男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

王維《少年行》原文賞析及翻譯注釋

時(shí)間:2022-07-27 08:39:03 王維 我要投稿

王維《少年行》原文賞析及翻譯注釋

  文言翻譯是非常重要的一項(xiàng)語(yǔ)文技能,下面就是小編為您收集整理的王維《少年行》原文賞析及翻譯注釋的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話(huà)可以分享給更多小伙伴哦!

王維《少年行》原文賞析及翻譯注釋

  一、《少年行

  王維

  新豐美酒斗十千,咸陽(yáng)游俠多少年。

  相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

  【詩(shī)文解釋】

  一斗新豐美酒價(jià)值十千元。京都長(zhǎng)安有很多的游俠少年。今日與你相逢,一見(jiàn)如故,為你開(kāi)懷暢飲真是痛快。我們的馬就系在高樓下的垂柳邊。

  譯文2:

  新豐美酒一斗值十千錢(qián),長(zhǎng)安城的游俠都是少年。相逢因意氣相投,縱情豪飲,把馬系在酒樓旁的垂柳上。

  譯文3:

  新豐的美酒一斗就要花費(fèi)十千,咸陽(yáng)城里的那些游俠們多半都是青春少年。相聚在一起時(shí)意氣相投,都開(kāi)懷暢飲,而他們騎的高頭大馬一匹一匹則是拴在那高樓垂柳旁邊。

  【詞語(yǔ)解釋】

  斗:酒器。

  游俠:好交游、使氣性的人。

  意氣:意志和氣概。

  【賞析】

  新豐美酒堪稱(chēng)酒中之冠,咸陽(yáng)游俠堪稱(chēng)人中之杰。少年游俠在高樓豪飲,意氣風(fēng)發(fā),英武豪邁。末句描繪出一幅由高樓、駿馬及垂柳構(gòu)成的畫(huà)面,在華美、熱鬧中顯出雅致、飄逸,不流于市井的鄙俗,創(chuàng)作出一種富于浪漫氣息的生活情調(diào)和理想化色彩,顯現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)游俠生活的詩(shī)意感受。

  《少年行》是王維的七絕組詩(shī),共四首。分詠長(zhǎng)安少年游俠高樓縱飲的豪情,報(bào)國(guó)從軍的壯懷,勇猛殺敵的氣概和功成無(wú)賞的遭遇。各首均可獨(dú)立,合起來(lái)又是一個(gè)整體,好象人物故事銜接的四扇畫(huà)屏。

  第一首寫(xiě)少年游俠的日常生活。要從日常生活的描寫(xiě)中顯示出少年游俠的精神風(fēng)貌,選材頗費(fèi)躊躇。詩(shī)人精心選擇了高樓縱飲這一典型場(chǎng)景。游俠重意氣,重然諾,而這種性格又總是和“使酒”密不可分,所謂“三杯吐然諾,五岳倒為輕”,把飲酒的場(chǎng)景寫(xiě)活,少年游俠的形象也就躍然紙上了。

