男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《羌村》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

時(shí)間:2024-10-28 03:49:19 唐詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《羌村》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介

《羌村》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

  《羌村》是唐代偉大詩人杜甫創(chuàng)作的三首五言詩。這組詩是唐肅宗至德二載(757年)杜甫在左拾遺任上因上書援救房琯而觸怒唐肅宗,被放還鄜州羌村(在今陜西富縣南)探家時(shí)所作。三首詩內(nèi)容各異,從三個(gè)不同的角度展現(xiàn)了杜甫回家省親時(shí)的生活片斷,客觀真實(shí)地再現(xiàn)了唐代安史之亂中黎民蒼生饑寒交迫、妻離子散、朝不保夕的悲苦境況。這三首詩蟬聯(lián)而下,構(gòu)成了詩人的“還鄉(xiāng)三部曲”,也構(gòu)成了一幅“唐代亂離圖”。

  作品原文

  羌村

  其一

  崢嶸赤云西,日腳下平地⑴。

  柴門鳥雀噪,歸客千里至⑵。

  妻孥怪我在,驚定還拭淚⑶。

  世亂遭飄蕩,生還偶然遂⑷。

  鄰人滿墻頭,感嘆亦歔欷⑸。

  夜闌更秉燭,相對(duì)如夢寐⑹。

  其二

  晚歲迫偷生,還家少歡趣⑺。

  嬌兒不離膝:畏我復(fù)卻去⑻。

  憶昔好追涼,故繞池邊樹⑼。

  蕭蕭北風(fēng)勁,撫事煎百慮⑽。

  賴知禾黍收,已覺糟床注⑾。

  如今足斟酌,且用慰遲暮⑿。

  其三

  群雞正亂叫,客至雞斗爭⒀。

  驅(qū)雞上樹木,始聞叩柴荊⒁。

  父老四五人,問我久遠(yuǎn)行⒂。

  手中各有攜,傾榼濁復(fù)清⒃。

  “苦辭酒味薄,黍地?zé)o人耕⒄。

  兵革既未息,兒童盡東征⒅!

  請為父老歌,艱難愧深情⒆。

  歌罷仰天嘆,四座淚縱橫⒇。

  詞句注釋

 、艒槑V,山高峻貌;這里形容云峰。赤云西,即赤云之西,因?yàn)樘栐谠频奈鬟。古人不知地轉(zhuǎn),以為太陽在走,故有“日腳”的說法。這兩句是未到時(shí)的遠(yuǎn)望。

 、埔蛴腥藖,故宿鳥驚喧。杜甫是走回來的,所謂“白頭拾遺徒步歸”,他曾向一個(gè)官員借馬,沒借到!扒Ю镏痢比,辛酸中包含著喜悅。

 、瞧捩郏╪ú):妻子和兒女。杜甫的妻子這時(shí)以前雖已接到杜甫的信,明知未死,但對(duì)于他的突然出現(xiàn),仍不免驚疑,只是發(fā)愣,所以說“怪我在”。下句說,驚魂既定,心情復(fù)常,方信是真,一時(shí)悲喜交集,不覺流下淚來。這兩句寫得極深刻、生動(dòng),是一個(gè)絕妙的鏡頭。

  ⑷遂,是如愿以償。這兩句是上兩句的說明,下四句的引子!芭既弧倍趾袠O豐富的內(nèi)容,和無限的感慨。杜甫陷叛軍數(shù)月,可以死;脫離叛軍亡歸,可以死;疏救房琯,觸怒肅宗,可以死;即如此次回鄜,一路之上,風(fēng)霜疾病、盜賊虎豹,也無不可以死,F(xiàn)在竟得生還,豈不是太偶然了嗎?妻子之怪,又何足怪呢。

 、蓺[(xū)欷(xī),悲泣之聲。這些感嘆悲泣聲表現(xiàn)了父老們(鄰人)對(duì)于這位民族詩人的贊嘆。

 、室龟@,深夜。“更”讀去聲,夜深當(dāng)去睡,今反高燒蠟燭,所以說“更”。這是因?yàn)槿f死一生,久別初逢,過于興奮,不忍去睡,也不能入睡。因事太偶然,故雖在燈前,面面相對(duì),仍疑心是在夢中。

