從軍行全詩王昌齡
導語:《從軍行》是漢代樂府《平調(diào)曲》名,內(nèi)容多數(shù)寫的戰(zhàn)斗生活。唐代以來,王昌齡等都有以此為名的詩篇流傳,表達一種士子從戎,征戰(zhàn)邊庭的過程和心情,從而表達了國家有事,匹夫有責的使命感和建功立業(yè)的豪邁情懷。以下是小編整理從軍行全詩王昌齡的資料,歡迎閱讀參考。
第一首
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
【譯文】
青海上空的陰云遮暗了雪山,遙望著遠方的玉門關(guān)。塞外的將士身經(jīng)百戰(zhàn)磨穿了盔和甲,攻不下西部的樓蘭城誓不回來。
【鑒賞】
前兩句提到三個地名。雪山即河西走廊南面橫亙廷伸的祁連山脈。青海與玉關(guān)東西相距數(shù)千里,卻同在一幅畫面上出現(xiàn),于是對這兩句就有種種不同的解 說。有的說,上句是向前極目,下句是回望故鄉(xiāng)。這很奇怪。青海、雪山在前,玉關(guān)在后,則抒情主人公回望的故鄉(xiāng)該是玉門關(guān)西的西域,那不是漢兵,倒成胡兵 了。另一說,次句即“孤城玉門關(guān)遙望”之倒文,而遙望的對象則是“青海長云暗雪山”,這里存在兩種誤解:一是把“遙望”解為“遙看”,二是把對西北邊陲地 區(qū)的概括描寫誤解為抒情主人公望中所見,而前一種誤解即因后一種誤解而生。
三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情!包S沙百戰(zhàn)穿金甲”,是概括力極強的詩句。戍邊時間之漫長,戰(zhàn)事之頻繁,戰(zhàn)斗之艱苦,敵軍之強 悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無遺!鞍賾(zhàn)”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰(zhàn)場的特征,令人宛見“日暮云沙古戰(zhàn)場”的景象:“百戰(zhàn)” 而至“穿金甲”,更可想見戰(zhàn)斗之艱苦激烈,也可想見這漫長的時間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。
第二首
烽火城西百尺樓,黃昏獨坐海風秋。
更吹羌笛關(guān)山月,無那金閨萬里愁。
【譯文】
烽火城西面的樓高有百尺,黃昏時我獨自坐在那里,沐浴著青海湖來的`秋風。羌笛吹奏《關(guān)山月》的樂曲被秋風從遠處帶來,無論如何也消除不了我對萬里之外的妻子的思念。
【鑒賞】
這首詩,筆法簡潔而富蘊意,寫法上很有特色。詩人巧妙地處理了敘事與抒情的關(guān)系。前三句敘事,描寫環(huán)境,采用了層層深入、反復渲染的手法,創(chuàng)造氣氛,為第四句抒情作鋪墊,突出了抒情句的地位,使抒情句顯得格外警拔有力!胺榛鸪俏鳌保幌伦泳忘c明了這是在青海烽火城西的瞭望臺上;募诺脑埃念櫳n茫,只有這座百尺高樓,這種環(huán)境很容易引起人的寂寞之感。時令正值秋季,涼氣侵人,正是游子思親、思婦念遠的季節(jié)。
時間又逢黃昏,“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!”(《詩經(jīng)·王風·君子于役》)這樣的時間常常觸發(fā)人們思念于役在外的親人。而此時此刻,久戍不歸的征人恰恰“獨坐”在孤零零的戍樓上。天地悠悠,牢落無偶,思親之情正隨著青海湖方向吹來的陣陣秋風任意翻騰。上面所描寫的,都是通過視覺所看到的環(huán)境,沒有聲音,還缺乏立體感。接著詩人寫道:“更吹羌笛關(guān)山月”。在寂寥的環(huán)境中,傳來了陣陣嗚嗚咽咽的笛聲,就象親人在呼喚,又象是游子的嘆息。