  前兩句分寫(xiě)“新豐美酒”與“咸陽(yáng)游俠”。二者本不一定相關(guān),這里用對(duì)舉方式來(lái)寫(xiě),卻給人這樣的感覺(jué):京華地區(qū),著稱(chēng)于世的人物雖多,卻只有少年游俠堪稱(chēng)人中之杰,新豐美酒堪稱(chēng)酒中之冠。而這二者,又象“快馬須健兒,健兒須快馬”那樣,存在著密不可分、相得益彰的關(guān)系。新豐美酒,似乎天生就為少年游俠增色而設(shè);少年游俠,沒(méi)有新豐美酒也顯不出他們的豪縱風(fēng)流。第一句把酒寫(xiě)得很足,第二句寫(xiě)游俠,只須從容承接,輕輕一點(diǎn),少年們的豪縱不羈之氣、揮金如土之概都可想見(jiàn)。同時(shí),這兩句一張一弛的節(jié)奏、語(yǔ)調(diào),還構(gòu)成了一種特有的輕爽流利的風(fēng)調(diào),吟誦之余,少年游浹顧盼自如、風(fēng)流自賞的神情也宛然在目了。前兩句寫(xiě)了酒,也寫(xiě)了少年游俠,第三句“相逢意氣為君飲”把二者連結(jié)在一起。“意氣”包含的內(nèi)容很豐富,輕生報(bào)國(guó)的壯烈情懷,重義疏財(cái)?shù)膫b義性格,豪縱不羈的氣質(zhì),使酒任性的作風(fēng),等等,都是俠少的共同特點(diǎn),都可以包含在這似乎無(wú)所不包的“意氣”之中。而這一切,對(duì)俠少們來(lái)說(shuō),無(wú)須經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期交往,只要相逢片刻,攀談數(shù)語(yǔ),就可以彼此傾心,一見(jiàn)如故。這就是所謂“相逢意氣”。路逢知己,彼此都感到要為對(duì)方干上一杯,所以說(shuō)“為君飲”,這三個(gè)字宛然俠少聲口。不過(guò)是平常的相逢論交,在詩(shī)人筆下,被描繪得多么有聲有色,多么富于動(dòng)作性、戲劇性!

  “系馬高樓垂柳邊”,這是生動(dòng)精采的一筆。本來(lái)就要借飲酒寫(xiě)少年游俠,上句又已點(diǎn)明“為君飲”,箭在弦上,落句似必寫(xiě)宴飲場(chǎng)面。然而作者的筆卻只寫(xiě)到酒樓前就戛然而止!叭氯恢Z,五岳倒為輕。眼花耳熱后,意氣素霓生”等情景統(tǒng)統(tǒng)留到幕后。這樣側(cè)面虛寫(xiě)要比正面實(shí)寫(xiě)宴飲場(chǎng)景有詩(shī)意得多,含蘊(yùn)豐富得多。詩(shī)人的意圖,看來(lái)是要寫(xiě)出一種俠少特有的富于詩(shī)意的生活情調(diào)、精神風(fēng)貌,而這,不是靠描摹宴飲場(chǎng)面能達(dá)到的。虛處傳神,末句所用的正是這種藝術(shù)手法。這一句是由馬、高樓、垂柳組成的一幅畫(huà)面。馬是俠客不可分的伴侶,寫(xiě)馬,正所以襯托俠少的英武豪邁。高樓則正是在繁華街市上那所備有新豐美酒的華美酒樓了。高樓旁的垂柳,則與之相映成趣。它點(diǎn)綴了酒樓風(fēng)光,使之在華美、熱鬧中顯出雅致、飄逸,不流于市井的鄙俗。而這一切,又都是為了創(chuàng)造一種富于浪漫氣息的生活情調(diào),為突出俠少的精神風(fēng)貌服務(wù)。

  同樣寫(xiě)少年游俠,高適的“未知肝膽向誰(shuí)是,令人卻憶平原君”(《邯鄲少年行》),就顯然滲透了詩(shī)人自己沉淪不遇的深沉感慨,而王維筆下的少年游俠,則具有相當(dāng)濃厚的浪漫氣息和理想化色彩。但這種理想化并不給人任何虛假之感,關(guān)鍵就在于詩(shī)中洋溢著濃郁的生活氣息和詩(shī)人對(duì)這種生活的詩(shī)意感受。

  二、《少年行四首(其四)》

  [唐]王維

  漢家君臣?xì)g宴終,高議云臺(tái)1論戰(zhàn)功。

  天子臨軒2賜侯印,將軍佩出明光宮。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1、云臺(tái):東漢光武帝時(shí),用作召集群臣議事之宮中高臺(tái)。明帝將鄧禹等二十八個(gè)開(kāi)國(guó)功臣像畫(huà)在臺(tái)上,史稱(chēng)“云臺(tái)二十八將”。

