《洛陽(yáng)女兒行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析
《洛陽(yáng)女兒行》是作者小椴所寫的武俠小說。該小說主要介紹了洛陽(yáng)古都風(fēng)起云涌,輪回詭巷陳年辛秘,紫宸高手突現(xiàn)窮街僻巷,大荒山秘術(shù)鬼神莫測(cè),在世家與權(quán)利的追逐中,愛情又能占有多少分量?歷史底蘊(yùn)濃郁深遠(yuǎn),字里行間古意深厚。小椴如椽巨筆,重現(xiàn)漢唐風(fēng)貌。小編帶來的《洛陽(yáng)女兒行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析。
作品簡(jiǎn)介
《洛陽(yáng)女兒行》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的一首七言古詩(shī)。這首詩(shī)描寫洛陽(yáng)貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會(huì)的驕奢淫逸。
前十八句是敘述洛陽(yáng)女出身驕貴和衣食住行的豪富奢侈,她們丈夫行為之驕奢放蕩和作為玩物的貴婦的嬌媚無聊,以及她們的交住盡是貴戚。最后兩句以西施出身寒微作為反襯,發(fā)抒作者的感慨。
作品原文
洛陽(yáng)女兒行⑴
洛陽(yáng)女兒對(duì)門居,才可顏容十五余⑵。
良人玉勒乘驄馬⑶,侍女金盤膾鯉魚⑷。
畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂檐向。
羅帷送上七香車⑸,寶扇迎歸九華帳⑹。
狂夫富貴在青春⑺,意氣驕奢劇季倫⑻。
自憐碧玉親教舞⑼,不惜珊瑚持與人⑽。
春窗曙滅九微火⑾,九微片片飛花瑣⑿。
戲罷曾無理曲時(shí)⒀,妝成祗是熏香坐⒁。
城中相識(shí)盡繁華,日夜經(jīng)過趙李家⒂。
誰(shuí)憐越女顏如玉⒃,貧賤江頭自浣紗。
詞句注釋
、怕尻(yáng)女兒:取梁武帝蕭衍《河中之水歌》中“河中之水向東流,洛舊女兒名莫愁”語(yǔ)。
、撇趴桑呵『。容顏:一作“顏容”。十五余:十五六歲。梁簡(jiǎn)文帝《怨歌行》:“十五頗有余!
⑶良人:古代妻對(duì)夫的尊稱。玉勒:玉飾的馬銜。驄(cōng)馬:青白色的馬。
、饶挘╧uài)鯉魚:切細(xì)的鯉魚肉。膾:把魚、肉切成薄片。
⑸羅。航z織的簾帳。七香車:舊注以為以七種香木為車。
⑹寶扇:古代貴婦出行時(shí)遮蔽之具,用鳥羽編成。九華帳:鮮艷的花羅帳。
、丝穹颍邯q拙夫,古代婦女自稱其夫的謙詞,李白《搗衣篇》:“狂夫猶戍交河北。”
、虅。簯蚺,意謂可輕視石崇。李白《長(zhǎng)干行》:“拆花門前劇”。季倫:晉石崇字季倫,家甚豪富。
、蛻z:愛憐。碧玉:《樂府詩(shī)集》以為劉宋汝南王妾名。這里指洛陽(yáng)女兒。
、巍安幌А币痪洌骸妒勒f新語(yǔ)·侈汰》記,王愷以晉武帝所賜二尺珊瑚示石崇,崇以鐵如意擊之。王愷斥之,崇乃命人搬來三四尺高珊瑚六七枝償還之。
⑾曙(shǔ):天明。九微燈:漢武帝供王母使用的燈,這里指平常的燈火。
、衅褐笩艋;ì崳褐傅窕ǖ倪B環(huán)形窗格。
、言鵁o:從無。理:溫習(xí)。
⒁熏(xūn)香:用香料熏衣服。
