- 相關(guān)推薦
唐詩《賊平后送人北歸》譯文注釋及鑒賞
《賊平后送人北歸》
唐朝:司空曙
世亂同南去,時清獨北還。他鄉(xiāng)生白發(fā),舊國見青山。
曉月過殘壘,繁星宿故關(guān)。寒禽與衰草,處處伴愁顏。
《賊平后送人北歸》古詩簡介
《賊平后送人北歸》是唐代詩人司空曙創(chuàng)作的送別詩。此詩前半部分詩人先回憶安史之亂爆發(fā)時與友人一起逃往南方;再寫戰(zhàn)亂平定后友人一人北歸,詩人送行;后設(shè)想在這長長的歲月里,大家都在輾轉(zhuǎn)他鄉(xiāng)的過程中頭生白發(fā),戰(zhàn)后故鄉(xiāng)當(dāng)殘破不堪,也只有青山依舊了。詩的后半部分想像友人一路上早行晚停,回歸故里,見到的只能是寒禽衰草。詩人寫出了惜別友人之意,并曲折地表達了故國殘破的悲痛之情。
《賊平后送人北歸》翻譯/譯文
時局動亂時我們一起去了南方,安定后,你卻一個人獨自回到北方。在他鄉(xiāng)生出了白發(fā),回到家鄉(xiāng),只能看到青山依舊。曉月的映照下,經(jīng)過殘破的壁壘,繁星的夜晚只能宿在原來的關(guān)塞。只有寒禽和衰草,處處陪伴著愁苦的容顏。
《賊平后送人北歸》注釋
⑴賊平:指平定“安史之亂”。
、茣r清:指時局已安定。
、恰芭f國”句:意謂你到故鄉(xiāng),所見者也惟有青山如故。舊國:指故鄉(xiāng)。
、葰垑荆簯(zhàn)爭留下的軍事壁壘。
《賊平后送人北歸》賞析/鑒賞
該詩寫于平定“安史之亂”之后,意在傷己獨留南方,不能與朋友同來同返,并抒發(fā)了對亂后形勢的憂慮之情。
詩題為“賊平后送人北歸”,“賊平”,指公元763年夏歷正月,叛軍首領(lǐng)史朝義率殘部逃到范陽,走投無路,自縊身亡,“安史之亂”最終被朝廷平定!氨睔w”,指由南方回到故鄉(xiāng),《新唐書》載司空曙為廣平人,這個“廣平”,據(jù)考證當(dāng)在今河北或北京境內(nèi),是“安史之亂”的重災(zāi)區(qū)。
“世亂同南去,時清獨北還!笔茁(lián)交代送人北歸的原因,抒寫自己不能還鄉(xiāng)的痛苦,“世亂”之時,司空曙和友人一起逃到江南避難,如今天下已經(jīng)太平,友人得以回去,自己仍滯留他鄉(xiāng),“獨”字含義豐富,一指友人獨自北還,一指自己獨不得還,含有無限悲感。
“他鄉(xiāng)生白發(fā),舊國見青山。”上句“生白發(fā)”亦有雙重涵義:一是形容亂離中家國之愁的深廣,一是說時間的漫長,從戰(zhàn)亂開始到結(jié)束,前后歷時九年!芭f國”指故鄉(xiāng),“見青山”是說假如友人回到故鄉(xiāng),田園廬舍肯定是一片廢墟,所見也惟有青山如故。從這句起,以下都是想象北歸人途中的心情和所見的景物。律詩講究“起承轉(zhuǎn)合”,一般在第三聯(lián)轉(zhuǎn)折,此詩卻在第二聯(lián)完成“承”、“轉(zhuǎn)”,章法上別具一格。
“曉月過殘壘,繁星宿故關(guān)”。頸聯(lián)及尾聯(lián)單從友人方面落筆。“曉月”句想象其早行情景,“繁星”句虛擬其晚宿情景。這一聯(lián)點明“殘壘”,即殘破的壁壘,泛指戰(zhàn)爭遺留下來的痕跡!肮赎P(guān)”,為兵家必爭之地,估計也殘破不堪了。因而這一聯(lián)著重寫“賊平”后殘破、荒涼之景,筆力所致,“描盡亂離之后荒亂風(fēng)景”(王文濡《歷代詩評注讀本》)。
“寒禽與衰草,處處伴愁顏!蔽猜(lián)繼續(xù)虛寫友人歸途中所見所感。上句寫景,“禽”和“草”本無知覺,而曰“寒禽”、“衰草”,正寫出詩人心中對亂世的感受。下句直接寫“愁”,言愁無處不在,“愁”既指友人之愁,也兼含作者之愁,這里與一、二兩聯(lián)遙相呼應(yīng),針線細密,用筆嫻熟。
這是一首酬贈詩,這類題材在“大歷十才子”集中比比皆是,但多數(shù)思想平庸,藝術(shù)才力貧乏,缺少真情實感,這首詩卻能獨辟蹊徑,通過送北歸的感傷寫出“舊國殘壘”、“寒禽衰草”的亂后荒敗之景,由送別的感傷推及時代的感傷、民族的感傷。
《賊平后送人北歸》作者簡介
司空曙[唐](約公元七六六年前后在世)字文初,(唐才子傳作文明。此從新唐書)廣平(今屬河北省)人,約唐代宗大歷初前后在世。大歷年間進士,磊落有奇才,與李約為至交。性耿介,不干權(quán)要。家無擔(dān)石,晏如也。嘗因病中不給,遣其愛姬。韋辠節(jié)度劍南,辟致幕府。
【唐詩《賊平后送人北歸》譯文注釋及鑒賞】相關(guān)文章:
中國唐詩鑒賞-《賊平后送人北歸》06-30
《賊平后送人北歸》司空曙唐詩注釋翻譯賞析08-25
唐詩譯文鑒賞08-31
唐詩《送梓州李使君》鑒賞及譯文注釋09-14
浣溪沙·軟草平莎過雨新鑒賞及譯文注釋03-26
《送人東游》溫庭筠唐詩注釋翻譯賞析06-08
杜甫《歸雁》譯文及注釋10-17
李商隱《北青蘿》譯文及注釋07-25
中國唐詩鑒賞-《歸嵩山作》11-27