男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《詠鵝》駱賓王唐詩注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-14 19:02:03 唐詩 我要投稿

《詠鵝》駱賓王唐詩注釋翻譯賞析

  作品原文

《詠鵝》駱賓王唐詩注釋翻譯賞析

  詠鵝

  鵝,鵝,鵝,曲項(xiàng)向天歌。

  白毛浮綠水,紅掌撥清波。

  詩詞注釋

  1、曲項(xiàng):彎著脖子。歌:長鳴。

  2、撥:劃動(dòng)。

  詩句譯文

  “鵝!鵝!鵝!”

  面向藍(lán)天,一群鵝兒伸著彎曲的脖子在歌唱。

  雪白的羽毛漂浮在碧綠的水面上,紅色的腳掌劃著清波,就像船漿一樣。

  創(chuàng)作背景

  小時(shí)候的駱賓王,住在義烏縣城北的一個(gè)小村子里。村外有一口池塘叫駱家塘。每到春天,塘邊柳絲飄拂,池水清澈見底,水上鵝兒成群,景色格外迷人。有一天,家中來了一位客人?腿艘娝嫒萸逍,聰敏伶俐,就問他幾個(gè)問題。駱賓王皆對(duì)答如流,使客人驚訝不已。駱賓王跟著客人走到駱家塘?xí)r,一群白鵝正在池塘里浮游,客人有意試試駱賓王,便指著鵝兒要他以鵝作詩,駱賓王略略思索便創(chuàng)作了此詩。

  作品鑒賞

  詩的第一句連用三個(gè)“鵝’字,這種反復(fù)詠唱方法的.使用,表達(dá)了詩人對(duì)鵝的熱愛,增強(qiáng)了感情上的效果。

  第二句寫鵝鳴叫的神態(tài),給人以聲聲入耳之感。鵝的聲音高亢嘹亮,一個(gè)“曲”字,把鵝伸長脖子,而且仰頭彎曲著嘎嘎嘎地朝天長鳴的形象寫得十分生動(dòng)。這句先寫所見,再寫所聽,極有層次。

  以上是寫鵝在陸地上行進(jìn)中的情形,下面兩句則寫鵝群到水中悠然自得游泳的情形。小詩人用一組對(duì)偶句,著重從色彩方面來鋪敘鵝群戲水的情況。鵝兒的毛是白的,而江水卻是綠的,“白”“綠”對(duì)照,鮮明耀眼,這是當(dāng)句對(duì);同樣,鵝掌是紅的,而水波是青的,“紅”“青”映襯,十分艷麗,這也是當(dāng)句對(duì)。而兩句中又“白”“紅”相對(duì),“綠”“青”相對(duì),這是上下對(duì)。這樣,回環(huán)往復(fù),都是對(duì)仗,其妙無窮。

  在這組對(duì)偶句中,動(dòng)詞的使用也恰到好處!案 弊终f明鵝兒在水中悠然自得,一動(dòng)不動(dòng)!皳堋弊謩t說明鵝兒在水中用力劃水,以致掀起了水波。這樣,動(dòng)靜相生,寫出了一種變化美。

  作者簡介

  駱賓王(約640~?),婺州義烏(今屬浙江。┤,唐代文學(xué)家。與王勃、楊炯、盧照鄰一起,被人們稱為“初唐四杰”。七歲時(shí)因作《詠鵝》詩而有”神通“之譽(yù),曾經(jīng)擔(dān)任臨?h丞,后隨徐敬業(yè)起兵反對(duì)武則天,兵敗后下落不明,或說是被亂軍所殺,或說是遁入了空門。其詩氣勢(shì)充沛,揮灑自如,富有一種清新俊逸的氣息,詩善歌行體,有《駱臨海集》。

【《詠鵝》駱賓王唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《在獄詠蟬·并序》駱賓王唐詩注釋翻譯賞析04-12

《西施詠》王維唐詩注釋翻譯賞析04-12

《侍宴詠石榴》孔紹安唐詩注釋翻譯賞析04-12

《詠海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-12

《詠荊軻》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-13

《鹿柴》王維唐詩注釋翻譯賞析04-13

《野望》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-12

《塞下曲》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析04-12

《烏衣巷》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析04-12

《詠柳》賀知章唐詩注釋翻譯賞析04-12