千呼萬(wàn)喚始出來(lái),用筆頗為奇妙。
下片寫賞月時(shí)自己在月光下“橫玉笛”、“倒金甌”、“倚欄干”乃至“醉困不知醒”的情景。“悵襟懷”的“悵”字承接上下片,巧妙過(guò)渡,既照應(yīng)上片“不勝幽”的“凄涼興況”,又啟下片的賞月遣懷!皺M玉笛,韻悠悠”,玉笛聲本富有優(yōu)美情韻的,而在大放光明的中秋月下吹奏,那更是妙不可言,可是詞人馬上想到要借此清時(shí)良夜,痛痛快快大飲一場(chǎng)。
“遍倚欄干十二”,說(shuō)明他賞月時(shí)間之長(zhǎng),賞覽興致之高,于是他不由神與物游,生發(fā)出對(duì)宇宙對(duì)人生的遐想。
“宇宙若浮萍。宇宙如此之大,作者卻視之若浮萍,不只見(jiàn)出他心胸神思飄逸,更是物我合一之際內(nèi)心的真實(shí)感受,讀來(lái)令人心弛神往。境界如此之美,興致自然更高,于是詞人不覺(jué)豪飲大醉。結(jié)句“醉困不知醒,欹枕臥江流”不再寫賞月飲酒之后的種種,以不結(jié)之語(yǔ)收束了全詞,給人留下巨大的想象余地。這首詞自東坡著名的同題詞之后,能獨(dú)樹一幟,勇于創(chuàng)新,確有其獨(dú)特的妙處:賞月不寫月華,偏道個(gè)人“對(duì)景”之感,清景之中見(jiàn)出清趣,頗值用心玩味。
這首詞借中秋賞月之機(jī),表白了詞人為人的高潔,也流露了他對(duì)“從仕數(shù)困”的些許幽恨。詞的上片反復(fù)渲染中秋節(jié)令的秋意,并從反面為出月鋪墊,以“自有”二字轉(zhuǎn)折,使一輪明月千呼萬(wàn)喚始出來(lái),用筆頗為奇妙。詞的下片,側(cè)重抒發(fā)詞人向往隱居生活之意,發(fā)出對(duì)宇宙對(duì)人生的遐想。全篇用筆空靈回蕩,而自有清景無(wú)限,清趣無(wú)窮,表現(xiàn)出米芾“為文奇險(xiǎn),不蹈襲前人軌轍”的特有風(fēng)格。
水調(diào)歌頭原文及翻譯 16
蘇軾《水調(diào)歌頭》原文
明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天。
不知天上宮闕,今夕是何年?
我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,
高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間!
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。
不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,
此事古難全。
但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟 。
蘇軾《水調(diào)歌頭》翻譯
丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。
明月從什么時(shí)候才開(kāi)始出現(xiàn)的?端起酒杯來(lái)向青天問(wèn)候。 不知道在天上的宮殿,今天晚上是哪一年。 我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。
月兒轉(zhuǎn)過(guò)朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的自己。明月不該對(duì)人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來(lái)難以周全。但愿世上所有人的親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析
此詞是中秋望月懷人之作,表達(dá)了對(duì)胞弟蘇轍的無(wú)限懷念。詞人運(yùn)用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當(dāng)空、親人千里、孤高曠遠(yuǎn)的境界氛圍,反襯自己遣世獨(dú)立的意緒和往昔的神話傳說(shuō)融合一處,在月的陰晴圓缺當(dāng)中,滲進(jìn)濃厚的哲學(xué)意味,可以說(shuō)是一首將自然和社會(huì)高度契合的感喟作品。