第三首
大漠風塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報生擒吐谷渾。
【譯文】
大漠之中,狂風呼嘯,塵土飛揚,天色昏暗。一隊將士半卷著紅旗出了軍營,向敵軍挺進。這時前方傳來捷報:他們已在洮河的夜戰(zhàn)中生擒敵軍,大獲全勝。
【鑒賞】
這段文學,筆墨非常簡煉,從當時的氣氛和諸侯的反應中,寫出了關(guān)羽的神威。論其客觀藝術(shù)效果,比寫揮刀大戰(zhàn)數(shù)十回合,更加引人入勝。羅貫中的這段文字,當然有他匠心獨運之處,但如果就避開正面鋪敘,通過氣氛渲染和側(cè)面描寫,去讓人想象戰(zhàn)爭場面這一點來看,卻不是他的首創(chuàng),象王昌齡的這首《從軍行》,應該說已早著先鞭,并且是以詩歌形式取得成功的。
“大漠風塵日色昏”,由于我國西北部的阿爾泰山、天山、昆侖山均呈自西向東或向東南走向,在河西走廊和青海東部形成一個大喇叭口,風力極大,狂風起時,飛沙走石。因此,“日色昏”接在“大漠風塵”后面,并不是指天色已晚,而是指風沙遮天蔽日。但這不光表現(xiàn)氣候的暴烈,它作為一種背景出現(xiàn),還自然對軍事形勢起著烘托、暗示的作用。在這種情勢下,唐軍采取什么行動呢。
從描寫看,詩人所選取的對象是未和敵軍直接交手的后續(xù),而對戰(zhàn)果輝煌的“前軍夜戰(zhàn)”只從側(cè)面帶出。這是打破常套的構(gòu)思。如果改成從正面對夜戰(zhàn)進行鋪敘,就不免會顯得平板,并且在短小的絕句中無法完成,F(xiàn)在避開對戰(zhàn)爭過程的正面描寫,從側(cè)面進行烘托,就把絕句的短處變成了長處。它讓讀者從“大漠風塵日色昏”和“夜戰(zhàn)洮河北”去想象前鋒的仗打得多么艱苦,多么出色。從“已報生擒吐谷渾”去體味這次出征多么富有戲劇性。
我們都知道,二戰(zhàn)中意大利戰(zhàn)斗力差得不行,這也是一直讓希特勒頭疼的事情。而且這幫意大利人在戰(zhàn)場上打不過人家也就算了,在監(jiān)獄里卻還不安分,可能是怕自己難以發(fā)揮“用武之地”吧!其實不光如此,他們的盟友德國和日本也犯過同樣的錯誤,而且都是那么的可笑,在戰(zhàn)場上的表現(xiàn)令人嗤之以鼻,很難相信他們作為戰(zhàn)場王牌的事實。
在關(guān)押意大利的戰(zhàn)俘營里,有一次負責看守的英國士兵睡著了,戰(zhàn)俘營的大門一直敞開著。第二天,監(jiān)獄長官發(fā)現(xiàn)了這一事件后,把看守痛斥了一頓,然后檢查人數(shù),發(fā)現(xiàn)一個人也沒有少。英國喜出望外,這幫戰(zhàn)俘果然連老鼠都不如,主動放他們出來都不肯干。
可是第二天,他們卻迎來了一個壞消息,所有意大利的看守挖了一條溝,從里面一個接一個都跑出來了。英國非常疑惑,這幫平常最聽話的俘虜,怎么也會越獄,看來自己真的是老了。他把這一消息報告給了上級,等著挨處分,從此他的軍事生涯可以說是完蛋了。
他一邊在路邊散步,一邊唉聲嘆氣,這時他的副官跑了過來,向他報告了一個令人吃驚的消息。
“報告長官,那些意大利人被找回來了,您快去看看吧!”
