男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

調(diào)笑令韋應(yīng)物譯文

時(shí)間:2022-06-09 10:32:42 韋應(yīng)物 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

調(diào)笑令韋應(yīng)物譯文

  《調(diào)笑令·胡馬》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物的詞作。這首詞描繪了一幅草原駿馬圖。抒發(fā)一種迷茫人生,歸宿何處的感情。下面小編為大家搜索整理了調(diào)笑令韋應(yīng)物譯文,歡迎閱讀。

  調(diào)笑令·胡馬

  唐代:韋應(yīng)物

  胡馬,胡馬,遠(yuǎn)放燕支山下。跑沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷。迷路,迷路,邊草無(wú)窮日暮。

  譯文

  有一匹胡馬,被遠(yuǎn)放在燕支山下。它在沙地上、雪地上來(lái)回地用蹄子刨,獨(dú)自嘶鳴著,它停下來(lái)東張張,西望望,發(fā)現(xiàn)自己迷路了。而此刻,遼闊的大草原茫茫無(wú)邊,天色將晚。

  注釋

  胡:古代對(duì)北方和西方各族的泛稱。

  燕支山:在今甘肅省張掖市山丹縣境內(nèi)。

  跑:同“刨”。

  嘶:馬叫聲。

  鑒賞

  這首小令運(yùn)用象征的手法,表現(xiàn)離鄉(xiāng)遠(yuǎn)戍的士卒的孤獨(dú)和惆悵。作者以清晰的線條,單純的色調(diào),描繪了邊地遼闊的草原風(fēng)光,和徬徨在這奇異雄壯的大自然中的胡馬的形象。語(yǔ)言淺直而意蘊(yùn)深曲。燕支山,即焉支山,位于甘肅省永昌縣西,古長(zhǎng)城附近。唐代此地與東突厥接壤,是邊境。這是此詞所涉及的地理環(huán)境。從詞中首先可看到燕支山下的四季風(fēng)光。春,風(fēng)沙撲面;冬,大雪蓋地;夏,綠草如茵;秋,天高云淡。胡馬就活動(dòng)在這樣的背景中。作者描寫了一天中馬的生活,它是在與風(fēng)雪搏斗和期望中度過(guò)的。詞的末句攝下的是,在桔黃的渾圓的落日漸漸沉沒(méi)到地平線下,暮藹籠罩大地那最易引起鄉(xiāng)思離愁的時(shí)刻,胡馬在天邊的草原上的孤寂形象。仿佛它在為歲月有限與草原無(wú)限的對(duì)比而悵惘。在對(duì)景物的描寫中處處交織著胡馬的情緒。

  詞作寫了邊地風(fēng)光而并非主旨。在對(duì)馬的擬人化的描寫中,揭示了它的象征意義。“遠(yuǎn)放燕支山下”,“放”字已說(shuō)明胡馬非野馬!胺拧鼻爸弧斑h(yuǎn)”字,令人遐想。“遠(yuǎn)放”既給人以遼遠(yuǎn)的空間感,又使人見(jiàn)出“胡馬”并非胡地之馬,而是被遠(yuǎn)遠(yuǎn)地放到接近胡地的馬。這時(shí)已使人感到馬的象征性。但從進(jìn)一步的描寫中,象征意義就明顯得不容置疑了。一般說(shuō)來(lái),放馬時(shí)間是在夏天水草肥美,沒(méi)有戰(zhàn)事或農(nóng)閑的時(shí)候,目的是節(jié)省草料,并使馬吃到鮮草而肥壯。而“跑沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷”,又寫這匹馬在風(fēng)沙中、在大雪中迷失道路,不停地奔波,孤獨(dú)地嘶鳴,惶惑不安地四處張望,尋找著、呼喚著伴侶。仔細(xì)揣摩,就會(huì)發(fā)現(xiàn)其中有兩點(diǎn)矛盾:一,“放”馬不會(huì)在風(fēng)雪中;二,既然“放”馬,馬必有主人,不會(huì)迷路。產(chǎn)生這些矛盾不能歸結(jié)于藝術(shù)高于生活,是因?yàn)樽髡甙疡R當(dāng)作人來(lái)寫。如果將馬看作是戍卒的象征,就合情合理了!懊月贰笔鞘涞母杏X(jué),與“何處是歸程?長(zhǎng)亭更短亭”意近,而春秋代序,年復(fù)一年,在塞外無(wú)邊風(fēng)沙中長(zhǎng)期戍守正是戍邊戰(zhàn)士的生活。

  此詞用準(zhǔn)確精煉的詞語(yǔ),含蓄曲折地表現(xiàn)了馬的情緒,即戍邊戰(zhàn)士的情思!斑h(yuǎn)放”、“獨(dú)嘶”、“無(wú)窮”這三個(gè)詞都有一定的相對(duì)性,遠(yuǎn)對(duì)近,獨(dú)對(duì)偶,無(wú)窮對(duì)有盡。正是這種相對(duì)性的張力表現(xiàn)了戍卒在此種情境中對(duì)彼種情境的向往。即戍卒從內(nèi)地被遣放到邊疆的感受、征戍生活的艱苦和思親盼歸的心緒。輕松的筆調(diào)表現(xiàn)深刻的主題,平淺的語(yǔ)言有著豐富的內(nèi)涵,淡筆勾勒的畫面浸潤(rùn)著濃郁的感情。

【調(diào)笑令韋應(yīng)物譯文】相關(guān)文章:

韋應(yīng)物《調(diào)笑令》原文及鑒賞06-27

韋應(yīng)物《調(diào)笑令》原文及賞析07-10

古詩(shī)調(diào)笑令韋應(yīng)物07-21

調(diào)笑令胡馬韋應(yīng)物朗讀11-03

韋應(yīng)物登樓的譯文10-21

聞雁韋應(yīng)物譯文10-12

韋應(yīng)物《聞雁》的譯文08-09

韋應(yīng)物滁州西澗譯文12-28

韋應(yīng)物滁州西澗譯文推薦12-28

韋應(yīng)物滁州西澗原文及譯文08-04