- 相關(guān)推薦
陶淵明《命子》十首全文及翻譯
《命子》作于公元393年(武帝太元十八年),陶淵明二十九歲。該詩通過歷述陶氏先祖功德、祖輩光榮來激勵兒子將來要成為一個有抱負、有作為的人,同時表達了詩人對兒子的希冀之切。
其一
御龍勤夏,豕韋翼(3)商。穆穆(4)司徒,厥族以昌。
其二
紛紛(5)戰(zhàn)國,漠漠衰周。鳳隱于林,幽人(6)在丘。
逸虬(7)繞云,奔鯨駭流。天集(8)有漢,眷予愍侯。
其三
於赫(9)愍侯,運當攀龍。撫劍(10)風邁,顯茲武功。
其四
渾渾(13)長源,蔚蔚洪柯。群川載(14)導,眾條載羅。
時(15)有語默,運因隆寙。在我中晉(16),業(yè)融長沙。
其五
桓桓(17)長沙,伊勛伊德。天子疇(18)我,專征南國。
功遂(19)辭歸,臨寵不忒。孰謂斯心(20),而近可得。
其六
肅(21)矣我祖,慎終如始。直(22)方二臺,惠和千里。
於皇(23)仁考,淡焉虛止。寄跡風云(24),冥茲慍喜。
其七
三千之罪(27),無後為急。我誠念哉,呱(28)聞爾泣。
其八
卜(29)云嘉日,占亦良時。名汝曰儼(30),字汝求思。
溫恭(31)朝夕,念茲在茲。尚想孔伋(32),庶其企而!
其九
厲(33)夜生子,遽而求火。凡百(34)有心,奚特于我!
既見其生,實欲其可(35)。人亦有言,斯(36)情無假。
其十
日居月諸(37),漸免子孩。福不虛至,禍亦易來(38)。
夙興夜寐(39),愿爾斯才。爾之不才,亦已(40)焉哉!
詞語注釋
(1)愛:乃。陶唐:指帝堯。堯初居于陶丘(今山東定陶縣),后遷居于唐(今河北唐縣),因稱陶唐氏。
(2)虞賓:指堯的后代。相傳堯禪位給舜,堯的后代為賓于虞,因稱虞賓。重光:謂家族的光榮相傳不絕。
(3)傳說陶唐氏的后代,在夏朝時為御龍氏,在商朝時為豸(shǐ史)韋氏。勤:服務,效勞。翼:輔佐。
(4)穆穆:儀表美好,容止端莊恭敬。司徒:指周時陶叔!蹲髠.定公四年》記周滅商以后,周公把殷余民七族分給周武王的弟弟康叔,陶氏為七族之一,陶叔為司徒。以上是敘述唐堯、虞舜、夏、商、周時,陶氏的光榮歷史。
(5)紛紛:騷亂的樣子。漠漠:寂寞的樣子。衰周:周朝的衰落時期,指東周末年。
(6)幽人:隱士。這兩句是說,在戰(zhàn)國和周朝未年,陶氏人才像鳳凰隱蔽在山林一樣,隱居山丘而不仕。
(7)逸虬(qiú球)繞云:奔騰的虬龍環(huán)繞著烏云。虬:傳說中無角的龍。奔鯨駭流:驚奔的鯨魚掀起巨浪激流。這兩句形容戰(zhàn)國、周末群雄戰(zhàn)亂、狂暴縱橫的亂世。
(8)天集:上天成全。有漢:即漢朝。有:名詞詞頭。眷:顧念,關(guān)心。憨侯:漢高祖時右司馬愍侯陶舍。
(9)於(wū烏)赫:贊嘆詞。運:時運。攀龍:指追隨帝王建功立業(yè)。舊時以龍喻天子。
(10)撫劍:持劍。風邁:乘風邁進,形容英勇威武。顯茲武功:顯揚了如此的武功。陶舍曾追隨漢高祖劉邦擊燕代,建立了武功。
(11)書誓山河:指封爵盛典。《漢書》記漢高祖與功臣盟誓曰:“使黃河如帶,泰山如礪,國以永寧,爰及苗裔。”啟土開封:陶舍封地在開封(今屬河南),稱開封侯。啟土:指分封土地。
