男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

王安石游褒禪山記翻譯

時間:2024-08-25 05:09:18 王安石 我要投稿

王安石游褒禪山記翻譯

  《游褒禪山記》是北宋的政治家、思想家王安石在辭職回家的歸途中游覽了褒禪山后,以追憶形式寫下的一篇游記。下面是小編為大家整理的王安石游褒禪山記翻譯,希望能夠幫助到大家。

  原文

  褒禪山亦謂之華(huā)山,唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫滅,獨(dú)其為文猶可識曰“花山”。今言“華(hu。比纭叭A(huá)實”之“華(huá)”者,蓋音謬也。

  其下平曠,有泉側(cè)出,而記游者甚眾,——所謂前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,問其深,則其好游者不能窮也,——謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深,其進(jìn)愈難,而其見愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡!彼炫c之俱出。蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少。蓋其又深,則其至又加少矣。方是時,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也。

  于是余有嘆焉:古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深,而無不在也。夫夷以近,則游者眾;險以遠(yuǎn),則至者少。而世之奇?zhèn)、瑰怪、非常之觀,常在于險遠(yuǎn),而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也。

  余于仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。

  四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父、安上純父。

  至和元年七月某日,臨川王某記。

  譯文

  褒禪山也稱為華山。唐代和尚慧褒當(dāng)初在這里筑室居住,死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山,F(xiàn)在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,碑上只有那字還認(rèn)得出來,即“花山”,F(xiàn)在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產(chǎn)生的)讀音上的錯誤。

  由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞”。經(jīng)由山路向上五六里,有個洞穴,一派幽深的樣子,進(jìn)去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞”。我與四個人打著火把走進(jìn)去,進(jìn)去越深,前進(jìn)越困難,而所見到的景象越奇妙。有個懶于前進(jìn)而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了。”于是,只好都跟他退出來。我們走進(jìn)去的深度,比起那些喜歡游險的人來,大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經(jīng)很少了。洞內(nèi)更深的地方,大概來到的游人就更少了。當(dāng)(決定從洞內(nèi)退出)時,我的體力還足夠前進(jìn),火把還能夠繼續(xù)照明。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,而我也后悔自己跟他出來,未能盡情享受游山的樂趣。

  在這時我有所感慨。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠(yuǎn)的地方,前來游覽的人便少。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠(yuǎn),少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達(dá)的。(雖然)有了志氣,也不盲從別人而停止,但是體力不足的,也不能到達(dá)。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來支持,也不能到達(dá)?墒,力量足以達(dá)到目的(而未能達(dá)到),在別人(看來)可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達(dá)到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲。

  注釋

  1、浮圖:梵(fàn)語(古印度語)音譯詞,也寫作“浮屠”或“佛圖”,此時本意是佛或佛教徒,這里指和尚。慧褒:唐代高僧。舍:名詞活用作動詞,建舍定居。址:地基,基部,基址,這里指山腳。

  2、而:連詞,并且。卒:最終。之:指褒禪山麓。

  3、以故:因為(這個)緣故,譯為“因此”。名:命名,動詞。禪:梵語譯音“禪那”的簡稱,意思是“靜思”,指佛家追求的一種境界。后來泛指有關(guān)佛教的人和事物,此時如禪師、禪子、坐禪、禪房、禪宗、禪林、禪杖等。褒禪,慧褒禪師。

  4、慧空禪院:寺院名。廬冢(zhǒng):古時為了表示孝敬父母或尊敬師長,在他們死后的服喪期間,為守護(hù)墳?zāi)苟w的屋舍,也稱“廬墓”。這里指慧褒弟子在慧褒墓旁蓋的屋舍。廬:屋舍。(一說指慧褒生前的屋舍。)冢:墳?zāi)埂6U院:佛寺。

  5、華山洞:南宋王象生《輿地紀(jì)勝》寫作“華陽洞”,看正文下出應(yīng)寫作“華陽洞”。以:因為。乃:表示判斷,有“為”、“是”的意思。陽:山的南面。此時古代稱山的南面、水的北面為“陽”,山的背面、水的南面為“陰”。名:命名,動詞。

