- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 蒹葭賞析 推薦度:
- 寒窯賦原文解讀 推薦度:
- 立冬的唐詩宋詞 推薦度:
- 聽聽那冷雨賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
蘇軾《鷓鴣天》宋詞原文及賞析
鷓鴣天
蘇軾
林?jǐn)嗌矫髦耠[墻,亂蟬衰草小池塘。
翻空白鳥時(shí)時(shí)見,照水紅蕖細(xì)細(xì)香。
村舍外,古城旁,杖藜徐步轉(zhuǎn)斜陽。
殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。
蘇軾詞作鑒賞
此詞為東坡貶謫黃州時(shí)所作,是他當(dāng)時(shí)鄉(xiāng)間幽居生活的寫照。詞中所表現(xiàn)的,是作者雨后游賞的歡快、閑適心境。
上片寫景,寫的是夏末秋初雨后村舍周圍的景色。
開頭兩句,由遠(yuǎn)而近,描繪自己身處的具體環(huán)境:遠(yuǎn)處郁郁蔥蔥的樹林盡頭,有高山聳入云端,清晰可見。近處,叢生的翠竹,像綠色的屏障,圍護(hù)一所墻院周圍。這所墻院,正是詞人的居所。靠近院落,有一個(gè)池塘,池邊長滿枯萎的衰草。蟬聲四起,叫聲亂成一團(tuán)。這兩句詞中,既有遠(yuǎn)景,又有近景;既有動(dòng)景,又有靜景;意象開闊,層次分明。作者運(yùn)用擬人、擬物手法,傳神地運(yùn)用斷、隱、明這三個(gè)主觀色彩極強(qiáng)的形容詞,把景物寫得活靈活現(xiàn),栩栩如生。
三四兩句,含意更深邃。宏廓的天空,不時(shí)地能看到白鳥飛上飛下,自由翱翔。滿池荷花,映照綠水,散發(fā)出柔和的芳香。意境如此清新淡雅,似乎頗有些詩情畫意;并且詞句對仗,工整嚴(yán)密。芙蕖是荷花的別名。細(xì)細(xì)香,描寫得頗為細(xì)膩,是說荷花散出的香味,不是撲鼻的濃烈香氣,而是宜人的淡淡芳香。這兩句寫景有色有香,有動(dòng)有靜,空中與地上兩組景象相得益彰,組成一幅相映成趣的美麗圖卷。
過片寫作者太陽西下時(shí)手拄藜杖緩步游賞,表現(xiàn)他自得其樂的'隱逸生活。這三句似人物素描畫,通過外部形象顯示其內(nèi)心世界,也是高明的手法。
最后兩句,是畫龍點(diǎn)睛之筆。詞句的大意是:天公饒有情意似地,昨夜三更時(shí)分下了一場好雨,使得他又度過了涼爽的一天。殷勤二字,是擬人化手法。浮生二字,化用《莊子。刻意》其生若浮,其死若休句意。這兩句,抒發(fā)了作者乘興游賞的盎然喜情。
這首詞先寫作者游賞時(shí)所見村景,接著才點(diǎn)明詞中所寫之游賞和游賞所見均因昨夜之雨而引起,抒發(fā)自己雨后得新涼的喜悅。這種寫法,避免了平鋪直敘,讀來婉轉(zhuǎn)蘊(yùn)藉,回味無窮。
【蘇軾《鷓鴣天》宋詞原文及賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《鷓鴣天》宋詞原文及鑒賞10-29
蘇軾《鷓鴣天》原文翻譯及賞析09-07
蘇軾《鷓鴣天》翻譯及賞析09-01
蘇軾鷓鴣天全詞翻譯及賞析09-05
蘇軾《南歌子》原文及賞析10-08
蘇軾賀新郎原文及賞析07-10
蘇軾《觀潮》原文及文學(xué)賞析03-11
蝶戀花·春景原文、翻譯及賞析_蘇軾07-16
蘇軾超然臺(tái)記原文及賞析10-18
蘇軾題西林壁原文及賞析09-09