詞前小序說(shuō):“丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由!北剑枪1076年(北宋神宗熙寧九年)。當(dāng)時(shí)蘇軾在密州(今山東諸城)做太守,中秋之夜他一邊賞月一邊飲酒,直到天亮,于是做了這首《水調(diào)歌頭》。蘇軾一生,以崇高儒學(xué)、講究實(shí)務(wù)為主。但他也“齠齔好道”,中年以后,又曾表示過(guò)“歸依佛僧”,是經(jīng)常處在儒釋道的糾葛當(dāng)中的。每當(dāng)挫折失意之際,則老莊思想上升,借以幫助自己解釋窮通進(jìn)退的困惑。公元1071年(宋神宗熙寧四年),他以開(kāi)封府推官通判杭州,是為了權(quán)且避開(kāi)汴京政爭(zhēng)的漩渦。熙寧七年調(diào)知密州,雖說(shuō)出于自愿,實(shí)質(zhì)上仍是處于外放冷遇的地位。盡管當(dāng)時(shí)“面貌加豐”,頗有一些曠達(dá)表現(xiàn),也難以遮掩深藏內(nèi)心的郁憤。這首中秋詞,正是此種宦途險(xiǎn)惡體驗(yàn)的升華與總結(jié)!按笞怼鼻矐咽侵,“兼懷子由”是輔。對(duì)于一貫秉持“尊主澤民”節(jié)操的作者來(lái)說(shuō),手足分離和私情,比起廷憂邊患的國(guó)勢(shì)來(lái)說(shuō),畢竟屬于次要的倫理負(fù)荷。此點(diǎn)在題序中并有深微的提示。
在大自然的景物中,月亮是很有浪漫色彩的,她很容易啟發(fā)人們的藝術(shù)聯(lián)想。一鉤新月,可聯(lián)想到初生的萌芽事物;一輪滿月,可聯(lián)想到美好的團(tuán)圓生活;月亮的皎潔,讓人聯(lián)想到光明磊落的人格。在月亮這一意象上集中了人類多少美好的憧憬與理想!蘇軾是一位性格豪放、氣質(zhì)浪漫的詩(shī)人,當(dāng)他抬頭遙望中秋明月時(shí),其思想情感猶如長(zhǎng)上了翅膀,天上人間自由翱翔。反映到詞里,遂形成了一種豪放灑脫的風(fēng)格。
上片望月,既懷逸興壯思,高接混茫,而又腳踏實(shí)地,自具雅量高致。一開(kāi)始就提出一個(gè)問(wèn)題:明月是從什么時(shí)候開(kāi)始有的——“明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天!卑丫茊(wèn)天這一細(xì)節(jié)與屈原的《天問(wèn)》和李白的《把酒問(wèn)月》有相似之處。其問(wèn)之癡迷、想之逸塵,確實(shí)是有一種類似的精、氣、神貫注在里面。從創(chuàng)作動(dòng)因上來(lái)說(shuō),屈原《天問(wèn)》洋洋170余問(wèn)的磅礴詩(shī)情,是在他被放逐后彷徨山澤、經(jīng)歷陵陸,在楚先王廟及公卿祠堂仰見(jiàn)“圖畫天地山川神靈”及“古賢圣怪物行事”后“呵而問(wèn)之”的(王逸《楚辭章句·天問(wèn)序》)。是情景觸碰激蕩的產(chǎn)物。李白的《把酒問(wèn)月》詩(shī)自注是:“故人賈淳令予問(wèn)之。”當(dāng)也是即興遣懷之作。蘇軾此詞正如小序中所言是中秋望月,歡飲達(dá)旦后的狂想之曲,亦屬“佇興之作”(王國(guó)維《人間詞話》)。它們都有起得突兀、問(wèn)得離奇的特點(diǎn)。從創(chuàng)作心理上來(lái)說(shuō),屈原在步入先王廟堂之前就已經(jīng)是“嗟號(hào)昊旻,仰天嘆息”(王逸《楚辭章句·天問(wèn)序》),處于情感迷狂的.精神狀態(tài),故呵問(wèn)青天,“似癡非癡,憤極悲極”(胡浚源《楚辭新注求確》)。李白是“唯愿當(dāng)歌對(duì)酒時(shí),月光長(zhǎng)照金樽里”(《把酒問(wèn)月》),那種因失意悵惘的郁勃意緒,也是鼻息可聞的。蘇軾此詞作于丙辰年,時(shí)因反對(duì)王安石新法而自請(qǐng)外任密州。既有對(duì)朝廷政局的強(qiáng)烈關(guān)注,又有期望重返汴京的復(fù)雜心情,故時(shí)逢中秋,一飲而醉,意興在闌珊中饒有律動(dòng)。三人的創(chuàng)作心理實(shí)是脈絡(luò)暗通的。