  ⑺晚歲,即老年。迫偷生,指這次奉詔回家。杜甫心在國家,故直以詔許回家為偷生茍活。少歡趣,正因?yàn)槎鸥φJ(rèn)為當(dāng)此萬方多難的時(shí)候卻待在家里是一種可恥的偷生,所以感到“少歡趣”。“少”字有分寸,不是沒有。

  ⑻“嬌兒”句,當(dāng)在“畏”字讀斷,是上一下四的句法。這里的“卻”字,作“即”字講!皡s去”猶“即去”或“便去”。是說孩子們怕爸爸回家不幾天就又要走了,因?yàn)樗麄円寻l(fā)覺爸爸的“少歡趣”。金圣嘆云:“嬌兒心孔千靈,眼光百利,早見此歸,不是本意,于是繞膝慰留,畏爺復(fù)去!

  ⑼憶昔,指上一年六七月間。追涼,追逐涼爽的地方,即指下句。

 、巍笆捠挕倍,杜甫回來在閏八月,西北早寒,故有此景象。蕭蕭,兼寫落葉。撫,撫念。撫念家事則滿目凄涼,撫念國事則胡騎猖獗,因而憂心如焚。

 、腺,有全虧它的意思,要是再?zèng)]酒,簡直就得愁死。糟床,即酒醡。注,流也,指酒。

 、小叭缃瘛眱删,這是預(yù)計(jì)的話,因?yàn)榫七沒釀出!白阏遄谩笔钦f有夠喝的酒!扒矣梦窟t暮”,姑且用它(酒)來麻醉自己一下吧。這只是一句話,并不是真心話。

  ⒀正,一作“忽”。斗爭,爭斗;搏斗。一作“正生”。

  ⒁柴荊,猶柴門,也有用荊柴、荊扉的。最初的叩門聲為雞聲所掩,這時(shí)才聽見,所以說“始聞”。按養(yǎng)雞之法,今古不同,南北亦異!对娊(jīng)》說“雞棲于塒”,漢樂府卻說“雞鳴高樹顛”,又似棲于樹。石聲漢《齊民要術(shù)今釋》謂“黃河流域養(yǎng)雞,到唐代還一直有讓它們棲息在樹上的,所以杜甫詩中還有‘驅(qū)雞上樹木’的句子”。按杜甫《湖城東遇孟云卿復(fù)歸劉顥宅宿宴飲散因?yàn)樽砀琛纺┰啤巴潆u鳴淚如線”。湖城在潼關(guān)附近,屬黃河流域,詩作于將曉時(shí),而云“庭樹雞鳴”,尤足為證。驅(qū)雞上樹,等于趕雞回窩,自然就安靜下來。

 、訂枺瑔栠z,即帶著禮物去慰問人,以物遙贈(zèng)也叫做“問”。父老們帶著酒來看杜甫,所以說“問我”。

 、詷}(kē),酒器。濁清,指酒的顏色。

  ⒄苦辭酒味薄,是說苦苦地以酒味劣薄為辭。苦辭,就是再三地說,覺得很抱歉似的,寫出父老們的淳厚。下面并說出酒味薄的緣故?噢o、苦憶、苦愛等也都是唐人習(xí)慣語,劉叉《答孟東野》詩:“酸寒孟夫子,苦愛老叉詩!倍疾缓纯嗷騻牡囊馑。苦,一作“莫”。黍(shǔ),黍子,今北方謂之黃米。

  ⒅兵革,一作“兵戈”,指戰(zhàn)爭。童,一作“郎”。

 、渍垶楦咐细,一來表示感謝,二來寬解父老。但因?yàn)槭菑?qiáng)為歡笑,所以“歌”也就變成了“哭”!捌D難”句就是歌詞!捌D難”二字緊對(duì)父老所說的苦況。來處不易,故曰艱難。惟其出于艱難,故見得情深,不獨(dú)令人感,而且令人愧。從這里可以看到人民的品質(zhì)對(duì)詩人的感化力量。

