《五柳先生傳》翻譯及賞析
導(dǎo)語(yǔ):《五柳先生傳》這篇寫法特別,使人覺(jué)得高深莫測(cè),以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)網(wǎng)小編為您整理的《五柳先生傳》的翻譯及賞析,希望對(duì)您有所幫助!
五柳先生傳
作者:陶淵明
原文
先生不知何許(1)人也,亦不詳(2)其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號(hào)焉(3)。閑靜少言,不慕榮利。好(hào)讀書,不求甚解(4);每有會(huì)意(5),便欣然忘食。性嗜(shì)(6)酒,家貧不能常得。親舊(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)飲輒(zhé)盡(10),期在必醉(11)。既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。環(huán)堵蕭然(13),不蔽風(fēng)日;短褐(hè)穿結(jié)(14),簞(dān)瓢(piáo)屢(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。常著文章自?shī),頗(pō)(17)示己志。忘懷得失(18),以此自終(19)。 贊(20)曰:黔婁(21)(qián lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴。”(22)其言茲(zī)若人之儔(chóu)乎(23)?銜(xián)觴(shāng)賦詩(shī)(24),以樂(lè)(25)其志(26)。無(wú)懷氏(27).之民歟(yú)?葛天氏之民歟(yú)?
注釋
⒈【何許】何處,哪里。許,處所 ⒉【不詳】不知道。 詳,詳細(xì)地知道 、场疽蛞詾樘(hào)焉】就以此為號(hào)。因,因此,就。以,把,用。為,作為。焉,語(yǔ)氣助詞 、础静磺笊踅狻窟@里指讀書只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分深究。甚,深入,過(guò)分。 、怠緯(huì)意】指對(duì)書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)。會(huì),體會(huì),領(lǐng)會(huì) 、丁臼取肯埠谩 、贰居H舊】親戚朋友。親,親戚。舊,這里指舊交,舊友。 、浮净颉坑袝r(shí)。 、埂驹臁客。 10.【輒(zhé)盡】就喝個(gè)盡興。輒,就。 11.【期在必醉】希望一定喝醉。期,期望。 12.【曾(zēng)不吝(lìn)情去留】竟沒(méi)有舍不得離開 (意思是五柳先生的態(tài)度率真,來(lái)了就喝酒,喝完就走)。 曾不,竟不。曾,用在“不”前,加強(qiáng)否定語(yǔ)氣。吝情,舍不得。去留,意思是去,離開。 13.【環(huán)堵蕭然】簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩。環(huán)堵,周圍都是土墻,形容居室簡(jiǎn)陋。蕭然,空寂的樣子。 14.【短褐(hè)穿結(jié)】粗布短衣上打了補(bǔ)丁。短褐,用粗麻布做成的短上衣。穿結(jié),指衣服上有洞和補(bǔ)丁。 15.【簞(dān)瓢(piáo)屢空】簞和瓢時(shí)常是空的(形容貧困,難以吃飽。)簞,古代盛飯用的圓形竹器。瓢,飲水用具。屢空,經(jīng)常是空的。 16.【晏(yàn)如】安然自若的樣子。 晏:安然 如:……的樣子 17.【頗】"稍微",或“十分" 18.【忘懷】忘記。 19.【自終】過(guò)完自己的一生。 20.【贊】傳記結(jié)尾的評(píng)論性文字。今義稱贊、贊美。 21.【黔(qián)婁】戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)的隱士。 22.【不戚(qī)戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴。】不為貧賤而憂愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官。戚戚,憂慮的樣子。汲汲,心情急切的樣子。于,介詞,由于、因?yàn),的意? 23.【其言茲若人之儔(chóu)乎】這話大概說(shuō)的是五柳先生一類的人吧?若人,此人,指五柳先生。儔,輩,同類。 24.【銜(xián)觴(shāng)賦詩(shī)】一邊喝酒一邊作詩(shī)。觴,酒杯。 銜,含著 25.【樂(lè)】形容詞的使動(dòng)用法,使……快樂(lè)。 26.【志】:心志。 27.【無(wú)懷氏】:跟下文的“葛天氏”都是傳說(shuō)中的上古帝王。據(jù)說(shuō)在那個(gè)時(shí)代,人民生活安樂(lè),恬淡自足,社會(huì)風(fēng)氣淳厚樸實(shí)。
譯文
五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名。房子旁邊種著五棵柳樹,就以此為號(hào)。他安安靜靜的',很少說(shuō)話,不羨慕榮華利祿。愛(ài)好讀書,只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分深究;每當(dāng)對(duì)書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)的時(shí)候,就會(huì)高興得忘了吃飯。天性喜歡喝酒,但家境貧寒而不能常喝。親戚朋友知道他有此嗜好,有時(shí)擺了酒席來(lái)招待他;(他)去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉。五柳先生(只要)喝醉了就回家去,竟沒(méi)有舍不得離開。 簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩,不能遮蔽住風(fēng)和陽(yáng)光;粗布短衣上打了補(bǔ)丁,盛飯的籃子和喝水用的瓢里經(jīng)常是空的,但他依然安然自若。經(jīng)常以寫文章來(lái)自?shī)首詷?lè),很是能表達(dá)自己的志趣。不把自己得失放在心上,就這樣過(guò)完自己的一生。 贊語(yǔ)說(shuō):黔婁的妻子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官。”這話大概說(shuō)的就是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩(shī),為自己的志向感到快樂(lè)。他大概是無(wú)懷氏或葛天氏的時(shí)候的百姓吧?
