男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府

時間:2020-08-28 15:53:34 唐詩 我要投稿

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府

  《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》由王昌齡創(chuàng)作,這首詩寫的是什么樣的情景呢?

  《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》

  作者:王昌齡

  高臥南齋時,開帷月初吐。

  清輝淡水木,演漾在窗戶。

  苒苒幾盈虛,澄澄變今古。

  美人清江畔,是夜越吟苦。

  千里其如何,微風(fēng)吹蘭杜。

  【注解】:

 、購牡埽禾玫。

 、邶S:書房。

 、凵疥帲航裾憬B興。

  ④少府:官名,泰置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。

 、葆。汉熌。

 、掊#核従彽亓。

  ⑦演漾:水流搖蕩。

 、鄮子摚涸铝翀A缺反復(fù)多次。

  ⑨荏苒:同“冉冉”,指時間的推移。

 、饷廊耍号f時也指自己思暮的人,這里指崔少府。

  【韻譯】:

  我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。

  淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。

  光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。

  德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。

  千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風(fēng)吹拂著清香四溢的蘭杜。

  【翻譯】:

  悠閑地躺臥南齋,拉開帷簾見明月初上。在它清輝的沐浴下,樹影隨著水波輕輕搖晃,水月的清光映照在窗戶上,不住地徘徊蕩漾。歲月流逝,月亮圓缺不知經(jīng)過了多少反復(fù);世間幾度蒼桑巨變,它仍然像原來那樣清亮澄瑩。日夜思念的人啊,你遠在清江河畔,當此月圓良宵,一定傷感地吟誦思鄉(xiāng)之曲。兩地相隔千山萬水,我們卻共享一個明月的光輝。你遠播的名聲,如同蘭花若吐露的清香,千里之外也會隨風(fēng)吹來。

  【評析】:

  王昌齡不以古體詩見長,但這首觀月懷友的五言古體詩,卻寫得恬淡悠遠,耐人咀嚼尋味。詩的前六句著重寫開窗所見的月色,清幽的月色引起詩人深刻的思考:月亮經(jīng)歷了多少圓缺?人世經(jīng)歷了多少變遷?深深的慨嘆反映了詩人對人生的珍視。最后四句是懷友。詩人馳騁想象,想象在這月光普照的夜晚,崔少府也一定在曹娥江畔苦吟,思念自己,真是人隔千里,明月相共。最后采用傳統(tǒng)的“引類譬喻”的手法,以蘭草、杜若比崔少府,其芬芳之香隨處可聞。

  【作者介紹】

  王昌齡(公元698-756年)字少伯,漢族,山西太原人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘曉所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著。他的邊塞詩氣勢雄渾,格調(diào)高昂,充滿了積極向上的精神。世稱王龍標,有“詩家天子王江寧”之稱,存詩一百七十余首,作品有《王昌齡集》。

  王昌齡是盛唐時享有盛譽的一位詩人。他的詩以三類題材居多,即邊塞、閨情宮怨和送別。 《全唐詩》對昌齡詩的評價是“緒密而思清”,他的七絕詩尤為出色,甚至可與李白媲美,故被冠之以“七絕圣手”的名號。尤其是他的邊塞詩,流暢通脫,高昂向上,深受后人推崇。唐朝的邊塞詩發(fā)展到了頂峰,僅就其數(shù)量就有近2000首,達到了各代邊塞詩數(shù)量的總和。以高適、岑參與王昌齡為主的邊塞詩派,是浪漫主義中的一個重要流派。他們的邊塞之作,表現(xiàn)了馳騁沙場、建立功勛的英雄壯志,抒發(fā)了慷慨從戎、抗敵御侮的愛國思想,還描寫了西北邊疆奇異壯麗的`景色。同時也反映了征夫思婦的幽怨和戰(zhàn)士的艱苦,各民族之間、將軍和士卒之間的矛盾。邊塞詩反映了這個時代中有關(guān)戰(zhàn)爭各方面的現(xiàn)實,產(chǎn)生了許多優(yōu)秀杰出的詩篇。王昌齡的邊塞詩充分體現(xiàn)了他的愛國主義,英雄主義精神,另外還深深蘊含了詩人對下層人民的人文關(guān)懷,體現(xiàn)了詩人寬大的視野和博大的胸懷。王昌齡在寫作方式上擅長以景喻情,情景交融。這本是邊塞詩所最常用的結(jié)構(gòu),但是詩人運用最簡練的技巧,于這情境之外又擴大出一個更為廣闊的視野,在最平實無華的主題之中凝練出貫穿于時間與空間中永恒的思考;最具代表的是《出塞》(秦時明月漢時關(guān))。

  【英漢對照】

  同從弟南齋玩月憶山陰崔少府

  王昌齡

  高臥南齋時, 開帷月初吐。

  清輝淡水木, 演漾在窗戶。

  苒苒幾盈虛? 澄澄變今古。

  美人清江畔, 是夜越吟苦。

  千里其如何? 微風(fēng)吹蘭杜。

  WITH MY BROTHER AT THE SOUTH STUDY

  THINKING IN THE MOONLIGHT OF VICE-PREFECT CUI IN SHANYIN

  Wang Changling

  Lying on a high seat in the south study,

  We have lifted the curtain-and we see the rising moon

  Brighten with pure light the water and the grove

  And flow like a wave on our window and our door.

  It will move through the cycle, full moon and then crescent again,

  Calmly, beyond our wisdom, altering new to old.

  …Our chosen one, our friend, is now by a limpid river --

  Singing, perhaps, a plaintive eastern song.

  He is far, far away from us, three hundred miles away.

  And yet a breath of orchids comes along the wind.

【同從弟南齋玩月憶山陰崔少府】相關(guān)文章:

《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》原文12-15

王昌齡《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》賞析06-29

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府王昌齡詩詞12-25

王昌齡-同從弟南齋玩月憶山陰崔少府 釋義11-20

王昌齡的《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》11-20

唐詩詩詞鑒賞-《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》01-04

王昌齡的《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》介紹11-20

王昌齡《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》翻譯賞析08-06

王昌齡《從弟南齋玩月憶山陰崔少府》評析12-20

王昌齡《從弟南齋玩月憶山陰崔少府》評析12-20