男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

陶淵明歸園田居原文翻譯

時間:2023-07-07 15:38:56 陶淵明 我要投稿

陶淵明歸園田居五首原文翻譯

  《歸園田居》是晉宋時期文學(xué)家陶淵明的組詩作品,共五首。在他心中,大自然的一切都是生生不息,自樂自得地存在,一切都那么和諧美好。在他的詩中,沒有用語言贊美自然,而自然的大美卻從心里流溢出來。下面是小編整理的陶淵明歸園田居五首原文翻譯,歡迎大家閱讀。

陶淵明歸園田居五首原文翻譯

  歸園田居·其一

  少無適俗韻,性本愛丘山。

  誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。(誤落一作:誤入)

  羈鳥戀舊林,池魚思故淵。

  開荒南野際,守拙歸園田。

  方宅十余畝,草屋八九間。

  榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。

  曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。

  狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。(顛通巔)

  戶庭無塵雜,虛室有余閑。

  久在樊籠里,復(fù)得返自然。

  【譯文】

  少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。

  偶失足落入了仕途羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間離田園已十余年。

  籠中鳥常依戀往日山林,池里魚向往著從前深淵。

  我愿在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。

  繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。

  榆柳樹蔭蓋著房屋后檐,爭春的桃與李列滿院前。

  遠(yuǎn)處的鄰村舍依稀可見,村落里飄蕩著裊裊炊煙。

  深巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。

  庭院內(nèi)沒有那塵雜干擾,靜室里有的是安適悠閑。

  久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山。

  歸園田居·其二

  野外罕人事,窮巷寡輪鞅。

  白日掩荊扉,虛室絕塵想。

  時復(fù)墟曲中,披草共來往。(墟曲中一作:墟曲人)

  相見無雜言,但道桑麻長。

  桑麻日已長,我土日已廣。

  ?炙敝,零落同草莽。

  【譯文】

  鄉(xiāng)居少與世俗交游,僻巷少有車馬來往。

  白天依舊柴門緊閉,心地純凈斷絕俗想。

  經(jīng)常涉足偏僻村落,撥開草叢相互來往。

  相見不談世俗之事,只說田園桑麻生長。

  我田桑麻日漸長高,我墾土地日漸增廣。

  經(jīng)常擔(dān)心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。

  歸園田居·其三

  種豆南山下,草盛豆苗稀。

  晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

  道狹草木長,夕露沾我衣。

  衣沾不足惜,但使愿無違。

  【譯文】

  我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗豌稀。

  清晨早起下地鏟除雜草,夜幕降披月光扛鋤歸去。

  狹窄的山徑草木叢生,夜露沾濕了我的衣。

  衣衫被沾濕并不可惜.只希望不違背我歸耕田園的心意。

  歸園田居·其四

  久去山澤游,浪莽林野娛。

  試攜子侄輩,披榛步荒墟。

  徘徊丘壟間,依依昔人居。

  井灶有遺處,桑竹殘朽株。

  借問采薪者,此人皆焉如?

  薪者向我言,死沒無復(fù)余。

  一世異朝市,此語真不虛。

  人生似幻化,終當(dāng)歸空無。

  【譯文】

  離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。

  姑且?guī)е又锻磔,撥開樹叢漫步荒墟。

  游蕩徘徊墳?zāi)怪g,依稀可辨前人舊居。

  水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯干朽株。

  上前打聽砍柴之人:“往日居民遷往何處?”

  砍柴之人對我言道:“皆已故去并無存余!

  “二十年朝市變面貌”,此語當(dāng)真一點(diǎn)不虛。

  人生好似虛幻變化,最終難免泯滅空無。

  歸園田居·其五

  悵恨獨(dú)策還,崎嶇歷榛曲。

  山澗清且淺,可以濯吾足。

  漉我新熟酒,只雞招近局。

  日入室中暗,荊薪代明燭。

  歡來苦夕短,已復(fù)至天旭。

  【譯文】

  獨(dú)自悵然拄杖還家,道路不平荊榛遍地。

  山澗流水清澈見底,途中歇息把足來洗。

  濾好家中新釀美酒,烹雞一只款待鄰里。

  太陽落山室內(nèi)昏暗,點(diǎn)燃荊柴把燭代替。

  興致正高怨恨夜短,東方漸白又露晨曦。

【陶淵明歸園田居原文翻譯】相關(guān)文章:

陶淵明歸園田居翻譯09-08

陶淵明歸園田居原文03-26

歸園田居陶淵明12-22

陶淵明《歸園田居》07-20

陶淵明歸園田居04-14

陶淵明《歸園田居·其一》原文07-18

陶淵明《歸園田居·其一》原文01-23

《歸園田居·其六》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-27

《歸園田居·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析10-19

陶淵明歸園田居·其三原文翻譯及賞析09-22