、于w李家:漢成帝的皇后趙飛燕、婕妤李平。這里泛指貴戚之家。
、栽脚褐复呵飼r(shí)期越國(guó)美女西施。越,這里指今浙東。
白話譯文
洛陽(yáng)有一位女子住在我家對(duì)門,正當(dāng)十五六的芳年容顏非常美麗。她的丈夫騎一匹青白相間的駿馬,馬具鑲嵌著珍貴的美玉。她的婢女捧上黃金的盤子,里面盛著烹制精細(xì)的鯉魚。她家彩繪朱漆的樓閣一幢幢遙遙相望,紅桃綠柳在廊檐下排列成行。她乘坐的車子是用七種香木做成,綾羅的帷幔裝在車上。仆從們舉著羽毛的扇子,把她迎回繡著九花圖案的彩帳。她的丈夫青春年少正得志,驕奢更勝過石季倫。他親自教授心愛的姬妾學(xué)習(xí)舞蹈,名貴的珊瑚樹隨隨便便就送給別人。他們徹夜尋歡作樂,窗上現(xiàn)出曙光才熄去燈火,燈花的碎屑片片落在雕鏤的窗棱。她成天嬉戲游玩,竟沒有溫習(xí)歌曲的空暇,打扮得整整齊齊,只是熏著香成天閑話。相識(shí)的全是城中的豪門大戶,日夜來往的都是些貴戚之家。有誰(shuí)憐惜貌美如玉的越女,身處貧賤,只好在江頭獨(dú)自洗紗。
作品鑒賞
在封建社會(huì)中,有一種很普遍的社會(huì)現(xiàn)象:小家女子一旦嫁給豪門闊少,便由貧賤之身一躍而為身價(jià)百倍的貴婦人,恃寵享樂。嬌貴異常;而不遇之女,即使美顏如玉,亦不免終生淪于貧賤境地。此詩(shī)所寫,蓋為此而發(fā),而其所蘊(yùn)含的意義卻超越了詩(shī)中所寫事實(shí)本身,從而使這首詩(shī)的詩(shī)意具有了很大約外延性;蛑^傷君子不遇,或謂譏刺依附權(quán)貴的封建官僚,或謂慨嘆人生貴賤的偶然性,都能講得通。
全詩(shī)可分為兩部分。前十八句為第一部分,構(gòu)成了這首詩(shī)的主體,塑造了因遇而驟得富貴的“洛陽(yáng)女兒”這一藝術(shù)形象。開頭兩句對(duì)“洛陽(yáng)女兒”略作介紹。以冷語(yǔ)發(fā)端,自含鄙夷之意。下面兩句說她的丈夫騎著寶玉絡(luò)頭、毛色青白相間的高頭大馬,她的侍女為她獻(xiàn)上滿盈金盤的鯉魚片。一為側(cè)筆映襯,二為正面描寫,一虛一買,“洛陽(yáng)女兒”的身價(jià)和地位顯示出來了。一個(gè)普通的小家女子,朝夕之間竟身價(jià)百倍,原因就是嫁給了一位頗有身份的“良人”。遇者則貴、不遇者則販的人生感慨,暗暗含在其中!爱嬮w”以下四句,寫“洛陽(yáng)女兒”住在紅桃綠柳竟相掩映的畫閣朱樓,出門坐的是用羅帷遮護(hù)的七香車,回來的時(shí)候,用寶扇遮面,被接入九華帳里。至此,“洛陽(yáng)女兒”的飲食起居已見一斑。“狂夫富貴在青春”到“不惜珊瑚持與人”,連續(xù)驅(qū)使典故,插入對(duì)其丈夫的描寫;結(jié)構(gòu)上照應(yīng)上文“良人”一句,將詩(shī)意補(bǔ)足。其夫正當(dāng)青春年華,身享榮華富貴,意氣驕奢,甚于晉代巨富石崇;丈夫親自教她跳舞,其憐愛之情,一如劉宋汝南王之干愛妾碧玉!安幌汉鞒峙c人”,用石崇與王愷斗富一事,將“良人”驕奢豪富之態(tài)現(xiàn)于紙上。這里所描寫的是“狂夫”之相,但細(xì)玩詩(shī)意,卻是借“狂夫”之相,以形“洛陽(yáng)女兒”的嬌貴之態(tài),貌似游離實(shí)則還是為寫“洛陽(yáng)女兒”而驅(qū)使筆墨的。