英國立刻奔向事發(fā)地點,只見許多意大利戰(zhàn)俘圍在另外一個戰(zhàn)俘營,要求更換住宿場所。經(jīng)過反復的勸解討論,他才知道這幫人原來是因為沒有意大利面吃,才大膽“越獄”的。英國當機立斷,為他們準備新鮮的意大利面,于是這些人又乖乖地跟著他們回到了戰(zhàn)俘營。
話說意大利人也就是這個樣子了,可德國人也有掉鏈子的時候,在蘇德戰(zhàn)役剛爆發(fā)的時候,突進速度迅猛的古德里安來到了距離斯摩棱斯克幾十千米的一個蘇軍要塞,他把整個集團軍群分成多個據(jù)點,每個據(jù)點負責攻擊蘇軍的一個范圍。這種陣型的好處是:互相之間可以快速支援,組成了強大的交叉火力網(wǎng),讓蘇軍難以找到突破口。同時古德里安還布置了縱深防御,在陣地背后還用坦克支援他們。他信誓旦旦望著前方,認為蘇軍無論從哪個方向進攻,都無法突破他布置的包圍圈。
戰(zhàn)役打響的時候,蘇軍四面突圍,傷亡極為慘重,但過了不久德軍大部分陣線就開始潰敗。古德里安見此情景,立刻把全部火炮的目標瞄準前線陣地,轟炸了幾分鐘才恢復局勢。
事后經(jīng)過查明發(fā)現(xiàn),這個糟糕的局面是由蘇軍大斜方的一個據(jù)點造成的,古德里安怒氣沖沖地走過去,把那個據(jù)點的長官叫來,質(zhì)問他是怎么履行自己的職責的。
這名長官顯然也受了傷,他說當時從遠處就能看見大批的蘇軍涌來,但此時他們的迫擊炮炮彈已經(jīng)打光了。機槍肯定也阻擋不了他們的攻勢,就舉個白旗往后跑。其它的德軍以為蘇軍攻勢強大,就開始一窩蜂地逃跑,,當天蘇軍繳獲了許多武器,而這次事件也讓古德里安他們白白在斯摩棱斯克消耗了幾天的時間。
幸運的是,即使這樣,古德里安他們的推進速度還是最快的,這和蘇軍本身的戰(zhàn)略方案也有關(guān)系。當時在古德里安后面的是第十裝甲師,與霍特的第三裝甲集群的一支,蘇軍分成兩支撤退,結(jié)果受到了古德里安和后方的夾擊。古德里安重視行進距離,很快他就帶著走了,把這些爛攤子留給后面的。
蘇軍也不是草包,他們索性不打古德里安的第四裝甲集群了,反而把全部力量和后方的德軍干仗。德軍被牽制了許多天,才將這些蘇軍全部消滅,可此時古德里安他們已經(jīng)來到了第聶伯河附近了。
德軍和意大利討論完了,之后就來看看二戰(zhàn)中最讓人哭笑不得的日本傘兵,日本一向以“玉碎”戰(zhàn)術(shù)為名,一支若是打不了勝仗,就是全軍覆沒,“逃兵”這個詞語是他們的字典里所沒有的。在二戰(zhàn)開始時,日軍覺得傘兵很新奇,加之聽聞德軍在克里特島,以及蘇聯(lián)的戰(zhàn)役后,對傘兵更是向往,甚至將傘兵稱呼為“決定未來戰(zhàn)爭勝敗的兵種”,決定將其列入自己的。
【從軍行全詩王昌齡】相關(guān)文章:
從軍行全詩王昌齡參考11-03
王昌齡《從軍行》全詩翻譯鑒賞01-14
從軍行王昌齡七首全詩鑒賞11-11
王昌齡的《從軍行》詩11-14
王昌齡從軍行是什么詩11-13
從軍行王昌齡是什么詩11-12
王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析12-28
《從軍行七首》王昌齡的詩11-10
王昌齡《出塞》全詩及韻譯07-14