- 相關(guān)推薦
韋莊唐詩(shī)《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》賞析
《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》是五代十國(guó)時(shí)期韋莊所寫(xiě)的一首詞,是一首流連繾綣,情感凄惻的離別詞。
《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》
紅樓別夜堪惆恨,香燈半掩流蘇帳。殘?jiān)鲁鲩T(mén)時(shí),美人和淚辭。琵琶金翠羽,弦上黃鶯語(yǔ)。勸我早歸家,綠窗人似花。
人人盡說(shuō)江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫(huà)船聽(tīng)雨眠。壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉(xiāng),還鄉(xiāng)須斷腸。
【前言】
《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》是五代十國(guó)時(shí)期韋莊所寫(xiě)的一首詞,是一首流連繾綣,情感凄惻的離別詞。詞中所寫(xiě)的場(chǎng)景當(dāng)是漂泊他鄉(xiāng)的游子對(duì)從前離別場(chǎng)景的回憶。上片回憶別時(shí)情景,紅樓香燈,流蘇半卷的富麗環(huán)境,與殘?jiān)鲁鲩T(mén),美人傾淚的愁苦離情形成強(qiáng)烈對(duì)比,愈發(fā)增添了離人的惆悵。下片寫(xiě)異鄉(xiāng)懷人,悅耳動(dòng)聽(tīng)的琵琶聲,宛若愛(ài)人的耳邊叮嚀,正勸我早日歸家團(tuán)聚。詞一氣呵成,如行云流水,毫無(wú)滯礙,格調(diào)清麗疏淡,蘊(yùn)藉風(fēng)流,手法上則純用白描,具有濃郁的民間詞氣息。
【注釋】
①紅樓:紅色的樓,泛指華美的樓房。此指官貴人家女子的閨一說(shuō)猶青樓,妓所居。
、诳般皭潱嚎,“那堪”的省文。此指因失意或失望而傷感、懊惱。
、巯銦簦杭撮L(zhǎng)明燈。通常用琉璃釭盛香油燃點(diǎn)。
④流蘇帳:用彩色羽毛或絲線等制成的穗狀垂飾物。常飾干車(chē)馬、帳帳等物上。此指飾有流蘇的帷帳。
⑤殘?jiān)鲁鲩T(mén)時(shí)美人和淚辭:此句是當(dāng)黎明之時(shí)將要出門(mén)離去女子留著眼淚與之辭別。
⑥琵琶:初創(chuàng)批把。見(jiàn)《釋名釋樂(lè)器》。此類(lèi)樂(lè)器原流行于波斯、阿拉伯等地,漢代傳人我國(guó)。后經(jīng)改造,團(tuán)體修頸,有四弦、十二柱。俗稱(chēng)“秦漢子”。南北朝時(shí)又有曲項(xiàng)琵琶傳八我國(guó)。四弦腹呈半梨形頸上有四柱,橫抱懷中用撥子彈奏即現(xiàn)今琵琶的前身。唐宋以來(lái)經(jīng)不斷改進(jìn)柱垃逐漸增多改橫抱為豎抱,廢撥子改用手指彈奏,觀今民間的琵琶有十七柱,通常稱(chēng)四相十三品革新的琵琶有六相十八品;后者能彈奏所有半音技法豐富成為重要的民族樂(lè)器。
、呓鸫溆穑褐概蒙嫌命S金和翠玉制成的飾物。
、嘞疑宵S鶯語(yǔ):此句是指琵琶之聲猶如黃鶯的啼叫。
⑨綠窗:綠色紗窗。指貧女的閨室。與紅樓相對(duì),紅樓為富家女子閨室。
【翻譯】
當(dāng)時(shí)紅樓離別之夜,令人惆悵不已,香燈隱約地映照著半卷的流蘇帳。殘?jiān)聦⒙,天剛破曉時(shí),“我”就要出門(mén)遠(yuǎn)行,美人含著淚珠為“我”送行,真是“寸寸柔腸,盈盈粉淚”的樣子。臨別時(shí)為我彈奏一曲如泣如訴的樂(lè)章,那琵琶桿撥上裝飾著用金制成的翠羽,雍容華貴;那琵琶弦上彈奏著嬌軟的鶯語(yǔ),婉轉(zhuǎn)動(dòng)人。那凄惻的音樂(lè)分明是在勸“我”早些兒回家,碧紗窗下有如花美眷在等著他。