  2、臨軒:古時(shí)帝王不坐正殿而在前殿臨朝。前殿廳堂近檐處兩邊有欄桿,似車(chē)軒,故稱(chēng)。

  3、明光宮:漢宮名,位于長(zhǎng)樂(lè)宮北,漢武帝太初四年(101年)秋建。

  賞析:

  此首呈上一首邊功而下,寫(xiě)主人公凱旋接受封賞。詩(shī)人一開(kāi)始便描述了一場(chǎng)君臣盛宴,云臺(tái)論功,何等有條不紊。天子臨軒,賞賜邊功,何等鄭重其事。少年將軍懸佩而出,又何等器宇軒昂。前三句不言主人公,卻緊緊圍繞其功勛,直到末句主人公隆重出場(chǎng),真有壓軸之感。有人以為此詩(shī)“憫其賞功不及”(劉永濟(jì)《唐人絕句精華》)。細(xì)讀會(huì)發(fā)現(xiàn),此詩(shī)或許更有一種“仰天大笑出門(mén)去,我輩豈是蓬蒿人”(李白《南陵別兒童入京》)般的瀟灑與快意。

  三、《少年行四首(其三)》

  [唐]王維

  一身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無(wú)。

  偏坐金鞍調(diào)白羽,紛紛射殺五單于。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1 擘(bò):分開(kāi),張開(kāi)。雕弧:雕畫(huà)有文采的弓。

  2 白羽:指尾部飾有白色羽翎的箭。

  3 單于:漢時(shí)匈奴君主的稱(chēng)號(hào)。漢宣帝時(shí),匈奴內(nèi)亂,諸王自立為五個(gè)首領(lǐng)。這里泛指騷擾邊境的諸多敵將。

  賞析:

  神勇無(wú)敵,或許便如此詩(shī)描寫(xiě)的樣子吧。游俠可左右開(kāi)弓,可視敵軍如無(wú)物,即便在馬背上顛簸奔馳都能喝令羽箭,射殺強(qiáng)敵。這是一個(gè)無(wú)所不能的游俠,更是一個(gè)英勇無(wú)畏的戰(zhàn)將。《老將行》寫(xiě)英勇為“一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師”,此詩(shī)則避開(kāi)籠統(tǒng)敘述,專(zhuān)寫(xiě)其對(duì)弓箭嫻熟與特異的運(yùn)用上。第三句尤妙,描繪了一個(gè)劍拔弩張的射擊場(chǎng)景,轉(zhuǎn)技藝為邊功,“調(diào)”字更寫(xiě)出主人公那種淡定與自信的神情。漢武帝元狩二年(前121年),霍去病率兵俘虜匈奴單于五人,穩(wěn)定邊疆局勢(shì),后受封大司馬。末句或用霍去病事,預(yù)示主人公的封賞。

  四、《少年行四首(其一)》

  [唐]王維

  新豐美酒斗十千,咸陽(yáng)游俠多少年。

  相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1行:樂(lè)曲名稱(chēng)之一,源于漢魏樂(lè)府。后用為詩(shī)體名稱(chēng),即歌行。此詩(shī)作于開(kāi)元六年(718年)。

  2新豐:故址在今陜西臨潼東北,其地盛產(chǎn)美酒。斗:本為酒器,后借指容量。斗十千,一斗酒十千文錢(qián),用以形容新豐酒名貴。

  3咸陽(yáng):秦時(shí)都城,故址在今陜西咸陽(yáng)東北。這里代指唐都長(zhǎng)安。

  賞析:

  《少年行》四首前后有序,截取特定片段描述了一個(gè)游俠少年精彩卓絕的人生:第一首寫(xiě)任俠使氣,第二首寫(xiě)立志報(bào)國(guó),第三首寫(xiě)馳騁沙場(chǎng),第四首寫(xiě)論功封賞。此時(shí)的王維雖然尚未親臨邊塞,但《少年行》與前一的《燕支行》一樣,都抒寫(xiě)著他建功立業(yè)的理想和鏖戰(zhàn)沙場(chǎng)的激情,這恰恰是盛唐氣象的重要表現(xiàn)。

