- 相關(guān)推薦
《除夜作》唐詩鑒賞
除夜作
高適
旅館寒燈獨(dú)不眠,
客心何事轉(zhuǎn)凄然?
故鄉(xiāng)今夜思千里,
霜鬢明朝又一年。
高適詩鑒賞:
“旅館寒燈獨(dú)不眠”,詩的首句所包涵的內(nèi)容非常豐富而且啟人聯(lián)想,點(diǎn)明作者在除夕仍羈旅天涯,可以想見,詩人眼看著外面家家戶戶燈火通明,歡聚一堂,而自己卻遠(yuǎn)離家人,身居客舍。兩相對照,不覺觸景生情,連眼前那盞散發(fā)光和熱的燈,竟也變得“寒”氣逼人了。“寒燈”二字,渲染了旅館的清冷和詩人內(nèi)心的孤寂。除夕之夜寒燈只影自然難于入眠,而“獨(dú)不眠”自然又會想到一家團(tuán)聚,其樂融融的守歲的景象,那更是讓人心情悲涼。因此這一句看上去是寫眼前景、眼前事,但是卻處處從反面扣緊詩題,創(chuàng)造出一個孤寂清冷的意境。第二句“客心何事轉(zhuǎn)凄然”,是一個轉(zhuǎn)承的句子,用設(shè)問的形式將思想感情更明朗化,這也是一個轉(zhuǎn)折句,起著承上啟下的過渡作用,從而引出下文。“客”是自指,因身在客中,故稱“客”。究竟是什么使得詩人“轉(zhuǎn)凄然”呢?
這時詩人似乎要傾吐他此刻的心緒了,然而,卻又撇開自己,從相思的另一方寫來:“故鄉(xiāng)今夜思千里。”“故鄉(xiāng)”,是借指故鄉(xiāng)的親人:“千里”,借指千里之外的自己。那意思是說,故鄉(xiāng)的親人在這個除夕之夜定是想念著千里之外的我。其實(shí),這也正是“千里思故鄉(xiāng)”的一種表現(xiàn)。“霜鬢明朝又一年”,“今夜”是除夕,因此明朝又是一年了,由舊的一年又將“思”
到新的一年,這漫漫無邊的思念之苦,又要在霜鬢增添新的白發(fā)。沈德潛說:“作故鄉(xiāng)親友思千里外人,愈有意味”。(《唐詩別裁》)之所以“愈有意味”,就是詩人巧妙地運(yùn)用“對寫法”,將深摯的情思抒發(fā)得更為曲折含蘊(yùn)。這三、四兩句是對一、二兩句的回答說明“獨(dú)不眠”和“轉(zhuǎn)凄然”的原因一是思鄉(xiāng)心切,二是傷老大無成,歲月無情。
胡應(yīng)麟認(rèn)為絕句“對結(jié)者須意盡。如..高達(dá)夫‘故鄉(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年’。添著一語不得乃可”(《詩藪·內(nèi)編》卷六)。所謂“意盡”,是指詩意的完整;所謂“添著一語不得”,也就是指語言的精煉。“故鄉(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年”,正是將雙方思之久、思之深、思之苦,集中地通過除夕之夜抒寫出來了。因此,就它的高度概括和精煉含蓄的而言,可以說收到了“意盡”和“添著一語不得”的藝術(shù)效果。
高適素以邊塞詩人著稱,詩風(fēng)渾厚雄放,這首《除夜作》卻詩風(fēng)平易自然,全詩沒有一句生僻字句和華麗詞藻,也沒有塞外風(fēng)景和異城奇觀,都是淺近的口語,表達(dá)除夕夜的平常感受;卻將他鄉(xiāng)游子真實(shí)的感受寫得淋漓盡致,感人肺腑。
【《除夜作》唐詩鑒賞】相關(guān)文章:
經(jīng)典唐詩鑒賞09-30
唐詩《詠柳》鑒賞08-16
《漁翁》唐詩鑒賞11-01
《黃河》唐詩鑒賞06-20
《閨怨》唐詩鑒賞06-14
唐詩譯文鑒賞08-31
杜甫《佳人》唐詩鑒賞07-07
《述懷》魏征唐詩鑒賞10-09
《流鶯》李商隱唐詩鑒賞09-05
張籍經(jīng)典唐詩鑒賞08-04