- 相關(guān)推薦
經(jīng)典童話《小紅帽》故事梗概及賞析
無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都經(jīng)常接觸到作文吧,寫作文可以鍛煉我們的獨處習(xí)慣,讓自己的心靜下來,思考自己未來的方向。那么一般作文是怎么寫的呢?下面是小編收集整理的經(jīng)典童話《小紅帽》故事梗概及賞析作供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
〔梗概〕從前,有一個人見人愛的小女孩,最心疼她的是媽媽。有一次奶奶送給她一頂紅天鵝絨的帽子,她戴著非常合適。從此,其他的帽子都不戴了,于是,大家就叫她“小紅帽”。
一天,媽媽讓小紅帽去給奶奶送蛋糕和葡萄酒,還囑咐她要走大路。奶奶住在郊外森林里。小紅帽到森林里的時候,遇見了狼。她不知道狼是十分殘忍的野獸,所以對它根本不害怕。狼問小紅帽要干什么去,小紅帽毫無戒心,把一切都告訴了狼。狼狡猾地把小紅帽的注意力引到路邊的野花上,小紅帽興奮地采集著野花,把媽媽的話忘得一干二凈了,她離開了大路走到森林深處走了。狼趕到小紅帽的奶奶家,吃了老人,又穿上老奶奶的衣裳,裝成奶奶躺在床上。
小紅帽采集了許多花,都拿不動了,才想起奶奶來。她到了奶奶家,見到躺在帳子里的奶奶,覺得奶奶的樣子好奇怪,她還問奶奶怎么眼睛、耳朵、嘴、手都變得那么大。狼說是為了更好地看她,聽她說話,吃她,說完一口就把可憐的小紅帽吞下去了。
狼吃飽后睡起覺來,睡著了,開始大聲打鼾。恰巧一位獵人從屋前走過,以為是奶奶在打呼嚕,怕老太太有什么不舒服,就進(jìn)來看望,誰知床上躺著一只狼。獵人連忙用剪刀剪開狼肚皮,救出了小紅帽和幾乎不能呼吸的老奶奶。小紅帽又搬來些大石頭填到狼肚子里,狼醒了想逃走,但沉重的石頭把它墜死了。小紅帽終于記住了:如果媽媽說了不要離開大路獨自跑到森林里去,就永遠(yuǎn)不該去。
第二回小紅帽去奶奶家時,又碰上另一只狼。它想引小紅帽離開大路,這次小紅帽有了防備,她始終走在大路上。到了奶奶家,小紅帽和奶奶一起設(shè)計在房前的石槽里倒?jié)M了煮香腸的水,香腸氣味沖到狼鼻子里,它聞著朝下看,身子一滑掉進(jìn)石槽被淹死了。小紅帽高高興興地回家,從此再沒有狼害她了。
〔賞析〕這是一篇典型的“狼外婆”型的民間童話。這類題材在民間童話中很多。法國貝洛也曾寫過同名童話。而格林兄弟的“小紅帽”不是以悲劇故事作結(jié),而是讓吃掉小紅帽的狼最終敗在“吃一塹,長一智”的小紅帽手里。作者給小紅帽安排絕處逢生的轉(zhuǎn)機(jī),使故事情節(jié)曲折跌宕,引人入勝,同時加強了童話的教育意義:小孩子要聽大人的話,不要輕信陌生人的指點,遇事要謹(jǐn)慎小心。
小紅帽的形象刻畫得維妙維肖,作者把一個天真無邪、機(jī)智可愛的小姑娘寫得生動極了。她已成為各國讀者熟知和喜愛的人物,這篇童話也因此而成為一篇世界著名童話,具有經(jīng)久不衰的藝術(shù)魅力。
演變歷史
佩羅之前
《小紅帽》的故事從很早開始便已經(jīng)有在歐洲的一些國家流傳,有人認(rèn)為其起源于11世紀(jì)時比利時的一首古老詩歌,而其來源或可上溯至公元前6世紀(jì)的《伊索寓言》,在后來之口頭流傳過程中,還可能受到了東方一些十分相似的故事的影響,如《虎姑婆》。但在夏爾·佩羅之前,《小紅帽》未曾被寫成書面文字。而另一種說法則認(rèn)為故事起源于東亞,隨后向西傳播,并且在此過程中分成了兩個分支,分別是《小紅帽》和《狼和七只小山羊》。
