《獨(dú)游》王昌齡唐詩(shī)的注釋
唐詩(shī)以完美的藝術(shù)形式與宋詞、元曲交相輝映,同為我國(guó)古代文苑中的三朵奇葩。用細(xì)膩柔美的`或質(zhì)樸白描的手法勾勒出的各種畫面,無不叫人心生喜愛之情。采擷一首唐詩(shī),讓我們回到唐代,在那一行行溫馨感人的詩(shī)句里,感受詩(shī)人的情感,接下來讓小編帶大家欣賞那令人心曠神怡的情景,并且給大家解析。
獨(dú)游
林臥情每閑,獨(dú)游景常晏。
時(shí)從灞陵下,垂釣往南澗。
手?jǐn)y雙鯉魚,目送千里雁。
悟彼飛有適,知此罹憂患。
放之清冷泉,因得省疏慢。
永懷青岑客,回首白云間。
神超物無違,豈系名與宦。
【注釋】
、倜:全詩(shī)校:“一作自!
、诰:景況。晏:平靜,安逸。
、邸澳克汀本:嵇康《送兄秀才穆入軍》:“目送歸鴻,手揮五弦;俯仰自得,游心太玄!
④彼:指飛雁。飛:全詩(shī)校:“一作非!边m:自得。
、荽:指雙鯉魚。催優(yōu)患:遭遇患難。指鯉魚吞鉤被捕捉。
、蕖耙虻谩本:指從魚貪餌被捉,領(lǐng)悟到疏慢之害。省,明白。
⑦青岑客:指巖棲的高士隱者。
⑧“神超”句:指精神超然脫俗,便與外物無所違背。全詩(shī)校:“一作超然無遺事。”
、嵯:拘牽。名與宦:名利和仕宦。
【《獨(dú)游》王昌齡唐詩(shī)的注釋】相關(guān)文章:
放歌行王昌齡唐詩(shī)及注釋10-29
翻譯王昌齡原文賞析唐詩(shī)作者注釋12-14
獨(dú)不見唐詩(shī)07-20
《出塞》王昌齡注釋翻譯05-25
王昌齡《塞下曲》唐詩(shī)鑒賞10-29
從軍行王昌齡注釋02-26
王昌齡《塞上曲》唐詩(shī)賞析10-30