隨后,順接上面的“自憐碧玉親教舞”句意,迤邐而下,正面描寫“洛陽(yáng)女兒”在九微燈約光暈里,在雕花的連環(huán)形窗下,通宵達(dá)旦,歌舞不休。這里特別點(diǎn)染了燈花燃盡而撲窗亂飛的一個(gè)細(xì)節(jié),暗示“洛陽(yáng)女兒”通宵沉醉于狂歌狂舞中,直到天亮,九微燈才熄滅,這里以九微燈入詩(shī),無異是把“洛陽(yáng)女兒”與王母同化為一體了,從而為“洛陽(yáng)女兒”披上了一層高貴的外衣。其富貴之相,借典故婉然傳出。“戲罷曾無理曲時(shí),妝成只是熏香坐”,寫“洛陽(yáng)女兒”戲樂已畢,無暇練習(xí)曲子;打扮好了,依爐熏香而坐!白弊,仿佛見其慵懶之態(tài)和空虛無聊的貴族生活。下面又拓開一層,寫“洛陽(yáng)女兒”出入貴戚之家,奔走權(quán)門之內(nèi),雖語(yǔ)不涉諷,但諷意存焉。
詩(shī)的最后兩句為第二部分。詩(shī)人把筆鋒猛地一轉(zhuǎn),描繪出一幅貌似孤立實(shí)則與上文融浹為一的越女浣紗的畫面。美頗如玉的越國(guó)女子西施,在她未遇之時(shí),身處貧賤地位,只好在江邊漂洗羅紗!罢l(shuí)憐”二字,一貫到底,造成快速的'節(jié)奏和奔流的詩(shī)意,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)不遇者的深切同情。其中也不乏感憤不平之氣。
全詩(shī)描寫了兩種人物形象,一貴一賤,一奢靡,一窮困,各成獨(dú)立的畫面,卻又相反相成地統(tǒng)一于全詩(shī)中。寫法上,前一部分以繁筆鋪張揚(yáng)厲,窮形盡相;后一部分以簡(jiǎn)筆淡然點(diǎn)染,意到即止。一繁一簡(jiǎn),繁簡(jiǎn)各宜。詩(shī)中有諷刺,有同情,有慨嘆,而這又深深地隱蔽在文字背后。
歷代評(píng)價(jià)
《唐風(fēng)定》:非不綺麗,非不博大,而采色自然,不由雕繪,此四子所以遠(yuǎn)遜也。
《唐詩(shī)快》:通篇寫盡嬌貴之態(tài)。
《唐宋詩(shī)舉要》:吳北江曰:借此以剌譏豪貴,意在言外,故妙。
《唐詩(shī)別裁》:結(jié)意況君子不遇也,與《西施詠》同一寄托。
作者介紹
王維(701-761),字摩詰,盛唐時(shí)期的著名詩(shī)人,官至尚書右丞,原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟(jì)),崇信佛教,晚年居于藍(lán)田輞川別墅,漢族。其詩(shī)、畫成就都很高,蘇東坡贊他“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)!保纫陨剿(shī)成就為最,與孟浩然合稱“王孟”,晚年無心仕途,專誠(chéng)奉佛,故后世人稱其為“詩(shī)佛”。著有《王右丞集》,存詩(shī)400首。善畫人物、叢竹、山水。唐人記載其山水面貌有二:其一類似李氏父子,另一類則以破墨法畫成,其名作《輞川圖》即為后者?上е两褚褵o真跡傳世。傳為他的《雪溪圖》及《濟(jì)南伏生像》都非真跡。王維在唐詩(shī)的范疇顯然有更高的成就,他是唐代山水田園派的代表。開元進(jìn)士科第一(即狀元)。任過大樂丞、右拾遺等官,安祿山叛亂時(shí),曾被迫出任偽職,后兩京收復(fù),降職為太子中允,復(fù)累遷至給事中,終尚書右丞。