  此為第一首,滿(mǎn)激蕩著少年的游俠意氣。游俠必與豪飲相關(guān),即“三杯吐然諾,五岳倒為輕”(李白《俠客行》)。詩(shī)人一開(kāi)始便將美酒與游俠對(duì)接,簡(jiǎn)單直率,仿佛可以想見(jiàn)游俠豪爽的個(gè)性。下二句一氣而下,寫(xiě)出游俠意氣相投、相逢便飲的率真氣質(zhì)!耙鈿狻倍譃樵(shī)眼,代表著蓬勃向上的激情,這或許便是詩(shī)人所理解的游俠精神,也是盛唐詩(shī)人豪邁情懷的寫(xiě)照。詩(shī)以景作結(jié)尤佳,不寫(xiě)酒宴熱鬧,反寫(xiě)繁華都市中那高昂著頭顱的大馬,仿佛暗示出游俠那種傲氣和脫俗。

  五、《少年行四首》

  【其一】

  新豐美酒斗十千,咸陽(yáng)游俠多少年。

  相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

  【其二】

  出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰(zhàn)漁陽(yáng)。

  孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

  【其三】

  一身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無(wú)。

  偏坐金鞍調(diào)白羽,紛紛射殺五單于。

  【其四】

  漢家君臣?xì)g宴終,高議云臺(tái)論戰(zhàn)功。

  天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

  注釋譯文

  詞句注釋

  ⑴新豐:在今陜西省西安市臨潼區(qū)東北,盛產(chǎn)美酒。斗十千:指美酒名貴,價(jià)值萬(wàn)貫。

 、葡剃(yáng):本指戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦國(guó)的都城咸陽(yáng),著名勇士荊軻、秦舞陽(yáng)都到過(guò)此地。漢時(shí)曾徙豪俠于咸陽(yáng)。這里用來(lái)代指唐朝都城長(zhǎng)安。

  ⑶羽林郎:漢代禁衛(wèi)軍官名,無(wú)定員,掌宿衛(wèi)侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來(lái)一直沿用到隋唐時(shí)期。

 、闰婒T:指霍去病,曾任驃騎將軍。漁陽(yáng):古幽州,今河北薊縣一帶,漢時(shí)與匈奴經(jīng)常接戰(zhàn)的地方。

 、煽啵阂蛔鳌八馈。

  ⑹擘:張,分開(kāi)。一作“臂”。雕。猴椨械癞(huà)的良弓。

 、酥兀阂蛔鳌叭骸。

 、贪子穑褐讣膊匡椨邪咨痿。

 、臀鍐斡冢涸笣h宣帝時(shí)匈奴內(nèi)亂爭(zhēng)立的五個(gè)首領(lǐng)。漢宣帝時(shí),匈奴內(nèi)亂,自相殘殺,諸王自立分而為五。這里比喻騷擾邊境的少數(shù)民族諸王。

 、螝g宴:指慶功大宴。

  ⑾云臺(tái):東漢洛陽(yáng)宮中的座臺(tái),明帝時(shí),曾將鄧禹等二十八個(gè)開(kāi)國(guó)功臣的像畫(huà)在臺(tái)上,史稱(chēng)“云臺(tái)二十八將”。

 、熊帲旱钋皺跈。

  ⒀明光宮:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。

  六、《少年行四首(其二)》

  [唐]王維

  出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰(zhàn)漁陽(yáng)。

  孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1、出身:個(gè)人最初履歷和身份。羽林郎:漢朝設(shè)置的禁衛(wèi)軍軍官名,常由世家大族子弟充任。

