男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓 唐詩賞析

時(shí)間:2024-09-12 23:14:24 唐詩 我要投稿

謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓 唐詩賞析

  《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》這首詩描作者寫貶謫放還途中游衡山,謁祭南岳,求神問卜,借以解嘲消悶,抒發(fā)對(duì)仕途坎坷的牢騷,表現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)的冷漠心情。

謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓 唐詩賞析

  《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》

  作者:韓愈

  五岳祭秩皆三公,四方環(huán)鎮(zhèn)嵩當(dāng)中。

  火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。

  噴云泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮。

  我來正逢秋雨節(jié),陰氣晦味無清風(fēng)。

  潛心默禱若有應(yīng),豈非正直能感通。

  須臾靜掃眾峰出,仰見突兀撐青空。

  紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。

  森然魄動(dòng)下馬拜,松柏一徑趨靈宮。

  粉墻丹柱動(dòng)光彩,鬼物圖畫填青紅。

  升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。

  廟內(nèi)老人識(shí)神意,睢盱偵伺能鞠躬。

  手持杯蛟導(dǎo)我擲,云此最吉余難同。

  竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長(zhǎng)終。

  侯王將相望久絕,神縱欲福難為功。

  夜投佛寺上高閣,星月掩映云曈昽。

  猿鳴鐘動(dòng)不知曙,杲杲寒日生于東。

  【注解】

  1謁:拜見,朝拜。衡岳:南岳,即衡山,在今湖南省衡山縣。題門樓:即題詩于寺門樓上。

  2五岳:即東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。祭秩:祭祀時(shí)的等次。三公:周以太師、太保、太傅為三公,后世用以稱人臣的最高官位。

  3四方環(huán)鎮(zhèn):嵩山在中央,四岳環(huán)鎮(zhèn)四方。

  4火維:指南方。地荒:荒遠(yuǎn)的地方。足:多。

  5假:授予。柄:權(quán)力。

  6泄:吐出。半腹:半山腰。

  7絕頂:最高峰。

  8晦昧:陰暗。

  9潛心:專心。默禱:暗暗禱祝。

  10須臾:一會(huì)兒。掃:形容風(fēng)吹干凈。

  11突兀:指山峰高峻陡峭。撐:支撐。

  12紫蓋、天柱:衡山峰名。

  13石廩、祝融:衡山峰名。堆:高積。

  14森然魄動(dòng):衡山諸峰異常高峻,望之使人驚心動(dòng)魄。拜:拜謝神靈。

  15靈宮:神廟。

  16動(dòng):閃爍。

  17青紅:指神鬼圖像的色彩。

  18傴僂:彎腰,表示對(duì)神的恭敬。薦:進(jìn)獻(xiàn)。

  19菲。汉(jiǎn)陋的祭品。

  20睢盱:張眼為睢,閉眼為盱。睢盱在這里是偏義復(fù)詞,偏向于“睢”。偵伺:窺察。

  21杯傴:占卜用具。導(dǎo):指導(dǎo)。

  22竄逐蠻荒:指韓愈被貶陽山(今在廣東)令。

  23甘:心甘情愿。

  24福:賜福。

  25投:投宿。

  26朣朧:隱約不明的樣子。

  27曙:天亮。28杲杲:光明的樣子。

  【韻譯】

  祭祀五岳的禮儀,如同祭典三公,泰華衡恒分鎮(zhèn)四野,而嵩岳居中。

  衡山地處荒遠(yuǎn)的火鄉(xiāng),妖怪特多,天授予南岳的權(quán)力,在那里稱雄。

  噴泄的云霧,繚繞遮蔽了半山腰,雖然有橫空極頂,誰能登上頂峰。

  我來這里朝拜,正逢上秋雨季節(jié),陰暗的晦氣籠罩,沒有半點(diǎn)清風(fēng)。

  心底里默默地祈禱,仿佛有應(yīng)驗(yàn),難道不是岳神正直,能感應(yīng)靈通?