點(diǎn)評(píng)
這篇傳的寫法很特別。正式給人立傳,總要說(shuō)這個(gè)人叫什么名字,是什么地方人。但陶淵明筆下的主人公,既不知其名姓,也不知其來(lái)歷,這就使人覺(jué)得高深莫測(cè),有點(diǎn)“神龍見(jiàn)首不見(jiàn)尾”,富于傳奇色彩。因?yàn)樗恼呌形蹇昧鴺,大家都叫?ldquo;五柳先生”,于是他也便把這作為自己的雅號(hào)。 本文贊語(yǔ),用“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴”的話來(lái)贊揚(yáng)五柳先生,說(shuō)“其言茲若人之儔乎”,意謂大概這兩句話說(shuō)的就是五柳先生這類人吧,也就是說(shuō)五柳先生是黔婁一類人物。兩句話非常精煉地概括了五柳先生的性格特征,使古今兩個(gè)人物相映生輝。下面“銜觴賦詩(shī)”幾句,用記述與抒情再補(bǔ)一筆,人物的精神面貌更加突出,像是在畫面上真的活動(dòng)起來(lái)。雖然貧困,并不妨礙他心境的悠閑,飲酒賦詩(shī),自有不可多得的樂(lè)趣。這幾句也和前面“傳”的部分相呼應(yīng)。贊語(yǔ)以“無(wú)懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”結(jié)束,說(shuō)五柳先生雖生活在后世,但他的精神卻徜徉于上古帝王無(wú)懷氏、葛天氏的淳樸時(shí)代,則其為人行事之超然絕俗也就不足為怪了。兩句話用或然語(yǔ)氣表示肯定,尤為妙絕,使全篇神韻飄然而遠(yuǎn)。
擴(kuò)展
1.宅邊有五柳樹 從“榆柳蔭后檐,桃李羅堂前”(《歸園田居·其一》) 的詩(shī)句可知陶宅邊確實(shí)有柳樹。并且有5棵。 2.好讀書 陶淵明讀書是在完成耕種之后,從“既耕亦已種,時(shí)還讀我書”(《讀〈山海經(jīng)〉》)可以看出。又常與友鄰討論,所以又寫道:“奇文共欣賞,疑義相與析。”(《移居》第一首) 3.性嗜酒 “春秫作美酒,酒熟吾自斟”(《和郭主簿》),“盥濯息檐下,斗酒散襟顏”(《庚戌歲九月中于西田獲早稻》),“欲言無(wú)予和,揮杯勸孤影”(《雜詩(shī)·其二》),“歡言酌春酒,摘我園中蔬”(《讀〈山海經(jīng)〉》),真乃“篇篇有酒”,其嗜酒之甚可以想見(jiàn)。 4.簞瓢屢空 這是五柳先生以顏回自況,顏回簞瓢屢空而“不改其樂(lè)”,說(shuō)明他安貧樂(lè)道。五柳先生亦當(dāng)如此。陶淵明亦常“簞瓢屢空”,如“饑來(lái)驅(qū)我去,不知竟何之;行行至斯里,叩門拙言辭”(《乞食》),就是寫他由于乏食不得不外出借貸的情況。 5.黔(qián)婁 戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)人。魯恭公曾遣使者致禮,賜粟三千鐘,想聘他任宰相,他堅(jiān)辭不受。齊王又派人送去黃金百斤,聘他為卿,他也不接受。死時(shí)衣不蔽體。其妻亦有賢德。“黔婁有言”,一本作“黔婁之妻有言”。陶淵明在《詠貧士》中曾寫道:“安貧守賤者,自古有黔婁。”
古今異義:
1.每有會(huì)意 古:指對(duì)書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì) 今:指領(lǐng)會(huì)別人沒(méi)有明白的意思 2.親舊知其如此 古:舊交,舊友 今:過(guò)去的,過(guò)時(shí)的 3.好讀書,不求甚解 古:讀書只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分深究 今:只求懂個(gè)大概,不求深刻了解(含貶義) 4.造飲輒盡 古:到,往 今:制造 5.或置酒而招之 古:有時(shí) ; 有的人 今:或者 6. 因以為號(hào)焉 古: 以之為,把(它)當(dāng)作 今:認(rèn)為,作為 7.贊曰:黔(qián)婁之妻有言 古:常用于傳記體文章的結(jié)尾處,表示作傳人對(duì)傳主的評(píng)論。 今:夸獎(jiǎng),夸贊 8.頗示己志: 古:略微 今:很