  6、仆道:“仆(于)道”的省略,倒在路旁。

  7、文:碑文,與下文“獨(dú)其為文(碑上殘存的文字)”的“文”不同。漫滅:指因風(fēng)化剝落而模糊不清。

  8、獨(dú):唯獨(dú),只有。其:指代石碑。文:文字,這里指的是碑上殘存的文字。猶:還,仍。

  9、今言“華”(hu。┤纭叭A(huá)實”之“華(huá)”者,蓋音謬也:漢字最初只有“華(hu。弊,沒有“花”字,后來有了“花”字,“華”“花”分家,“華”才讀為huá。(王安石認(rèn)為碑文上的“花”是按照“華”的古音而寫的今字,仍應(yīng)讀huā,而不應(yīng)讀“華(huá奢侈、虛。⿲崱钡膆uá。按,這里說的不是五岳中的“華(huà)山”)。言:說。蓋:承接上文,解釋原因,有“大概因為”的意思。謬:錯誤。

  10、側(cè)出:從旁邊涌出,記游:指在洞壁上題詩文留念。

  11、上:名詞活用作動詞,向上走。窈(yǎo)然:深遠(yuǎn)幽暗的樣子。

  12、問:探究,追究。深,此時形容詞活用作名詞,深度。此時則:副詞,然后用于判斷句表示肯定,相當(dāng)于“就”。窮:窮盡。

  13、擁火:拿著火把。擁,持,拿。以:連詞,連接狀語與中心詞。

  14、見:動詞活用作名詞,見到的景象。

  15、。盒傅 G遥焊痹~,將,將要。

  16、蓋:表猜測的發(fā)語詞,大概。尚:還。不能十一:不及十分之一。不能:不及,不到。

  17、而:表遞進(jìn)的連詞,并且,而且。

  18、則:表假設(shè)的連詞,那么。至:動詞活用作名詞,到達(dá)的人。加:更,更加。

  19、方是時:正當(dāng)這個時候。方:當(dāng),正在。是時:指決定從洞中退出的時候。

  20、以:相當(dāng)于“而”,連詞,連接狀語與中心詞。明:此時形容詞或用作動詞,照明。

  21、既:已經(jīng),……以后。其:助詞。

  22、則:副詞,就,便,表示前后兩事緊密相承或時間相距很近;颍河腥。咎(jiù):責(zé)怪。其:那,那些。

  23、其:第一人稱代詞,指自己。而:連詞,表結(jié)果,以致,以至于。不得:不能,極:盡,這里有盡情享受的意思,此時形容詞活用作動詞。夫:這,那,指示代詞。

  24、于是:對于這種情況,因此。焉:句末語氣詞。

  25、之:用于主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,可不譯。得:心得,收獲。

  26、以:因為。求思:探求、思索。而:連詞,表遞進(jìn),而且。無不在:無所不在,沒有不探索、思考的,指思考問題廣泛全面。

  27、夫:表議論的發(fā)語詞。夷:平坦。以:連詞,表并列,而且,并且。然后則:此時表假設(shè)的連詞,那么。

  28、而:可是。觀:景象,景觀。險遠(yuǎn),此時形容詞活用作名詞,險遠(yuǎn)的地方。

  29、而:因而。焉:兼詞,相當(dāng)于“于此”。

  30、隨:跟隨(別人),“隨”字后面省略“之”。然后以:連詞,表結(jié)果,然后以致,以至于。

  31、至于:這里是抵達(dá)、到達(dá)的意思,不同于現(xiàn)代漢語用在下文開頭,表示提出另一話題。幽暗昏惑:幽深昏暗,叫人迷亂(的地方);杌螅好詠y。以:連詞,表目的。相(xiàng):幫助,輔助。

  32、以:相當(dāng)于“而”,連詞,連接狀語與中心詞。焉:兼詞,相當(dāng)于“于此”。這一句在“焉”后面省略了“而不至”。

  33、于人:在別人(看來)。為:是。

  34、其:加強(qiáng)反問語氣的副詞,難道。孰:誰。

  35、得:心得,收獲。

  36、謬其傳:把那些(有關(guān)的)傳

【王安石游褒禪山記翻譯】相關(guān)文章:

王安石《游褒禪山記》原文翻譯09-25

王安石《游褒禪山記》06-19

王安石 《游褒禪山記》08-07

王安石《游褒禪山記》原文翻譯及賞析09-18

王安石《游褒禪山記》(節(jié)選)08-02

王安石《游褒禪山記的》賞析08-24

王安石《游褒禪山記》注釋06-11

王安石游褒禪山記閱讀答案12-21

王安石游褒禪山記全文、注釋、翻譯和賞析09-01

《游褒禪山記》課文翻譯07-27