(12)斖斖(wěi 偉):勤勉不倦的樣子。丞相:指陶舍之子陶青。(漢書百官公卿表)記:孝景二年八月,御史大夫陶青為丞相,七年六月免。允:誠然,確實。迪:追蹤。這兩句說陶青確實能繼承父親的功業(yè)。
(13)渾渾:大水流動的樣子。蔚蔚:草木茂盛的樣子。洪柯:大樹。這兩句用濤濤的大河和茂盛的大樹比喻陶氏祖先的興盛。
(14)載:開始。羅:羅列,布列。這兩句用群川始導于長源、眾枝條皆布列于洪柯,比喻陶氏家族的后代雖枝派分散,但都導源于鼻祖。
(15)時:指時運。語默:代指出仕與隱逸。《周易系辭》:“君子之道,或出或處,或語或默。”語,顯露;默,隱沒。隆:高起、興盛。窊(wā蛙):低洼。隆窊:謂地勢隆起和洼下,引申為起伏、高下,或盛衰、興替。
(16)中晉:晉世之中,指東晉。融:光明昭著。長沙:指陶淵明的曾祖父陶侃。陶侃在晉明帝時因功封長沙郡公。
(17)桓桓(huán 環(huán)):威武的樣子。 伊:語助詞。
(18)疇:使相等!逗鬂h書 祭遵傳》:“死則疇其爵邑,世無絕嗣。”李賢注:“疇,等也;言功臣死后子孫襲封,世世與先人等。”專:主掌。南國:南方諸侯之國。陶侃曾鎮(zhèn)武昌;都督荊、湘、江等州軍事;平定湘州刺史杜弢、廣州刺史王機、交州梁碩的叛亂,進號征南大將軍、開府儀同三司。
(19)遂:成。辭歸:《晉書》本傳載,陶侃逝世的前一年,曾上表遜位。臨寵不忒(tè特):在榮寵面前不迷惑。忒:差錯。
(20)斯心:指“功遂辭歸,臨寵不忒”的思想境界。近:近世。這兩句是說,像陶侃那樣的思想境界,在近世是難以得到的。
(21)肅:莊重,嚴肅。慎終如始:謂謹慎從事,善始善終。
(22)直:正直。方:法則。二臺:指內(nèi)臺外臺。據(jù)《漢官儀》:御史臺內(nèi)掌蘭臺秘書,外督諸州刺史,故以御史臺為內(nèi)臺,刺史治所為外臺。千里:為郡守所管轄的區(qū)域。陶淵明的祖父陶茂,曾任武昌太守。這兩句說,陶茂的正直嚴明是朝廷內(nèi)外官員的楷模,他的恩惠使全郡百姓和悅。
(23)於皇:贊嘆詞;剩好,正。仁考:仁慈的先父?,是對已死的父親的稱謂。淡焉虛止:即恬淡無為的意思。焉、止,皆語助詞。
(24)寄跡風云:暫時托身于仕途。古人常把做官叫作風云際會。冥茲溫喜:沒有歡喜和惱怒的界限。即得官沒有歡喜之情,失官亦無惱怒之色!墩撜Z公冶長》:“令尹子文三仕為令尹,無喜色,三已之,無溫色。”這兩句是詩人說自己的先父不以做官為意的態(tài)度。
(25)嗟:感嘆。寡陋:見聞狹窄,學識淺薄。瞻望弗及:謂不如前輩。
(26)華鬢:花白的頭發(fā)。負影只立:只身單影,孤獨一人。
(27)三千之罪:《尚書》:“五刑之屬三千。”意謂犯五刑罪的有三千種之多。無后為急:《孟子離婁》:“孟子曰:‘不孝有三,無后為大。’”無后,即無子。急,指最重要的。
(28)呱(gū 姑):嬰兒啼哭聲。
(29)卜(bǔ 補):占卜,古人用火的龜甲,視其裂紋作為吉兇的預兆。這兩句是說,兒子的出生時日,為吉日良辰。
(30)儼(yǎn 眼):恭敬)莊重。古人的名與字多取相近的意義。陶淵明給長子起名與字取義于《禮記 曲禮》:“毋不敬,儼若思。”
(31)溫恭:溫和恭敬。念茲在茲:語出《左傳 襄公二十一年》:“《夏書》曰:‘念茲在茲,釋茲在茲。’”原指念念不忘于某一件事情,這里是詩人希望兒子要念念不忘自己名字的含義。