這些口頭版本中的一些與現(xiàn)在的版本有很大的不同。首先,故事的反面角色并不一定是狼,可能是吃人的怪物和狼人等。其次,大灰狼通常會將奶奶的血和肉留下一些讓小紅帽吃,而小紅帽也不自覺地把奶奶給吃了。最后,大灰狼還會要求小紅帽把衣服脫了并扔進(jìn)火里燒掉(見下文)。有的版本當(dāng)中,大灰狼則先是讓小紅帽上到床上再將其吃掉等。不過,這些情節(jié)在后來漸漸被略去,或作了修改。
夏爾·佩羅
目前已知的最早的以文字形式出現(xiàn)的《小紅帽》版本為《Le Petit Chaperon Rouge》,出自法國。其于1697年被夏爾·佩羅收錄進(jìn)其文學(xué)集《鵝媽媽的故事》之中。小紅帽的那頂許多版本中都有特意提到的“紅帽”即是在該版本中由夏爾·佩羅首次提及的。
故事將小紅帽定位為一位“迷人而有教養(yǎng)的少女”,一個鄉(xiāng)下女孩。她被自己撞見的狼所欺騙并把奶奶的住址告訴了狼。狼一邊警惕著樹林里的伐木人一邊將小紅帽的奶奶吃了。接著又給小紅帽設(shè)下圈套,并最終把小紅帽也給吃了。狼取得了勝利,故事以悲劇結(jié)尾。
夏爾·佩羅最后對這則故事的寓意作了說明,向人們明確了其創(chuàng)作意圖:
此版本針對的是17世紀(jì)后期的法國沙龍文化,它被看作一則告誡女士們警惕男人們來襲的尖銳的寓言故事。
格林兄弟
格林兄弟曾在19世紀(jì)收集到《小紅帽》的兩個獨立的德國版本,第一個版本出自珍妮特·哈森普夫盧(Jeanette Hassenpflug,1791—1860),后一個為瑪麗·哈森普夫盧(Marie Hassenpflug,1788—1856)。格林兄弟將第一個版本作為故事之主體,把第二個作為續(xù)寫。格林版本的《小紅帽》(Rotkppchen)收錄于1812年之第一版《兒童與家庭童話集》中。
這一版本在前半部分上與夏爾·佩羅的相當(dāng)一致,因而幾乎可以確定系參照了后者。不過格林兄弟對結(jié)局作了調(diào)整,小紅帽和她的奶奶被一個獵人所解救。這個結(jié)局與《狼和七只小羊》的結(jié)局十分相似,后者有可能是前者的靈感來源。
格林兄弟的續(xù)寫內(nèi)容,是出于當(dāng)時讀者的審美的。
格林兄弟版的《小紅帽》較老版本而言委婉許多,少了許多陰暗的主題。
格林之后
許多作家都對這則故事進(jìn)行了改編或改寫。
例如,安德魯·朗格在《紅皮童話書》中收錄過一個名為《小金帽的真實故事》(The True History of Little Goldenhood)的異本。這個版本認(rèn)為《小紅帽》已經(jīng)被誤傳了。故事中小紅帽確是被救,但不是因為獵人:當(dāng)大灰狼企圖吃掉她時,他的嘴被金色的帽子所灼傷,帽子原來被施放了魔法。
二十世紀(jì)中,《小紅帽》的各種新版本層出不窮,其熱度也更有增無減。
【經(jīng)典童話《小紅帽》故事梗概及賞析】相關(guān)文章:
格林童話《小紅帽》10-12
小紅帽-格林童話07-02
黑童話小紅帽原版10-15
英語童話劇小紅帽08-16
格林童話小紅帽的故事08-02
格林童話《小紅帽的故事》10-24
格林童話小紅帽原版10-13
英文童話劇《小紅帽》06-24