  2、驃騎:即驃騎將軍,西漢霍去病曾任此官。漁陽(yáng):指漢漁陽(yáng)郡,治所在今北京密云西南。一說(shuō)指唐漁陽(yáng)縣(今天津薊縣)。

  3、孰知:熟知,深知。

  賞析:

  如果只任俠使氣,那最多不過(guò)“笑盡一杯酒,殺人都市中”(李白《結(jié)客少年場(chǎng)行》)。此詩(shī)承上首而下,突出了游俠的傲骨、不媚俗與建功立業(yè)的志向。出身高貴的主人公,意氣風(fēng)發(fā),但絕不橫行鄉(xiāng)里,而是夢(mèng)想戰(zhàn)死沙場(chǎng)。末句精警,蓋脫胎于張華《博陵王宮俠曲》“生從命子游,死聞俠骨香”。此句與“孰知不向邊庭苦”相襯,更顯得豪氣干云,擲地有聲。曹植在《白馬》中稱(chēng):“捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸。”這種昂揚(yáng)的斗志與激情,或許由來(lái)已久,只是在盛唐時(shí)被發(fā)揮到極致。

  七、《少年行四首 其二》介紹

  的作者是,被選入《全唐詩(shī)》的第128卷第首。這是一組連章詩(shī)。所謂連章,是用同一體裁的若干詩(shī)來(lái)表現(xiàn)一個(gè)總的主題,它們各自獨(dú)立成章,合起來(lái)又組成了首尾連貫的整體。例如的《前出塞九首》《秋興八首》等,就都是著名的例子。

  王維的這組《少年行》,從不同的側(cè)面對(duì)游俠意氣進(jìn)行了熱烈的禮贊,表現(xiàn)出盛唐時(shí)代特有的踔厲風(fēng)發(fā)的精神面貌,表現(xiàn)當(dāng)時(shí)社會(huì)游俠少年的精神面貌、生活道路和成長(zhǎng)過(guò)程。每一首都各自獨(dú)立,各盡其妙,又可以合而觀之,構(gòu)成一組結(jié)構(gòu)完整而嚴(yán)密的詩(shī)章。這組詩(shī)歌表現(xiàn)了王維早年詩(shī)歌創(chuàng)作的雄渾勁健的風(fēng)格和浪漫氣息,同時(shí)我們也可以看出年輕時(shí)王維的政治抱負(fù)和理想。

  【賞析】

  這首詩(shī)寫(xiě)游俠的出征邊塞。這首詩(shī)里所說(shuō)的 仕漢 、 驃騎 ,以及下面兩首詩(shī)里出現(xiàn)的 五單于 、 漢家君臣 等,都是借漢事喻唐,這在唐詩(shī)中幾乎是習(xí)聞熟見(jiàn)的慣例。這里說(shuō)少年委身事君,入仕之初便擔(dān)任了羽林郎的職務(wù)。由于羽林郎宿仗衛(wèi)內(nèi)、親近帷幄,地位十分重要,故非一般等閑之輩可以入選!逗鬂h書(shū) 地理志》云: 漢興,六郡良家子選給羽林。 由此即可見(jiàn)一斑。驃騎指武帝時(shí)的名將霍去病,曾多次統(tǒng)率大軍反擊匈奴侵?jǐn)_,戰(zhàn)功顯赫。少年報(bào)國(guó)心切,一心想效功當(dāng)世,一旦國(guó)家有事,便毫不猶豫地隨軍出征。邊關(guān)是遙遠(yuǎn)荒寒的,沙場(chǎng)的搏殺更是出生入死,而主人公 明知山有虎,偏向虎山行 ,這種為國(guó)獻(xiàn)身的精神,和曹植的《白馬》里 捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸 的少年英雄是一脈相承的。所不同的是,曹詩(shī)通是用第三人稱(chēng)的視角來(lái)加以客觀的描述和贊頌,這里卻借少年自己的口吻直抒胸臆:第三句以自詰的口氣反挑,使文勢(shì)陡起波瀾,末句則以斬截之語(yǔ)收束,而 孰 、 不 、 縱 、 猶 等虛詞的連用,又在接二連三的轉(zhuǎn)折中不斷加強(qiáng)語(yǔ)氣,活脫地傳達(dá)出少年從容朱毅的神情和義無(wú)返顧的決心。這種借頓挫的用筆展示人物內(nèi)心世界的手法,不僅很有力度,而且進(jìn)一步深化了游俠 意氣 的內(nèi)涵。

