- 相關(guān)推薦
一叢花·初春病起_蘇軾的詞原文賞析及翻譯
一叢花·初春病起
宋代 蘇軾
今年春淺臘侵年,冰雪破春妍。東風有信無人見,露微意、柳際花邊。寒夜縱長,孤衾易暖,鐘鼓漸清圓。
朝來初日半銜山,樓閣淡疏煙。游人便作尋芳計,小桃杏、應(yīng)已爭先。衰病少悰,疏慵自放,惟愛日高眠。
譯文
今年的春天來得早,天氣還很寒冷,美麗的春天依然被冰雪覆蓋著。不光春天來得遲,它托東風帶來的消息也被人們疏忽了,只在柳樹、花朵上顯露出了些許春意。不過初春時節(jié)縱然夜寒且長,但畢竟已是大地春回,厚被子蓋著有些熱了,就連那報時的鐘鼓聲也清脆圓潤起來。
早上起來太陽初生,被山遮住了一半,遠處的樓閣籠罩在淡淡的霧氣之中。春天已到,人們開始計劃著外出踏春了,想必郊外的桃花杏花已經(jīng)爭相開放了。我因為生病沒有心情出去游玩,只想懶散的躺著,一直睡到日上三竿。
注釋
⑴一叢花:詞牌名,雙調(diào),七十八字,前后段各七句,四平韻?滴踉~譜載此調(diào)只有此體,宋詞俱照此填,惟句中平仄小異。
、拼簻\臘侵年:在陰歷遇有閏月的年,其前立春節(jié)后較遲。春淺,春天來得早。臘侵年,因上年有閏月,下年的立春日出現(xiàn)在上年的臘月中。臘,歲終之祭,祭日舊在冬季后約二十多天,稱為臘日。
⑶春妍:妍麗春光。
、葨|風有信:曹松《除夜》:“殘臘即又盡,東風應(yīng)漸聞!睎|風,春風。
、婶溃╭īn):厚被。
、是鍒A:聲音清亮圓潤。
、藢し加嫞禾で嘤斡[的計劃。
、躺賽洠╟óng):少樂趣。
、褪桡迹▂ōng):疏懶;懶散。
賞析
此詞抓住“初春”和病愈初起這一特殊情景和特有的心理感受,描寫詞人初春病愈后既喜悅又疏慵的心緒。
“今年春淺臘侵年,冰雪破春妍”二句,寫春寒猶重,而用臘侵、雪破表述,起筆便呈新奇!皷|風”二句進一步刻畫“今年春淺”的特色——不光春來得遲,而且即使“有信”也“無人見”,春天只“柳際花邊”露了此“微意”。這既表現(xiàn)了這年初春的異常,同時也暗中透露了詞人特有的乍覺乍喜的心情。此處“微意”和“柳際花邊”啟人聯(lián)想,含蘊深細,極見個性。接下去“寒夜”三句,直抒感受和喜悅心情:初春時節(jié),縱然夜寒且長,但已是大地春回,“孤衾易曖”了,就連那報時鐘鼓,也覺其音韻“清圓”悅耳!昂埂币韵氯洌杏X兼有想像在內(nèi)。其實并不必真暖和,卻仿佛暖和了,暮鼓晨鐘其實也還是平常的聲音,卻仿佛格外清圓了,寫早春極細。這和下片“初日”“樓閣”句并用杜甫《院中晚晴懷西郭茅舍》:“復(fù)有樓臺銜暮景,不勞鐘鼓報新晴。”浦起龍《讀杜心解》卷四之一:“舊注,俗以鐘鼓聲亮為晴占!币嗯c此詞意合。至此,初春乍覺而興奮之情,極有層次、極細膩地刻畫了出來。
下片前二句寫初春晨景,仍貼合著“病起”的特殊景況,只寫樓閣中所見所感,“初日半銜山,樓閣淡疏煙!本跋箅m不闊大,但色調(diào)明麗,充滿生機,清新可喜。這既是初春晨景的真實描繪,又符合作者獨特的環(huán)境和心理感受。以下二句又由眼前景而說到游人郊苑尋芳,進而聯(lián)想到“小桃杏應(yīng)已爭先”!盃幭取奔聪扔谄渌ɑ芏_放,此處只說推想,未有實見,還是緊扣“初春病起”的獨特情景落筆,寫得生動活潑,意趣盎然。這四句與上片前四句寫法上有所不同,上片前四句敘事兼寫景,景是出以虛筆;下片四句寫景兼敘事,景則有實有虛。這樣不但避免了重復(fù)呆板,同時也符合詞人病起遣興的邏輯。上片寫日出之前初醒時的感受和心情,故多臆想之辭,病起逢春,自然興奮愉悅;下片寫日出之后,見到明麗的晨景,故以實筆描畫,這既合乎情理,又為下文蓄勢。詞人由眼前景,自然會聯(lián)想到尋芳之趣,聯(lián)想到樓閣之外明媚春光之喜人,因而理應(yīng)也“作尋芳計”。
最后三句“衰病少悰,疏慵自放,惟愛日高眠”,陡然逆轉(zhuǎn),與前景前情大異其趣。這曲折的波瀾,實際上卻仍是緊扣“病起”二字。因為盡管春回大地,而病體方起,畢竟少歡樂之趣!笆桡肌睂Α吧賽洝,“愛眠”應(yīng)“衰病”,“日高眠”合“尋芳計”,這樣上文逢春情緒到此處一跌。這種心理上的變化,正是“病起”者特有的,對此,此詞表現(xiàn)得刻細膩,真切動人。
清人黃子云說:“詩不外乎情事景物,情事景物要不離乎真實無偽。一日有一日之情,有一日之景,作詩者若能隨境興懷,因題著句,則固景無不真,情無不誠矣。”(《野鴻詩的》)蘇軾這首詞恰是“能隨境興懷,因題著句”,筆一下之“景”,無論為虛為實,“無不真”;筆下之“情”,無論是喜是優(yōu),“無不誠”,這原因就在于他抓住“初春”“病起”這一事的特殊情景,寫出了作者的個性、襟懷和心緒。
創(chuàng)作背景
此詞寫于熙寧九年(1076年)的春天。此時蘇軾在密州(今山東諸城)任知州。
【一叢花·初春病起_蘇軾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
一叢花秦觀原文翻譯及賞析05-29
浣溪沙·荷花蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-09
蘇軾《蝶戀花》原文翻譯及賞析09-21
水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12
蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09
[精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19
定風波·紅梅_蘇軾的詞原文賞析及翻譯09-04
墨花蘇軾原文及賞析08-03
蝶戀花·密州上元_蘇軾的詞原文賞析及翻譯06-17
醉翁操蘇軾原文、翻譯及賞析10-24