 、亍案枇T”二句,杜甫是一個(gè)“自比稷與契”“窮年憂黎元”的詩人,這時(shí)又正作左拾遺,面對(duì)著這災(zāi)難深重的“黎元”,而且自己還喝著他們的酒,不得不嘆,不得不仰天而嘆以至淚流滿面。

  白話譯文

  其一

  西天布滿重巒疊嶂似的紅云,陽光透過云腳斜射在地面上。

  經(jīng)過千里跋涉到了家門,目睹蕭瑟的柴門和鳥雀的聒噪,好生蕭條啊!

  妻子和孩子們沒想到我還活著,愣了好一會(huì)兒才喜極而泣。

  在這兵荒馬亂的時(shí)候,能夠活著回來,確實(shí)有些偶然。

  鄰居聞?dòng)嵍鴣,圍觀的人在矮墻后擠得滿滿的,無不感慨嘆息。

  夜很深了,夫妻相對(duì)而坐,仿佛在夢中,不敢相信這都是真的。

  其二

  人到晚年了,還感覺是在茍且偷生,但又迫于無奈,終日郁郁寡歡。

  兒子整日纏在我膝旁,寸步不離,害怕我回家沒幾天又要離開。

  閑來繞數(shù)漫步,往昔追隨皇帝的情景出現(xiàn)在眼前,可事過境遷,只留下遺憾和嘆息。

  一陣涼風(fēng)吹來,更覺自己報(bào)國無門,百感交集,備受煎熬。

  幸好知道已經(jīng)秋收了,新釀的家酒雖未出糟,但已感到醇香美酒正從糟床汩汩滲出。

  現(xiàn)在這些酒已足夠喝的了,姑且用它來麻醉一下自己吧。

  其三

  成群的雞正在亂叫,客人來時(shí),雞又爭又斗。

  把雞趕上了樹端,這才聽到有人在敲柴門。

  四五位村中的年長者,來慰問我由遠(yuǎn)地歸來。

  手里都帶著禮物,從榼里往外倒酒,酒有的清,有的濁。

  一再解釋說:“酒味之所以淡薄,是由于田地沒人去耕耘。

  戰(zhàn)爭尚未停息,年輕人全都東征去了!

  請讓我為父老歌唱,在艱難的日子里,感謝父老攜酒慰問的深情。

  吟唱完畢,我不禁仰天長嘆,在座的客人也都熱淚縱橫不絕,悲傷之至。

  創(chuàng)作背景

  唐玄宗天寶十四載(755年)爆發(fā)的“安史之亂”,不僅使一度空前繁榮的大唐王朝元?dú)獯髠,更給天下百姓帶來難以言喻的深重苦難。次年,長安陷落。偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人杜甫與平民百姓一樣,不幸被戰(zhàn)爭的狂潮所吞噬,開始了輾轉(zhuǎn)流離的生活,親身體驗(yàn)了戰(zhàn)禍的危害。

  唐肅宗至德二載(757年)五月,剛?cè)巫笫斑z不久的杜甫因上書援救被罷相的房琯,觸怒肅宗,差點(diǎn)沒砍掉腦袋,但從此肅宗便很討厭他,閏八月,便命他離開鳳翔。詩人此行從鳳翔回鄜州羌村探望家小,這倒給詩人一個(gè)深入民間的機(jī)會(huì)。杜甫回羌村前已有十多個(gè)月沒和家里通音信了,由于兵荒馬亂,情況不明,傳說紛紜,杜甫當(dāng)時(shí)的心情十分焦慮。亂離中的詩人歷盡艱險(xiǎn),終于平安與家小相聚,此事令他感慨萬千,于是寫下了著名的組詩《羌村》三首。