  片刻云霧掃去,眾山峰開始顯出,抬頭仰望,山峰突兀地支撐蒼穹。

  紫蓋峰連延不斷,緊接著天柱峰,石廩峰逶迤上延,綿連著祝融峰。

  嚴(yán)森險(xiǎn)峻驚心動(dòng)魄,我下馬膜拜,沿著松柏間一條小徑,直奔靈宮。

  白墻映襯紅柱,閃耀著奪目光彩,壁柱上圖畫模樣鬼怪,或青或紅。

  登階躬背上堂,奉獻(xiàn)肉干和酒食,想借這菲薄祭品,表示我的虔衷。

  管廟的老人,似乎知道神的旨意,凝視窺察我祭祀之意,為我鞠躬。

  手里持著杯蛟,教導(dǎo)我如何投擲,說此卜是最吉征兆,他人難相同。

  我被驅(qū)到這南蠻荒僻,僥幸不死,衣食剛足溫飽,我甘愿至死而終。

  侯王將相升官欲望,我早已斷念,縱使神明要賜福于我,也難成功。

  此夜投宿在佛寺,我登上了高閣,天上星月被云霧遮蔽,夜色朦朧。

  猿猴啼寺鐘響,我不知天何時(shí)亮,東方升起一輪寒日,明亮又紅彤。

  【評(píng)析】

  貞元十九年(803),京畿大旱。韓愈因上書請(qǐng)寬民徭,被貶為連州陽山(今屬廣東)令。永貞元年(805)遇大赦,離陽山到郴州(今湖南郴縣)待命。九月,由郴州赴江陵府(今湖北江陵)任法曹參軍,途中游衡山時(shí)寫下這首詩。詩中深沉地抒發(fā)了他對(duì)仕途坎坷的不滿情懷。

  衡山聳立在湖南衡陽盆地北端,氣勢(shì)雄偉。山上的衡岳廟,是游人向往的名勝。詩的開頭六句,寫衡岳的形勢(shì)和氣象,起筆高遠(yuǎn),用語不凡。先總敘五岳,再專敘衡岳,突出衡岳在五岳中的崇高地位。按古時(shí)帝王的祭典,五岳都相當(dāng)于爵秩最高的“三公”。泰山、衡山、華山、恒山,各鎮(zhèn)東、南、西、北四方,而嵩山則處在中間。衡岳在炎熱而荒僻的南方,古人以為這里有很多妖魔鬼怪,天帝授予岳神權(quán)力,使它能專力雄鎮(zhèn)一方。詩人一連采用四個(gè)敘述句,從“五岳”寫到衡岳,竭盡鋪墊之能事。緊接二句,便一下子把衡山形勢(shì)的險(xiǎn)要勾勒了出來:衡岳半山腰中蘊(yùn)藏著云霧,不時(shí)噴泄出來,雖有山頂,又怎能攀登上去呢!一句中連用“噴”、“泄”、“藏”三個(gè)動(dòng)詞,來描繪平日衡山云霧濃重不散,既奇突,又貼切。

  以下八句寫登山。“我來”二句,是敘事,亦是寫景,寫出了秋雨欲來的景象,給人一種沉悶和壓抑之感。欲揚(yáng)先抑,詩意推起一道波瀾。“潛心默禱若有應(yīng),豈非正直能感通”,說衡岳有靈,使天氣由陰而晴,詩意陡轉(zhuǎn)。云霧全消,眾峰頓現(xiàn),原是自然界本身的變化,而詩人卻說是自己“潛心默禱”、把正直的神明“感通”的結(jié)果。“正直”二字寓有深意。往下連用兩聯(lián),描寫眾峰由隱而現(xiàn)后的景象。“須臾”一聯(lián),寫出了山間景色變化之快:霎那之間,浮云掃盡,眾峰顯露,仰面看去,那高峻陡峭的山峰,就好比擎天柱支撐著天空。這一聯(lián)是虛寫,給人以豁然開朗、奇險(xiǎn)明快之感。據(jù)《水經(jīng)注》載:衡山有三峰,自遠(yuǎn)望去,蒼蒼隱天。所以晉代羅含的《湘中記》也說:“望若陣云,非清霽素朝,不見其峰。”“紫蓋”一聯(lián),描寫紫蓋峰連延著與天柱峰相接,石廩峰騰躍起伏,堆擁著祝融峰。這是實(shí)寫。汪佑《南山?jīng)懿萏迷娫挕氛f,“是登絕頂寫實(shí)景,妙用‘眾峰出’領(lǐng)起,蓋上聯(lián)虛,此聯(lián)實(shí),虛實(shí)相生;下接‘森然魄動(dòng)’句,復(fù)虛寫四峰之高峻,的是古詩神境。”聯(lián)系上下詩意來看,此說不無道理。

