金陵酒肆留別唐詩(shī)鑒賞
金陵酒肆留別
作者:李白 朝代:唐代
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰短長(zhǎng)。
《金陵酒肆留別》譯文及注釋翻譯
風(fēng)吹柳絮滿店都是香味,吳地的女子壓好了酒請(qǐng)客人品嘗。
金陵的年輕朋友們都來為我送行,送與被送的人都頻頻舉杯喝盡杯中的酒。
請(qǐng)你們問問這東流的水,離情別意與它相比究竟誰短誰長(zhǎng)? 注釋
1.金陵:我國(guó)今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留給送行者。
2.吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時(shí)新酒釀熟,臨飲時(shí)方壓糟取用。
3.子弟:指李白的朋友。
4.欲行:要走的人,指李白自己。不行:送行的人,指金陵子弟。
5.盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。也指干杯。
《金陵酒肆留別》評(píng)解
很多人寫離別,大多少不了言愁,所謂“離愁別緒”。然而,李白這首中連一點(diǎn)愁的影子都不見,只有別意。沈德潛說此詩(shī)“語不必深,寫情已足”。詩(shī)人正值青春華茂,他留別的不是一兩個(gè)知己,而是一群青年朋友。這種惜別之情在他寫來,飽滿酣暢,悠揚(yáng)跌宕,唱嘆而不哀傷,富于青春豪邁、風(fēng)流瀟灑的情懷。
《金陵酒肆留別》鑒賞
題解 李白在出蜀當(dāng)年的秋天,往游金陵,也就是今江蘇南京,大約逗留了大半年時(shí)間。726年(開元十四年)春,人赴揚(yáng)州,臨行之際,朋友在酒店為他餞行,李白留詩(shī)告別。
句解 風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。 和風(fēng)吹著柳絮,酒店里溢滿芳香;吳姬捧出新壓的美酒,勸客品嘗。“金陵”,點(diǎn)明地屬江南,“柳花”,說明時(shí)當(dāng)暮春。這是柳煙迷蒙、春風(fēng)沉醉的江南三月,詩(shī)人一走進(jìn)店里,沁人心脾的香氣就撲面而來。這一“香”字,把店內(nèi)店外連成一片。金陵古屬吳地,遂稱當(dāng)?shù)嘏訛椤皡羌А保@里指酒家女。她滿面春風(fēng),一邊壓酒(即壓酒糟取酒汁),一邊笑語殷勤地招呼客人。置身其間,真是如沐春風(fēng),令人陶醉,讓人迷戀。 這兩句寫出了濃濃的江南味道,雖然未明寫店外,而店外“雜花生樹,群鶯亂飛”,楊柳含煙的芳菲世界,已依稀可見。此時(shí),無論是詩(shī)人還是讀者,視覺、嗅覺、聽覺全都調(diào)動(dòng)起來了。如鐘惺所說:“不須多亦不須深,寫得情出!痹(shī)中的“喚”字,在一些版本中又作“勸”。 “柳花”,即柳絮,本來是沒有香的,但一些詩(shī)人卻聞到了,如傳奇“莫唱踏陽(yáng)春,令人離腸結(jié)。郎行久不歸,柳自飄香雪。”“香”字的使用,不但活畫出一種詩(shī)歌意境,而且使得本無氣味的柳絮也有了味道,并為下文的酒香埋下伏筆,故明人楊升庵說:“其實(shí)柳花亦有微香,詩(shī)人之言非誣也;柳花之香,非太白不能道;竹之香,非子美不能道!逼鋵(shí),對(duì)“滿店香”的理解完全不必拘泥于此,那當(dāng)是春風(fēng)吹來的花香,是泥土草木的清香,是美酒飄香,大概還有“心香”,所謂心清聞妙香。 金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。 金陵的一群年輕人來到這里,為詩(shī)人送行。餞行的酒啊,你斟我敬,將要走的和不走的,個(gè)個(gè)干杯暢飲。也有人認(rèn)為,這是說相送者殷勤勸酒,不忍遽別;告別者要走又不想走,無限留戀,故“欲行不行”。 李白此行是去揚(yáng)州。他后來在《上安州裴長(zhǎng)史書》說:“曩昔東游維揚(yáng),不逾一年,散金三十余萬,有落魄公子,悉皆濟(jì)之。此則白之輕財(cái)好施也!崩畎仔愿窈浪,喜好交游,當(dāng)時(shí)既年輕富有,又仗義疏財(cái),朋友自是不少。在金陵時(shí)也當(dāng)如此。一幫朋友喝酒,話別,少年剛腸,興致盎然,沒有傷別之意,這也很符合年輕人的特點(diǎn)!氨M觴”,意思是喝干杯中酒!坝x”,酒器。 請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰短長(zhǎng)? 金陵一行,詩(shī)人是快樂的。在這樣一個(gè)美好的時(shí)節(jié),一個(gè)讓人留戀的地方,詩(shī)人卻要走了。面對(duì)美麗的江南風(fēng)物和朋友們的盛情挽留,詩(shī)人依依不舍,怎樣才能表達(dá)自己的無限惜別之情呢?也許餞別的酒店正面對(duì)大江,詩(shī)人順手一指,以水為喻:請(qǐng)你們問問那東流的江水,離情別意與它相比究竟誰短誰長(zhǎng)? 情感是抽象的,即使再深再濃,也看不見摸不著;而江水是形象的,給人的印象是綿綿不絕。但詩(shī)人不是簡(jiǎn)單的相喻,而是設(shè)問比較,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有盡而意無窮,給人以想象的空間。采用這種表現(xiàn)手法,李白可能受到前人的啟發(fā),如謝朓就寫過“大江流日夜,客心悲未央”,但李白寫得更加生動(dòng)自然。與“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。”有異曲同工之妙。
【金陵酒肆留別唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
《金陵酒肆留別》唐詩(shī)鑒賞09-12
金陵酒肆留別詩(shī)詞鑒賞06-01
李白金陵酒肆留別詩(shī)詞鑒賞09-26
李白《金陵酒肆留別》10-12
李白《金陵酒肆留別》賞析02-22
《金陵酒肆留別》詩(shī)歌賞析09-10
李白《金陵酒肆留別》賞析[集合]04-21
李白《金陵酒肆留別》譯文及注釋10-22