  作品鑒賞

  第一首著重寫詩人剛到家時(shí)合家歡聚驚喜的情景,以及人物在戰(zhàn)亂時(shí)期出現(xiàn)的特有心理。

  “崢嶸赤云西,日腳下平地。柴門鳥雀噪,歸客千里至。”詩人千里跋涉,終于在薄暮時(shí)分風(fēng)塵仆仆地回到了羌村。天邊的夕陽也急于躲到地平線下休息,柴門前的樹梢上有幾只鳥兒鳴叫不停,這喧賓奪主的聲浪反襯出那個(gè)特殊歲月鄉(xiāng)村生活的蕭索荒涼。即便如此,鳥雀的鳴叫聲,也增添了“歸客千里至”的喜悅氣氛,帶有喜迎歸者之意。詩人的歸來連鳥雀都為之歡欣,更何況詩人的妻子和兒女。這首詩開篇四句措詞平實(shí),但蘊(yùn)意深厚,為下文的敘事抒情渲染了氣氛。

  “妻孥怪我在,驚定還拭淚!贝硕湓娙吮普娴貙(zhàn)亂時(shí)期親人突然相逢時(shí)產(chǎn)生的復(fù)雜情感傳達(dá)了出來。詩人多年來只身一人在外顛沛流離,又加上兵連禍結(jié),戰(zhàn)亂不休,其生死安危家人無從知曉,常年不歸,加之音訊全無,家人早已抱著兇多吉少的心理,未敢奢望詩人平安歸來。今日親人杜甫驟然而歸,實(shí)出家人意料,所以會(huì)產(chǎn)生“怪我在”的心理!绑@定還拭淚”,妻子在驚訝、驚奇、驚喜之后,眼中蓄滿了淚水,淚水中有太多復(fù)雜的情感因素:辛酸、驚喜、埋怨、感傷等等。這次重逢來得太珍貴了,它是用長久別離和九死一生的痛苦換來的,在那個(gè)烽火不息,哀鴻遍野,白骨隨處可見的年代,很少有人能像杜甫一樣幸運(yùn)地生還。于是,詩人發(fā)出深沉悲切的感慨:“世亂遭飄蕩,生還偶然遂!睆脑娙诵掖娴摹芭既弧,讀者可以體會(huì)到悲哀的“必然”。杜詩之所以千百年來一直能使讀者在讀后驚心動(dòng)魄,其秘密就在于它絕不只是反映詩人自己的生活經(jīng)歷,而是對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的高度集中的概括。

  詩人生還的喜訊很快傳遍了羌村,鄉(xiāng)鄰們帶著驚喜的心情紛紛趕來探望!班徣藵M墻頭,感嘆亦噓欷”,鄰里們十分知趣地隔墻觀望,不忍破壞詩人一家團(tuán)圓的喜慶氣氛,看著詩人劫后余生,鄉(xiāng)鄰們情不自禁地為之感嘆,為之唏噓。而在這種感嘆和唏噓中,又含有詩人自家的傷痛!耙龟@更秉燭,相對(duì)如夢寐!痹娙擞脴O為簡單傳神的景語,將亂離人久別重逢的難以置信的奇幻感受描摹了出來。曾經(jīng)多少次在夢中呼喚親人的名字,如今親人真的驟然出現(xiàn)在面前,突如其來的相逢反讓詩人感覺不夠真實(shí)。夜幕降臨,灶臺(tái)上燃起昏黃的燭火,一家人圍坐在一起,在朦朧的燈光映照下,此情此景更讓詩人覺得猶如在夢境中一樣。詩人用這樣兩句簡樸的語言將戰(zhàn)爭年代人們的獨(dú)特感受更強(qiáng)烈地呈現(xiàn)出來,由寫一人一家的酸甜苦辣波及全天下人的悲苦,這種描寫十分具有典型性。

