- 相關(guān)推薦
陶淵明《諸人共游周家墓柏下》賞析
《諸人共游周家墓柏下》是東晉陶淵明所做的一部五言絕律。
陶淵明
今日天氣佳,清吹與鳴彈。感彼柏下人,安得不為歡。清歌散新聲,綠酒開芳顏。未知明日事,余襟良已殫。
賞析
這首詩表現(xiàn)了大詩人陶淵明的浪漫情懷和超然胸襟。“感彼柏下人,安得不為歡。”不僅要自己快樂也希望已故之人也歡欣,仿佛不知是陽間還是陰間,也好像忘掉了過去和將來,只有陽間、陰間共同而盡情的歡樂。如果沒有浪漫的情懷和超然寬廣的胸襟怎么會(huì)有這樣的幻覺和愿望?“未知明日事,余襟良已殫。”這一句詩與其另一首著名詩篇《游斜川》中“且極今朝樂,明日非所求。”的詩句相同,都表達(dá)了一種“超然物外”志趣,非有超然的胸襟而難為也!
今天的天氣好,吹簫彈琴心舒暢。能夠感知到,那松柏下長(zhǎng)眠的故人,怎不為之而歡欣?一曲曲清歌散發(fā)著一陣陣新聲,一杯杯綠酒澆開了一張張笑臉。明天將會(huì)發(fā)生什么不得而知,今天我確已得到了盡情歡樂!
鑒賞
這首詩就內(nèi)容看,當(dāng)是淵明歸田以后的作品。題目中的“諸人”,有的注本據(jù)《晉書·陶潛傳》載淵明歸田后:“既絕州郡覲謁,其鄉(xiāng)親張野,及周旋人羊松齡、龐遵等,或有酒邀之”,認(rèn)為可能即是指張、羊、龐等一些人。“周家墓”,據(jù)《晉書·周訪傳》,周訪居住尋陽,與淵明的曾祖陶侃友好,把女兒嫁給陶侃的兒子。傳文說:“陶侃微時(shí),丁艱,將葬,家中忽失牛而不知所在,遇一老父,謂曰:‘前岡見一牛,眠山汙中,其地若葬,位極人臣矣。’又指一山云:‘此亦其次,當(dāng)出二千石。’言訖不見。侃尋牛得之,因葬其處,以所指別山與訪。訪父死,葬焉,果為刺史,著稱寧、益。自訪以下,三世為益州四十一年,如其言云。”陶澍注本,據(jù)此而說:“周、陶世姻,此所游,或即家墓也。”這些雖無確指之證,但可供參考。
這首詩,篇幅簡(jiǎn)短,內(nèi)容平凡,但卻博得很多人的贊賞,當(dāng)有其不平凡的所在。說平凡,如“今日天氣佳,清吹與鳴彈。”“清歌散新聲,綠酒開芳顏。”寫在某一天氣候很好的日子里,和一些朋友結(jié)伴出游,就地開顏歡飲,或唱“清歌”,或吹管樂和彈奏弦樂以助興。這都是很普通的活動(dòng),詩所用的語言也很普通。說不平凡,因?yàn)樗问窃谌思夷沟氐陌貥湎,?ldquo;為歡”偏又選擇這種容易引人傷感的地方。在引人傷感的地方能夠“為歡”的人,不是極端麻木不仁的庸夫俗子,應(yīng)該就是胸懷極端了悟超脫,能勘破俗諦,消除對(duì)于死亡的畏懼的高人。淵明并不麻木,他明顯地“感彼柏下人”死后長(zhǎng)埋地下所顯示的人生短促與空虛;并且又從當(dāng)日時(shí)事的變化,從自身的生活或生命的維持看,都有“未知明日事”之感。在這種情況下,還能“為歡”;還能做到“余襟良已殫”,即能做到胸中郁積盡消,歡情暢竭,當(dāng)然有其高出于人的不平凡的了悟與超脫。以論對(duì)于生死問題的了悟與超脫,在淵明的詩文中,隨處可見,如《連雨獨(dú)飲》:“運(yùn)生會(huì)歸盡,終古謂之然。”《五月中和戴主簿》:“既來孰不去,人理固有終。”《神釋》:“老少同一死,賢愚無復(fù)數(shù)。”“縱浪大化中,不喜亦不懼。應(yīng)盡便須盡,無復(fù)獨(dú)多慮。”《挽歌詩》:“死去何所道,托體同山阿”《歸去來兮辭》:“聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑。”這是一種自然運(yùn)化觀、樸素生死觀,比起當(dāng)時(shí)“服食求神仙”、追求“神不滅”的士大夫,不知高出多少倍。
這首詩,就其思想內(nèi)容言,黃文煥《陶詩析義》評(píng):“‘未知明日事,余襟良已殫。’結(jié)得淵然。必欲知而后殫,世緣安得了時(shí)?未知已殫,以不了了之,直截爽快。”蔣薰《陶淵明詩集》評(píng):“通首言游樂,只第三句一點(diǎn)周墓,何等活動(dòng)簡(jiǎn)便。著俗手,則下許多感慨語,自謂灑脫,翻成粘滯。”王夫之《古詩評(píng)選》評(píng):“‘余襟良已殫’五字為風(fēng)雅砥柱。”邱嘉穗《東山草堂》陶詩箋評(píng):“此詩盡翻丘墓生悲舊案,末二句益見素位之樂,雖曾點(diǎn)胸襟,不過爾爾。”都頗中肯。就語言形式言,則它的簡(jiǎn)短,它的平凡而又不平凡,又正如鐘蠑《詩品》所說的:“文體省凈,殆無長(zhǎng)語;篤意真古,辭興婉愜。”溫汝能《陶詩匯評(píng)》所說的:“陶集中此種最高脫,后人未易學(xué)步。”
【陶淵明《諸人共游周家墓柏下》賞析】相關(guān)文章:
《諸人共游周家墓柏下》閱讀答案10-21
《諸人共游周家墓柏下》詩歌鑒賞09-15
《諸官游招隱寺》唐詩賞析11-15
陶淵明《游斜川》原文翻譯及賞析06-16
陶淵明《飲酒·結(jié)廬在人境》賞析07-20
游斜川陶淵明的詩原文賞析及翻譯11-21
飲酒陶淵明的賞析08-16
《飲酒》陶淵明賞析11-16
陶淵明《飲酒》賞析10-06
陶淵明的《飲酒》賞析11-06