  八、【作者介紹】

  王維(701年-761年),字摩詰(m ji ) ,人稱(chēng)詩(shī)佛 ,名字合之為維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個(gè)在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩薩,意譯以潔凈、沒(méi)有染污而著稱(chēng)的人?梢(jiàn)王維的名字中已與佛教結(jié)下了不解之緣。

  王維在詩(shī)歌上的成就是多方面的,無(wú)論邊塞、山水詩(shī)、律詩(shī)還是絕句等都有流傳人口的佳。他的詩(shī)句被稱(chēng)為 味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà),觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī) 。他確實(shí)在描寫(xiě)自然景物方面,有其獨(dú)到的造詣。無(wú)論是名山大川的壯麗宏偉,或者是邊疆關(guān)塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準(zhǔn)確、精煉地塑造出完美無(wú)比的鮮活形象,著墨無(wú)多,意境高遠(yuǎn),詩(shī)情與畫(huà)意完全融合成為一個(gè)整體。 更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注 的王維的詩(shī)全集欄目。

  山水田園詩(shī)派是盛唐時(shí)期的兩大詩(shī)派之一,其主要作家是、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱(chēng)為 王孟 。

  九、作品簡(jiǎn)介

  《少年行》是唐代詩(shī)人王維的組詩(shī)作品。這四首詩(shī)從不同的側(cè)面描寫(xiě)了一群急人之難、豪俠任氣的少年英雄,對(duì)游俠意氣進(jìn)行了熱烈的禮贊,表現(xiàn)出盛唐社會(huì)游俠少年踔厲風(fēng)發(fā)的精神面貌、生活道路和成長(zhǎng)過(guò)程。組詩(shī)每一首都各自獨(dú)立,各盡其妙,又可以合而觀之,構(gòu)成一組結(jié)構(gòu)完整而嚴(yán)密的詩(shī)章。這組詩(shī)歌表現(xiàn)了王維早年詩(shī)歌創(chuàng)作的雄渾勁健的風(fēng)格和浪漫氣息,同時(shí)從中也可以看出年輕時(shí)王維的政治抱負(fù)和理想,顯示出強(qiáng)烈的英雄主義色彩。

  十、創(chuàng)作背景

  《樂(lè)府詩(shī)集》卷六十六錄此四首于《結(jié)客少年場(chǎng)行》之后。根據(jù)陳鐵民《王維年譜》及組詩(shī)所反映的少年游戲精神面貌來(lái)看,這四首詩(shī)是王維早期的作品,當(dāng)作于安史之亂發(fā)生之前。

【王維《少年行》原文賞析及翻譯注釋】相關(guān)文章:

王維古詩(shī)《少年行》原文賞析及翻譯注釋摘抄10-06

王維《山中送別》原文賞析及翻譯注釋11-23

王維《鳥(niǎo)鳴澗》古詩(shī)原文賞析及注釋翻譯11-23

王維《終南別業(yè)》古詩(shī)原文翻譯及注釋賞析10-11

《山中送別》王維的詩(shī)原文賞析及翻譯注釋01-19

王維《送別》原文、注釋、譯文及賞析11-12

王維《早朝》原文賞析及譯文注釋11-11

王維《鹿柴》古詩(shī)注釋翻譯與賞析11-23

王維《秋夜獨(dú)坐》注釋翻譯與賞析11-18