(32)孔伋(jí極):字子思,孔子之孫。相傳孔伋忠實地繼承了孔子的儒學思想。陶儼字求思,含有向孔伋學習的意思。庶:庶幾,表示希望之詞。企:企及,趕上。而:語助詞。
(33)厲:同“癘”,患癩病的人。 遽(ju 據(jù)):急,驟然。此二句本《莊子天地篇》:“厲之人夜半生其子,這取火而視之,汲汲然唯恐其似己也。”這兩句
的意思是作者唯恐兒子像自己一樣寡陋。
(34)凡百:概括之辭!对娊(jīng)小雅雨無正》:“凡百君子,各敬爾身。”凡百是“凡百君子”的簡語。心:指對兒子的希冀之心。奚:古疑問詞,何。特:獨。
(35)可:合宜,好。
(36)斯:此,這。
(37)日居月諸:語出《詩經(jīng)邶風 日月》:“日居月諸,照臨下土。”意思是說時光一天天地過去。居、諸,皆語助詞。孩:幼兒。
(38)這兩句是詩人告誡兒子應小心謹慎地處世,懂得幸福不會憑空而來,災禍卻容易招來。
(39)夙興夜寐:早起晚睡,形容勤奮不懈。愿爾斯才:希望你成才。
(40)亦已:也就罷了。焉哉:感嘆詞。
作品譯文
我家祖先甚遙遠,帝堯之世稱陶唐。其后為臣賓于虞,歷世不絕顯榮光。
御龍效力于夏世,豕韋亦曾輔佐商。周世陶叔甚端莊,我祖由此得盛昌。
亂世紛紛屬戰(zhàn)國,衰頹冷落彼東周。鳳凰隱沒在林中,隱士幽居在山丘。
虬龍奔騰繞烏云,鯨魚奔竄掀激流。上天成全立漢代,顧念我祖封愍侯。
赫赫愍侯聲威揚,命中注定輔帝王。英勇威武仗劍行,屢立戰(zhàn)功在疆場。
漢帝盟誓澤子孫,我祖受封甚榮光。陶青勤勉任丞相,先人功業(yè)得弘揚。
濤濤大河源頭長,茂盛大樹干粗壯。群川支流共來源,眾枝雖繁依樹長。
時運有顯有隱沒,起伏盛衰豈有常?在我東晉鼎盛日,長沙郡公業(yè)輝煌。
威武英姿長沙公,功勛卓著道德崇。天子賜爵永世襲,分掌軍權(quán)司南征。
功成不居愿辭歸,心明無須恃榮寵。誰說如此高尚心,近世能得再遭逢?
我祖嚴肅且穩(wěn)重。謹慎善始亦善終。正直嚴明樹楷模,恩惠遍郡似春風。
可贊先父仁慈心,恬淡無為不求名。暫時托身于仕途,不喜不怒得失同。
嘆我寡聞學識淺,仰望前輩難企及。自顧華發(fā)心慚愧,孤身一人負影立。
刑罰罪過有三千,身后無兒數(shù)第一。我心為此甚憂慮,欣然聽你叭叭啼。
我子降生我占卜,皆曰吉日兼良時。為你取名叫做儼,為你取字叫求思。
溫和恭敬朝夕處,名字含義須牢記?鬃淤t孫名孔伋,愿你效法能企及。
癲病患者夜生子,急取燈火瞧仔細。凡百君子皆有心,并非唯獨我自己。
既見我兒喜降生,實愿將來有出息。人們經(jīng)常這樣講,此情真誠無假意。
日月如梭去匆匆,我兒漸漸會成長。幸福不會憑空至,災禍容易身邊降。
早起晚睡須勤奮。愿你未來成棟梁。如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。
【陶淵明《命子》全文及翻譯】相關(guān)文章:
陶淵明《命子》十首原文及翻譯07-29
陶淵明全文注釋翻譯07-04
飲酒其五陶淵明全文翻譯06-17
陶淵明全文注釋翻譯(15篇)07-04
陶淵明全文注釋翻譯精選15篇07-05
詩經(jīng)子衿全文及翻譯06-16
陶淵明全文注釋翻譯(通用15篇)07-05
陶淵明集卷之一詩四言《命子》09-16