男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

陶淵明《歸鳥》原文及翻譯

時(shí)間:2024-05-13 06:53:18 陶淵明 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

陶淵明《歸鳥》原文及翻譯

  【作者簡介】陶淵明(約365年—427年),字元亮,號(hào)五柳先生,謚號(hào)靖節(jié)先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。東晉潯陽柴桑(今江西省九江市)人。主要經(jīng)歷:少有高趣。親老家貧。起為州祭酒。不堪史職。躬耕自資。405年(義熙元年),為劉裕鎮(zhèn)軍參軍,遷建威參軍。未幾求為彭澤令。在官八十馀日。自解歸。宋受禪。不仕。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》《桃花源詩》等。

陶淵明《歸鳥》原文及翻譯

  【《歸鳥》原文】

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  其一

  翼翼歸鳥,晨去于林;

  遠(yuǎn)之八表,近憩云岑。

  和風(fēng)不洽,求心。

  顧相鳴,景庇清陰。

  其二

  翼翼歸鳥,載翔載飛。

  雖不懷游,見林情依。

  遇云頏,相鳴而歸。

  遐路誠悠,性愛無遺。

  其三

  翼翼歸鳥,相林徘徊。

  豈思失路,欣及舊棲。

  雖無昔侶,眾聲每諧。

  日夕氣清,悠然其懷。

  其四

  翼翼歸鳥,羽寒條。

  游不曠林,宿則森標(biāo)。

  晨風(fēng)清興,好音時(shí)交。

  繳奚施,已卷安勞!

  【說明】

  這首詩共四章。詩人采取了《詩經(jīng)》中“比”的藝術(shù)手法,以鳥喻己,即通過對歸鳥的歌頌,來表現(xiàn)自己的歸隱之情,同時(shí)也展現(xiàn)出其孤高脫俗的情趣與芳潔而自由的心志。

  翼翼歸鳥,晨去于林(1)。

  遠(yuǎn)之八表,近憩云岑(2)。

  和風(fēng)不洽,融求心(3)。

  顧相鳴,景庇清陰(4)。

  翼翼歸鳥,載翔載飛(5)。

  雖不懷游,見林情依(6)。

  遇云頏,相鳴而歸(7)。

  邏路誠悠,性愛無遺(8)。

  翼翼歸鳥,馴林徘徊(9)。

  豈思天路,欣反舊棲(10)。

  雖無昔侶,眾聲每諧(11)。

  日夕氣清,悠然其懷(12)。

  翼翼歸鳥,敢羽寒條(13)。

  游不曠林,宿則森標(biāo)(14)。

  晨風(fēng)清興,好音時(shí)交(15)。

  繳奚施?已卷安勞(16)!

  【注釋】

  (1)翼翼:形容鳥飛翔的樣子,具有一種閑適從容之態(tài)。去:離開。

  (2)之:到,往。八表:八方以外極遠(yuǎn)的地方。泛指天地之間。憩(qì氣):休息。云岑(cén):高聳入云的山峰。

  (3)洽:融合,這里是“順”的意思。:掉轉(zhuǎn)翅膀。求心:追求所向往的。

  (4):同伴。景:同“影”,身影,指歸鳥。庇(bì必):隱藏。清陰:指清涼樹蔭。

  (5)載:語助詞。

  (6)懷游:眷念于遠(yuǎn)游。依:依戀,留戀。。

  (7)頏(xiéháng 協(xié)杭):鳥上下飛的樣子。

  (8)遐路:遠(yuǎn)去的道路,指天空。悠:遠(yuǎn)。性愛無遺:天性喜愛而不愿舍棄(舊巢)。

  (9)馴:漸進(jìn)之意!吨芤?坤》象曰:“履霜堅(jiān)冰,陰始凝也;馴致其道,至堅(jiān)冰也。”

  (10)天路:暗喻通往騰達(dá)的仕途之路。 舊棲:舊居,喻歸隱之所。

  (11)昔侶:舊伴。這兩句是說,舊居雖然已無過去的伴侶,但眾鳥在一起鳴叫著,聲音仍很和諧。

  (12)悠然:閑適的樣子,指心情淡泊。

  (13)(jì及)羽:收斂翅膀。條:樹枝。

  (14)曠:空闊。森標(biāo):高枝。

  (15)清興:雅潔淡然的興致。

  (16)繳(zengzhu6 曾濁):獵取飛鳥的射具。有絲繩的短箭。繳,系在箭上的絲繩。

  奚施:何所施用。卷:同“倦”,收藏。安勞:焉勞,何勞。這兩句以歸鳥的遠(yuǎn)離繳的傷害,比喻人的脫離世俗官場的傾軋迫害與束縛。陶淵明(感士不遇賦):“密網(wǎng)裁而魚駭,宏羅制而鳥驚;彼達(dá)人之善覺,乃逃祿而歸耕。”也表達(dá)了相同的意思。

  【譯文】

  歸鳥翩翩自在飛,

  清晨離巢出樹林。

  天空遼闊任飛翔,

  就近歇息在云岑。

  和暖春風(fēng)迎面吹,

  掉轉(zhuǎn)翅膀求遂心。

  且看同伴相鳴叫,

  身影藏在清樹蔭。

  歸鳥翩翩自在飛,

  自由翱翔任飛飛。

  如今已無遠(yuǎn)游志,

  每見叢林情依依。

  上下飛因云阻,

  相呼相喚結(jié)伴歸。

  青云之路雖誘人,

  天性戀巢難舍棄。

  歸鳥翩翩自在飛,

  悠然林間任盤旋。

  誰還尋思登天路,

  返回舊林心喜歡。

  昔日伴侶雖已去,

  群鳥諧鳴欣欣然。

  薄暮斜暉氣清爽,

  閑適愜意戲林間。

  歸鳥翩翩自在飛,

  收斂雙翅落寒條。

  空闊林間盡游樂,

  夜來止宿高樹。

  晨風(fēng)吹拂添清興,

  眾鳥諧嗚樂陶陶。

  繳已無施用處。

  射者藏之莫操勞!

【陶淵明《歸鳥》原文及翻譯】相關(guān)文章:

陶淵明歸園田居五首原文翻譯07-07

陶淵明歸園田居原文03-26

陶淵明傳原文及翻譯04-21

陶淵明飲酒原文翻譯10-26

陶淵明《飲酒》原文及翻譯11-23

飲酒陶淵明原文及翻譯10-11

《歸園田居·種豆南山下》陶淵明原文注釋翻譯賞析01-16

陶淵明飲酒原文及翻譯參考07-12

陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05