- 相關(guān)推薦
王安石待客的課文注釋
【說(shuō)明】王安石待客,來(lái)自宋·曾敏行《獨(dú)醒雜志·卷二》。此文說(shuō)的是,王安石不屑那些酒囊飯袋的小人,蕭氏子雖人品不壞,但似乎是一個(gè)嫌貧愛(ài)富、阿諛?lè)畛械娜耍醢彩宰约旱男袆?dòng)絕妙的諷刺了那些貪名貪利的人,即使對(duì)方是自己的親戚他也不失原則,嗤之以鼻。也主要體現(xiàn)了王安石生活樸素,作風(fēng)簡(jiǎn)樸,為官清廉,不鋪張浪費(fèi)的精神。
【原文】
在相位,子?jì)D之親蕭氏子至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過(guò)午,覺(jué)饑甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數(shù)四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復(fù)下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四旁,公取自食之。其人愧甚而退。
【注釋】
(1)子?jì)D之親:兒媳婦家的親戚。
(2)蕭氏子:蕭家的一個(gè)兒子。
(3)至:到,往。
(4)京師:京城。
(5)因:于是
(6)謁:拜見(jiàn)。
(7)飯:飯食。
(8)翌日:第二天。
(9)饌(zhuàn):準(zhǔn)備食物。
(10)去:離開(kāi)。
(11)方:才。
(12)果蔬:泛指菜肴。
(13)具:準(zhǔn)備。
(14)其人:指蕭氏之子
(15)心怪之:心里對(duì)此感到奇怪。
(16)酒三行:指喝了幾杯酒。
(17)臠(luán):切成小塊的肉。
(18)置:放置。
(19)而已:罷了
(20)頗:很,非常。
(21)復(fù):一再。
(22)箸:筷子。
(23)啖:吃。
(24)旁:旁邊,身旁。
(25)公:代詞,指王安石。
(26)食:吃。
(27)之:代詞,指胡餅
(28)甚:很,非常,表示程度深。
(29)之:代詞,代指蕭氏子。
(30)而:轉(zhuǎn)接,意思為“但”。
(31)頃:一會(huì)兒。
(32)而已:罷了
【翻譯】
王安石擔(dān)任宰相的時(shí)候,兒媳婦家的親戚蕭氏子到京城,于是去拜見(jiàn)王安石,王安石請(qǐng)他一起吃飯。第二天,蕭氏子穿著華麗的衣服前往,以為王安石一定會(huì)準(zhǔn)備好豐盛的食物(來(lái)款待他)。過(guò)了中午,蕭氏子覺(jué)得十分饑餓,但又不敢離開(kāi)。又過(guò)了很久,王安石才讓他坐下。各種菜肴都沒(méi)有準(zhǔn)備,蕭氏子心里感到很奇怪。喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會(huì)兒就上飯了,一旁安置著蔬菜和湯罷了。蕭氏子很嬌生慣養(yǎng)。不再動(dòng)筷子,只吃了胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石拿過(guò)來(lái)自己吃了,蕭氏子十分慚愧地退下了。
【王安石待客的課文注釋】相關(guān)文章:
王安石待客的原文及注釋06-07
王安石待客答案09-17
王安石待客翻譯07-16
王安石《待客》答案06-14
王安石待客原文及翻譯08-24
《王安石待客》題目與答案08-28
王安石待客習(xí)題答案11-01
王安石待客解釋答案09-17
王安石待客的閱讀及答案09-25
王安石待客的閱讀答案09-29