【賞析】
洛陽(yáng)女兒:指莫愁。梁武帝蕭衍《河中之水歌》中有:“河中之水向東流,洛陽(yáng)女兒名莫愁!薄_@里借莫愁泛指唐代貴族婦女。
這首詩(shī),題下原注:“時(shí)年十六”,是王維青少年時(shí)在洛陽(yáng)生活期間所作。當(dāng)時(shí),東都洛陽(yáng)非常富庶繁華,比京師長(zhǎng)安有過之而無不及。王維生活在大都市中,與豪門貴戚和貧寒有志之士都有交往,目睹了繁富豪華背后掩蓋著的日趨腐化的社會(huì)現(xiàn)象,對(duì)權(quán)貴的驕奢淫逸和貧寒才士的坎坷困頓感觸很深,激發(fā)他寫出一些較有思想意義的作品,《洛陽(yáng)女兒行》即是其一。
這首詩(shī)的思想意蘊(yùn)相當(dāng)豐富。詩(shī)中描寫了兩個(gè)女子截然不同的生活境況,揭露了貧富懸殊的不合理的社會(huì)現(xiàn)實(shí),借貧時(shí)西施江頭浣紗卻無人理會(huì),寄托了貧寒志士懷才不遇的深沉感慨,正如清人沈德潛所說:“結(jié)意況君子不遇也!保ā短圃(shī)別裁集》)
圍繞著這一主題,詩(shī)人抨擊了東都豪門大戶驕奢淫逸的生活,譴責(zé)了一個(gè)花天酒地的青年權(quán)貴。他雖然也“自憐碧玉親教舞”,但并不懂得真正的愛情,無非是將“洛陽(yáng)女兒”當(dāng)作消遣的玩物。詩(shī)人還渲染“洛陽(yáng)女兒”成為貴族少婦后,食不厭精,膾不厭細(xì),香車代步,寶扇送歸,十分豪華闊綽。然而,她終日“戲罷曾無理曲時(shí),妝成只是薰香坐”,生活無聊、空虛。
詩(shī)中先寫貴族婦女的驕奢空虛生活,運(yùn)用工筆重彩,細(xì)致入微又帶點(diǎn)藝術(shù)夸張地鋪排、渲染,描寫她服飾的奢華,住所的富麗,迎娶的排場(chǎng),丈夫的驕恣,戲娛的無度,交際的頻繁。詞藻耀艷華彩、富麗堂皇,語(yǔ)言形成與其所表現(xiàn)的內(nèi)容高度和諧!翱穹颉币韵滤木,巧妙地使事用典,比類合宜,更發(fā)人深思。詩(shī)人將自己憤懣不平之情,諷刺譴責(zé)之意,融注于刻意的藻飾、渲染之中,只在“戲罷”兩句委婉含蓄地點(diǎn)出,卻使諷刺揭露的效果更為強(qiáng)烈,可謂入骨三分。
結(jié)尾寫貧賤婦女雖美麗而無人憐愛,江頭獨(dú)自浣紗,雖然僅只淡淡點(diǎn)染兩筆,卻由于以鮮明的事實(shí),與前面貴族婦女的驕奢生活構(gòu)成了強(qiáng)烈的對(duì)比,顯出筆鋒犀利,筆力沉厚,猶如異峰突起,振聾發(fā)聵,發(fā)人深省。
【《洛陽(yáng)女兒行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
王維 《洛陽(yáng)女兒行》唐詩(shī)原文及翻譯賞析10-04
王維唐詩(shī)《洛陽(yáng)女兒行》原文賞析09-17
《桃源行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-13
王維《洛陽(yáng)女兒行》翻譯11-20
王維《洛陽(yáng)女兒行》譯文及注釋09-06