  第二首,寫詩人得還家以后的苦悶和矛盾心情,表達(dá)出作者身處亂世有心報(bào)國而不甘心茍且偷生的心態(tài)。

  對(duì)于一個(gè)憂樂關(guān)乎天下的詩人來說,相逢時(shí)的喜悅是短暫的。“晚歲迫偷生,還家少歡趣。”居定之后,詩人的報(bào)國壯志重新高漲,對(duì)大唐江山的憂患漸漸沖淡了相逢的喜悅。正值國難當(dāng)頭,民不聊生之際,詩人卻守著一方小家庭,詩人意識(shí)到這種現(xiàn)狀無異于茍且偷生。作者曾經(jīng)豪情滿志地立下“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的志向,在金戈鐵馬、烽火狼煙中淹沒,壯志未酬的苦悶使詩人的臉龐上不再有笑容,日子久了,連孩子也察覺父親的變化!皨蓛翰浑x膝,畏我復(fù)卻去”,看著父親日漸愁苦的臉,懂事的孩子知道父親又在操慮國事了,擔(dān)心父親為了理想再度離家而去,于是,孩子們每日守護(hù)在父親左右,珍惜和父親在一起的每時(shí)每刻。

  “憶昔好追涼,故繞池邊樹。蕭蕭北風(fēng)勁,撫事煎百慮。”詩人用今昔對(duì)比來寄托胸中苦悶,敘事中穿插寫景!笆捠挶憋L(fēng)”大大添加了悲苦的氛圍,也強(qiáng)化了“百慮”的深沉,其中一個(gè)“煎”字,給讀者留下想象的空間。

  作為一個(gè)偉大的愛國文人,當(dāng)理想與現(xiàn)實(shí)的矛盾無法解決時(shí),詩人內(nèi)心開始變得極度焦灼不安,詩人需要尋求一個(gè)突破口來傾泄胸中郁結(jié)的情緒。千百年來,無數(shù)失意文人與酒結(jié)下了不解之緣。在詩中,杜甫也不約而同地發(fā)出感慨:“賴知禾黍收,已覺糟床注。如今足斟酌,且用慰遲暮!痹娙嗣趯懢,實(shí)為說愁。它是詩人百般無奈下的憤激之辭,遲暮之年,壯志難伸,激憤難譴,“且用”二字將詩人有千萬般無奈與痛楚要急于傾瀉的心情表達(dá)了出來,這正應(yīng)了李白的那句“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”。

  第三首,敘述鄰里攜酒深情慰問及詩人致謝的情景。通過父老們的話,反映出廣大人民的生活。

  “群雞正亂叫,客至雞斗爭”,群雞的爭斗亂叫也是暗喻時(shí)世的動(dòng)蕩紛亂,同時(shí),這樣的畫面也是鄉(xiāng)村特有的。正是雞叫聲招來了詩人出門驅(qū)趕群雞、迎接鄰里的舉動(dòng),“驅(qū)雞上樹木,始聞扣柴荊”,起首四句,用語簡樸質(zhì)實(shí),將鄉(xiāng)村特有的景致描繪了出來,而這種質(zhì)樸,與下文父老鄉(xiāng)鄰的真摯淳厚的情誼相契合。

  “父老四五人,問我久遠(yuǎn)行”,“父老”說明了家里只有老人,沒有稍微年輕的人,這位后文父老感傷的話張本,同時(shí)為下文的“兵戈既未息,兒童盡東征”作鋪墊“問”有問候、慰問之義,同時(shí)在古代還有“饋贈(zèng)”的進(jìn)一步含義,于是又出現(xiàn)“手中各有攜,傾榼濁復(fù)清”兩句,鄉(xiāng)親們各自攜酒為贈(zèng),前來慶賀杜甫的生還,盡管這些酒清濁不一,但體現(xiàn)了父老鄉(xiāng)親的深情厚意。由于拿不出好酒,鄉(xiāng)親們再三地表示歉意,并說明原因:苦辭“酒味薄,黍地?zé)o人耕。兵革既未息,兒童盡東征!边B年戰(zhàn)禍,年輕人都被被征上了前線,由此體現(xiàn)出戰(zhàn)亂的危害,短短四句,環(huán)環(huán)相扣,層層深入。由小小的“酒味薄”一事折射出“安史之亂”的全貌,這首詩也由此表現(xiàn)了高度的概括力。