蘇軾把青天當(dāng)做自己的朋友,把酒相問(wèn),顯示了他豪放的性格和不凡的氣魄。李白的《把酒問(wèn)月》詩(shī)說(shuō):“青天有月來(lái)幾時(shí)?我今停杯一問(wèn)之!辈贿^(guò)李白這里的語(yǔ)氣比較舒緩,蘇軾因?yàn)槭窍腼w往月宮,所以語(yǔ)氣更關(guān)注、更迫切!懊髟聨讜r(shí)有?”這個(gè)問(wèn)題問(wèn)得很有意思,好像是在追溯明月的起源、宇宙的起源;又好像是在驚嘆造化的巧妙。讀者從中可以感到詩(shī)人對(duì)明月的贊美與向往。
接下來(lái)兩句:“不知天上宮闕,今夕是何年。”把對(duì)于明月的贊美與向往之情更推進(jìn)了一層。從明月誕生的時(shí)候起到現(xiàn)在已經(jīng)過(guò)去許多年了,不知道在月宮里今晚是一個(gè)什么日子。詩(shī)人想象那一定是一個(gè)好日子,所以月才這樣圓、這樣亮。他很想去看一看,所以接著說(shuō):“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。”唐人稱李白為“謫仙”,黃庭堅(jiān)則稱蘇軾與李白為“兩謫仙”,蘇軾自己也設(shè)想前生是月中人,因而起 “乘風(fēng)歸去”之想。他想乘風(fēng)飛向月宮,又怕那里的瓊樓玉宇太高了,受不住那兒的寒冷!碍倶怯裼睢,語(yǔ)出《大業(yè)拾遺記》:“瞿乾佑于江岸玩月,或謂此中何有?瞿笑曰:‘可隨我觀之。’俄見(jiàn)月規(guī)半天,瓊樓玉宇爛然。”“不勝寒”,暗用《明皇雜錄》中的典故:八月十五日夜,葉靜能邀明皇游月宮。臨行,葉叫他穿皮衣。到月宮,果然冷得難以支持。這幾句明寫月宮的高寒,暗示月光的皎潔,把那種既向往天上又留戀人間的矛盾心理十分含蓄地寫了出來(lái)。這里還有兩個(gè)字值得注意,就是“我欲乘風(fēng)歸去”的“歸去”。飛天入月,為什么說(shuō)是歸去呢?也許是因?yàn)樘K軾對(duì)明月十分向往,早已把那里當(dāng)成自己的歸宿了。從蘇軾的思想看來(lái),他受道家的影響較深,抱著超然物外的生活態(tài)度,又喜歡道教的養(yǎng)生之術(shù),所以常有出世登仙的想法。他的《前赤壁賦》描寫月下泛舟時(shí)那種飄飄欲仙的感覺(jué)說(shuō):“浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。”也是由望月而想到登仙,可以和這首詞互相印證。詞人之所以有這種脫離人世、超越自然的奇想,一方面來(lái)自他對(duì)宇宙奧秘的好奇,另一方面更主要的是來(lái)自對(duì)現(xiàn)實(shí)人間的不滿。人世間有如此多的不稱心、不滿意之事,迫使詞人幻想擺脫這煩惱人世,到瓊樓玉宇中去過(guò)逍遙自在的神仙生活。蘇軾后來(lái)貶官到黃州,時(shí)時(shí)有類似的奇想,所謂“小舟從此逝,江海寄余生”。然而,在詞中這僅僅是一種打算,未及展開(kāi),便被另一種相反的思想打斷:“又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”。這兩句急轉(zhuǎn)直下,天上的“瓊樓玉宇”雖然富麗堂皇,美好非凡,但那里高寒難耐,不可久居。詞人故意找出天上的美中不足,來(lái)堅(jiān)定自己留在人間的決心。一正一反,更表露出詞人對(duì)人間生活的熱愛(ài)。同時(shí),這里依然在寫中秋月景,讀者可以體會(huì)到月亮的美好,以及月光的寒氣逼人。這一轉(zhuǎn)折,寫出詞人既留戀人間又向往天上的矛盾心理。這種矛盾能夠更深刻地說(shuō)明詞人留戀人世、熱愛(ài)生活的思想感情,顯示了詞人開(kāi)闊的心胸與超遠(yuǎn)的志向,因此為歌詞帶來(lái)一種曠達(dá)的作風(fēng)。
【水調(diào)歌頭原文及翻譯】相關(guān)文章:
水調(diào)歌頭原文翻譯10-09
水調(diào)歌頭原文及翻譯07-15
水調(diào)歌頭翻譯及原文03-25
水調(diào)歌頭原文及翻譯(合集)07-27
水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12