一詞多義:
1.以:1、因以為號(hào)焉 【介詞,把、用 】 2、以此自終 【憑借 或連詞,不翻譯】 2.之:1、或置酒而招之 【代詞,他】 2、葛天氏之民歟 【助詞,的】 3.言:1、閑靜少言 【說(shuō),說(shuō)話】 2、黔婁之妻有言 【言語(yǔ),話】 4.如:1、晏如也 【......的樣子】 2、親舊知其如此 【像】 5.許:1、先生不知何許人也 【處所、地方】 2、自富陽(yáng)至桐廬一百許里 【表示約數(shù),左右】 6.其:1、其言茲若人之儔乎【句首語(yǔ)氣詞,表推測(cè)】 2、親舊知其如此【代詞,他】 7.志:1、以樂(lè)其志 【志趣,志向】 2、處處志之【標(biāo)記】
重點(diǎn)虛詞
1 以 因以為號(hào)焉 "用",助詞 2 因 因以為號(hào)焉 表順承,"就" 3先生不知何許人也:也字表判斷 翻譯成 是
詞類活用:
1.亦不詳其姓字:形容詞用作動(dòng)詞,詳細(xì)的知道。 2.親舊知其如此:形容詞用作名詞,親戚朋友。 3.以樂(lè)其志:為動(dòng)用法,為……感到快樂(lè). 4.性嗜酒:名詞用作動(dòng)詞,喝酒
特殊句式:
1、省略句: 好讀書,不求甚解。(省略主語(yǔ),應(yīng)為五柳先生好讀書,不求甚解)譯文:先生喜歡讀書,但不刻意追求字句的解釋。 因以為號(hào)焉。(介詞“以”后省略賓語(yǔ)“之”,應(yīng)為:因以之為號(hào)焉) 性嗜酒,家貧不能常得。(缺少主語(yǔ),應(yīng)為“(先生)性嗜酒,家貧不能常得”。譯文:先生生性喜歡喝酒,家中貧窮不能經(jīng)常有酒喝。 ) 缺少主語(yǔ):造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。常著文章自?shī)剩H示己志。忘懷得失,以此自終。 因以為號(hào)。(省略“之”字,應(yīng)為“因以(之)為號(hào)”。譯文:于是就把“五柳”作為號(hào)了。) 2、倒裝句: 不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。(狀語(yǔ)“于貧賤”“于富貴”后置,應(yīng)是:不于貧賤戚戚,不于富貴汲汲) 先生不知何許人也。(應(yīng)為“不知先生何許人也”譯文:這位先生不知道是什么地方的人。) 3、疑問(wèn)句: 無(wú)懷氏之民歟?(一般疑問(wèn)式) 4、判斷句式: 先生不知何許人也。(“也”表判斷。意思是:五柳先生不知道是什么地方的人) 5、流傳下來(lái)的成語(yǔ): 不求甚解:原指讀書要領(lǐng)會(huì)精神實(shí)質(zhì),不必咬文嚼字,F(xiàn)多指只求懂得個(gè)大概,不求深刻了解。
注音
嗜 shì 輒 zhé 吝 lìn 褐 hè 簞 dān 黔 qián 儔 chóu 賦 fù 瓢 piáo 蔽bì 屢 lǚ 晏yàn 戚 qī 茲 zī 歟 yú 觴 shāng 汲 jí 頗 pō
【《五柳先生傳》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
五柳先生傳_陶淵明_原文及賞析10-17
陶淵明《五柳先生傳》課文賞析12-25
陶淵明的《五柳先生傳》教學(xué)設(shè)計(jì)范文08-04
李商隱《贈(zèng)柳》全詩(shī)翻譯及賞析12-29
《唐柳先生集》后序 閱讀答案及原文翻譯07-16
《五柳先生傳》與《醉翁亭記》閱讀題及答案11-03
陶淵明五柳先生教案04-05
李商隱柳原文及賞析08-25
菀柳原文及賞析08-16