【賞析】
《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》創(chuàng)作于韋莊浪跡江南一帶時(shí),思鄉(xiāng)懷念妻子的惆悵心情。韋莊生在唐帝國(guó)由衰弱到滅亡、五代十國(guó)分裂混亂的時(shí)代。他一生飽經(jīng)亂離漂泊之苦。黃巢攻破長(zhǎng)安,他逃往南方,到處流浪。直到59歲,才結(jié)束了這漂泊流離的生活
此詞描寫(xiě)是一段艷情牛活的回憶,是一幅夜闌泣別的畫(huà)圖。詞的上片,寫(xiě)離別之夜,愛(ài)人和淚送行的動(dòng)人情景。主要運(yùn)用賦法。敘說(shuō)離別之景,抒發(fā)離別之苦
“紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳!毙⌒〉募t樓,散發(fā)出清香的.燈光,流蘇帳半卷著,這里充滿了溫馨的氣氛。然而這樣美好的情景又是那般地讓人感傷悲苦,因?yàn)檫@亦是一個(gè)離別的夜晚,明日就山岳相隔,天各一方了,此情此景令人不堪!傲魈K”,是用五彩毛羽或絲綢作成的須帶或垂飾,稱(chēng)流蘇!鞍刖砹魈K帳”,指人還未入睡。
“殘?jiān)鲁鲩T(mén)時(shí),美人和淚辭。”次二句寫(xiě)情深似海,難舍難分,一直到殘?jiān)聦⒙鋾r(shí),愛(ài)人帶著淚水,才送我離開(kāi)家門(mén),分手告別的。良宵苦短,殘?zhí)鞎,和淚辭別。
詞的下片,寫(xiě)客地思?xì)w,由聽(tīng)到琵琶樂(lè)聲想到所愛(ài)之人正倚窗遠(yuǎn)望,等候自己歸去。運(yùn)用比喻,有含蓄不盡,余味曲包的藝術(shù)效果,給人以想像的廣闊空間。
下片“琵琶金翠羽,弦上黃鶯語(yǔ)”用形象的比喻寫(xiě)“美人”臨別時(shí)一支如泣如訴的琵琶曲。那琵琶是用黃金翠羽裝飾起來(lái)的,彈起來(lái)如鶯聲嬌軟,婉轉(zhuǎn)動(dòng)人。整個(gè)曲子凝成一句話“勸我早歸家”,叮嚀之語(yǔ),溫柔纏綿,弦上之樂(lè)與辭別之語(yǔ)兩兩相應(yīng),而今回首往事,歷歷在目,思?xì)w之心,更加迫切。末一句民“綠窗人似花”作結(jié),更添一層相思。綠窗之前苦苦等待的人兒像花一樣的美麗,也像花一樣的容易凋零。寫(xiě)詞人由“黃鶯語(yǔ)”聯(lián)想起愛(ài)人臨別時(shí)叮嚀自己早日歸家,想到花容月貌的愛(ài)人此時(shí)正倚窗遠(yuǎn)望,盼望歸去。這一切都時(shí)時(shí)警醒著在外漂泊的游子,早作歸家之計(jì),不然等到春歸花落,美人遲暮之時(shí)他就只有深深的遺憾了。
【韋莊唐詩(shī)《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》賞析】相關(guān)文章:
《菩薩蠻.紅樓別夜堪惆悵》賞析07-04
韋莊《菩薩蠻》閱讀題答案及翻譯賞析11-05
韋莊《金陵圖》唐詩(shī)賞析07-11
韋莊《憶昔》唐詩(shī)譯文及賞析10-12
《金陵圖》韋莊唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-04
《菩薩蠻》唐詩(shī)3首09-05
韋莊唐詩(shī)《臺(tái)城》閱讀答案及翻譯賞析06-19
溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-06