  最后四句寫詩人以歌作答,表示自己的感激之情!罢垶楦咐细,艱難愧深情”,父老鄉(xiāng)鄰的關(guān)懷慰問令詩人萬分感動(dòng),為表示自己的謝意,詩人即興作詩,以歌作答!袄ⅰ弊趾x豐富,既有“慚愧”意,又有“感激”、“感謝”意,而“慚愧”和“愧疚”的成分更多一些。面對(duì)淳樸誠實(shí)的父老鄉(xiāng)親,詩人深感時(shí)局危難,生活艱困,可又未能為國家為鄉(xiāng)親造福出力,所以不但心存感激,而且感到慚愧。結(jié)局兩句將詩情推向極至,“歌罷仰天嘆,四座淚縱橫”,詩人長歌當(dāng)哭,義憤填膺,悲愴感慨之情驟然高漲。“百慮”化作長歌詠嘆,這一聲長嘆意味深長,飽含無奈和痛楚,詩人對(duì)國事家事的沉痛憂慮讓四座鄉(xiāng)鄰大受感染,產(chǎn)生共鳴,舉座皆是涕淚縱橫。聽者與歌者所悲感者不盡相同,但究其根源皆由是安史之亂引發(fā)。詩人的情感思緒已不僅僅是個(gè)人的,它能代表千千萬萬黎民蒼生、愛國志士的心聲。杜甫的詩人形象在作品中已經(jīng)由“小我”升華為“大我”,“縱橫”之淚是感時(shí)局傷亂世之淚,是悲國破悼家亡之淚,組詩潛藏著的情感暗流在結(jié)尾處如破堤之水奔涌而出,悲愴之情推倒了最高點(diǎn),表現(xiàn)出強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。

  杜甫的《羌村》三首與“三吏”、“三別”等代表作一樣,具有高度的典型意義。雖然作品講述的只是詩人亂后回鄉(xiāng)的個(gè)人經(jīng)歷,但詩中所寫的“妻孥怪我在,驚定還拭淚”,“夜闌更秉燭,相對(duì)如夢寐”等親人相逢的情景,以及“鄰人滿墻頭,感嘆亦唏噓”的場面,絕不只是詩人一家特有的生活經(jīng)歷,它具有普遍意義。這組詩真實(shí)地再現(xiàn)了唐代“安史之亂”后的部分社會(huì)現(xiàn)實(shí):世亂飄蕩,兵革未息,兒童東征,妻離子散,具有濃烈的“詩史”意味。

  在藝術(shù)上,詩人熔敘事、抒情、寫景于一爐,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語言質(zhì)樸,運(yùn)用今昔對(duì)比,高度概括等手法,表達(dá)了詩人崇高的愛國情懷,集中體現(xiàn)了杜甫沉郁頓挫的詩風(fēng)。三章詩不僅在形式上連綿一體,而且很好地引導(dǎo)讀者進(jìn)行聯(lián)想和想象,使得這組詩的意蘊(yùn)超越了其文字本身而顯得豐富深厚。杜甫的《羌村》三首用詩人的親身經(jīng)歷和體驗(yàn)反映出安史之亂的嚴(yán)重危害,具有高度的藝術(shù)概括力,體現(xiàn)了作者深厚的詩文功底。

  作者簡介

  杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

【《羌村》杜甫唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

杜甫《羌村三首》的翻譯和賞析06-14

《客至》杜甫唐詩注釋翻譯賞析08-30

《春望》杜甫唐詩注釋翻譯賞析10-03

《哀王孫》杜甫唐詩注釋翻譯賞析07-09

《哀江頭》杜甫唐詩注釋翻譯賞析06-19

《羌村三首》杜甫唐詩鑒賞07-30

杜甫《羌村三首》全詩翻譯賞析06-21

《兵車行》杜甫唐詩注釋翻譯賞析08-01

《月夜憶舍弟》杜甫唐詩注釋翻譯賞析08-26

《登岳陽樓》杜甫唐詩注釋翻譯賞析10-12