  “森然”以下十四句,寫謁廟,是全詩中心所在。詩人通過對(duì)祭神問天的描述,傾吐其無處申訴的悒郁情懷。“森然”二句,點(diǎn)出謁衡岳廟的題意。目的地已經(jīng)到達(dá),險(xiǎn)峻的山峰,使人驚心動(dòng)魄,不由得下馬揖拜。沿著一條松柏古徑,急步走向神靈的殿堂。既反映了詩人當(dāng)時(shí)肅然起敬的感受,也烘托出一種莊嚴(yán)肅穆的氣氛。“粉墻”二句,寫走進(jìn)廟門后四壁所見:雪白的墻壁和朱紅的柱子,交相輝映,光彩浮動(dòng);上邊都用青紅的彩色,畫滿了鬼怪的圖像,寫出寺廟的特征。“升階”以下六句寫行祭。詩人登上臺(tái)階,彎著腰向神像進(jìn)獻(xiàn)干肉和酒,想借這些菲薄的祭品來表明自己的'虔誠。掌管神廟的老人很能了解神意,眼瞪瞪地在一旁窺察,鞠躬致禮。他手持占卜用的杯珓,教給詩人投擲的方法;而后又根據(jù)卦象,說是得到了最吉的征兆,那是其他人所不易得到的。但是,正是“云此最吉馀難同”的結(jié)語,卻引出了詩人一肚皮牢騷:自己在陽山貶所沒有被折磨致死,算是不幸之中的大幸,今后只求衣食粗安,就甘心長(zhǎng)此而終,哪里還存什么侯王將相之望!神明縱然想賜福保佑,恐怕也難奏效了。這一段描寫和牢騷,既真實(shí),又動(dòng)人,深刻地反映了詩人當(dāng)時(shí)內(nèi)心的不滿情緒。詩人關(guān)心自己的前途,當(dāng)然希望占卜能得到一個(gè)非常吉利的答復(fù)。但是,當(dāng)他得知是一個(gè)“最吉”的答復(fù)之后,他倒反而產(chǎn)生了懷疑,以致大發(fā)起牢騷來了。這大概與他當(dāng)時(shí)對(duì)朝延政治斗爭(zhēng)的形勢(shì)有所了解有關(guān)吧!

  末四句,歸結(jié)詩題“宿岳寺”之意。先寫上高閣時(shí)所見夜景:月色星光,因云氣掩映而隱約不明。接著翻用謝靈運(yùn)“猿鳴誠知曙”句詩意(《從斤竹澗越嶺西行詩》),寫道:“猿鳴鐘動(dòng)不知曙”。本來聽到猿聲啼叫就知道是天亮了,但詩人因?yàn)楹ㄋ,連天亮?xí)r猿的啼叫聲和寺院的鐘聲都沒有聽到。詩人身遭貶謫,卻一覺睡到天明,足見襟懷之曠達(dá)。末句“寒日”,又照應(yīng)上文“秋雨”、、“陰氣”,筆力遒勁。

  此詩寫景、敘事、抒情,融為一體,意境開闊,章法井然。詩一開首便從大處落筆,氣勢(shì)磅礴。中間寫衡岳諸峰,突兀高聳,令人心驚魄動(dòng)。求神問卜一段,亦莊亦諧,其實(shí)是詩人借以解嘲消悶。末尾數(shù)句,更清楚地反映出詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)所采取的比較泠漠的態(tài)度,他對(duì)自己被貶“蠻荒”的怨憤,也溢于言表。通篇一韻到底。押韻句末尾皆用三平調(diào)(少數(shù)用“平仄平”),音節(jié)鏗鏘有力。詩的語言古樸蒼勁,筆調(diào)靈活自如,風(fēng)格凝煉典重,無論意境或修辭,都獨(dú)辟蹊徑,一掃前人記游詩的陳詞濫調(diào),正如沈德潛《唐詩別裁》所說:“橫空盤硬語,妥帖力排奡。公詩足以當(dāng)此語。

【謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓 唐詩賞析】相關(guān)文章:

唐詩《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》詩意賞析09-06

《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》08-26

韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》賞析09-01

《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》韓愈唐詩鑒賞08-24

《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》韓愈08-09

韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》11-02

《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》韓愈唐詩注釋翻譯賞析08-28

韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》翻譯賞析06-30

韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》譯文09-26

韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》鑒賞08-13