韋應(yīng)物《淮上喜會梁州故人》
引導(dǎo)語:《淮上喜會梁州故人》是唐代詩人韋應(yīng)物的作品。寫相聚、痛飲和歡笑,寫環(huán)境、形貌和心思,是詩的主體。
淮上喜會梁州故人
韋應(yīng)物
江漢曾為客,相逢每醉還。
浮云一別后,流水十年間。
歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
何因不歸去?淮上有秋山。
注釋
、呕瓷希夯此,即今江蘇淮陰一帶。梁州:唐州名,在今陜西南鄭縣東。
、平瓭h:漢江,流經(jīng)粱州。
、 “浮云”兩句:意思是說人生聚散無常而時(shí)光逝如流水。
、仁捠瑁合∈。斑:頭發(fā)花白。
譯文
我倆曾一同客居在江漢,每次相逢一定要喝酒暢談,直到酣醉方才回還。自從離別后,你我四處漂游如漂浮的云朵,轉(zhuǎn)眼逝去十年整,歲月宛如大江流水。今日相見,我們執(zhí)手歡笑,友情依然如故。歲月催人老,我們已兩鬢斑白發(fā)稀疏。你問我為何還不回?只因貪戀淮上的秋山。
創(chuàng)作背景
韋應(yīng)物早年當(dāng)過唐玄宗的侍衛(wèi),飛橫跋扈,無法無天。后來他發(fā)憤讀書,在江淮一帶做過縣令和刺史。
這首詩是詩人在淮上(今江蘇淮陰一帶)喜遇梁州故人時(shí)所作的。他和這位老朋友,十年前在梁州江漢一帶有過交往。
韋應(yīng)物簡介
韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱"韋蘇州"。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
韋應(yīng)物是京兆萬年人。韋氏家族主支自西漢時(shí)已遷入關(guān)中,定居京兆,自漢至唐,代有人物,衣冠鼎盛,為關(guān)中望姓之首。不但貴宦輩出,文學(xué)方面亦人才迭見!杜f唐書》論及韋氏家族說:“議者云自唐以來,氏族之盛,無逾于韋氏。其孝友詞學(xué),承慶、嗣立力量;明于音律,則萬里為最;達(dá)于禮儀,則叔夏為最;史才博識,以述為最。”這些韋姓人物,還只說到中、盛唐以前。中庸前期的韋應(yīng)物,則可以說是韋氏家族中作為詩人成就最大的一位。
成就評價(jià)
韋應(yīng)物的詩歌創(chuàng)作成就最大。其詩多寫山水田園,清麗閑淡,和平之中時(shí)露幽憤之情。反映民間疾苦的詩,頗富于同情心。是中唐藝術(shù)成就較高的詩人。
代表作有《觀田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩篇思想消極,孤寂低沉。韋詩各體俱長,七言歌行音調(diào)流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書》)。五律一氣流轉(zhuǎn) ,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”句,寫景如畫,為后世稱許。韋詩以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語言簡潔樸素。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學(xué)陶淵明為主,但在山水寫景等方面,受謝靈運(yùn)、謝朓的影響。此外,他偶亦作小詞。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。
【韋應(yīng)物《淮上喜會梁州故人》】相關(guān)文章:
《淮上喜會梁州故人》 韋應(yīng)物07-11
《淮上喜會梁州故人》韋應(yīng)物唐詩注釋翻譯賞析07-26
唐詩淮上喜會梁川故人評析08-22